АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Некоторые примеры диалектов корейского языка. Речь

Читайте также:
  1. II. Примеры, подтверждающие милость, явленную в Пророке, да благословит его Аллах и да приветствует.
  2. IV. Некоторые уроки и выводы.
  3. MS Excel.Текстовые функции, примеры использования текстовых функций.
  4. Q.1.3. Некоторые явления нелинейной оптики.
  5. SCADA. Назначение. Возможности. Примеры применения в АСУТП. Основные пакеты.
  6. XVII. НЕКОТОРЫЕ СОВЕТЫ ПРИСТУПИВШЕМУ К МОЛИТВЕ
  7. А потом он обратился к ним с увещанием в связи с тем, что они смеялись, когда кто-нибудь испускал ветры, и сказал: «Почему некоторые из вас смеются над тем, что делают и сами?»
  8. Активный и пассивный запас языка.
  9. АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА.
  10. Англо-американизмы в лексике корейского языка.
  11. Аудиозаписи выкладывать нет смысла, т.к. на них слышно только мои некоторые реплики. Так же и со знакомством на улице.
  12. БОЕВЫЕ ПРИМЕРЫ

В диалектах Кёнгидо, Чхунхондо, Канвандо, Чолладо сильно выражена геминатизация (усиление) начальных согласных. Напрмер, 두부 произносится как 뚜부, 과 как 꽈 и т.д. В кёнсандо данное явление проявляется лишь частично и слабее, однако есть обратное явление, при котором гемината «ㅆ» ослабляется (싸리나무 произносится как 사리나무, 싸움 как 사움 и т.д.).

Во многих диалектах мы наблюдаем палатализацию звуков. Так в речи жителей провинции Кёнгидо, Чхунчхондо, Хванхэдо ясно выражен переход от глухих согласных ㄷ, ㅌ, ㅎ, ㅋ, ㄱ к звонким ㅈ, ㅊ, ㅅ. (길 произносится как 질, 같이 как 가치 и т.д.). В диалекте Пёнандо наблюдается обратный процесс – переход букв ㅈ и ㅊ в ㄷ.

Регрессивная ассимиляция гласных – как явление фонетического характера, также имеет место практически во всех диалектах, исключая диалект Сеула, который принят за литературный стандарт. Одним из самых заметных фонетических явлений в диалектах является явление выпадения и сохранения согласных ㄱ, ㅂ, ㅅ, стоящих между звонкими согласными. Следует заметить, что при исследовании подобных явлений повсеместно, кроме диалектов Сеула и Кёнгидо, что указывает на то, что лишь с установлением норм корейского языка, поставило данное явление в разряд диалектных.

Сведения о диалектах корейского языка, крайне необходимы не только для исследователей корейского языка, но и например, и для исследователей алтайской группы языков в силу предполагаемого родства корейского языка с последним, к сожалению, ещё довольно скудны, хотя вопросы корейской диалектологии уже привлекали внимание многих языковедов как в самой Корее так и за её пределами.

В Корее работа по изусчению диалектов корейского языка активно развернулась в 30-х годах в связи с выработкой орфографических и орфоэпических норм литературного языка и рядом мераприятий по культуре речи. «Корейское лингвистическое общество» организовала сбор материалов, используя для этого, в частности и специальный журнал «Хангыль», в котором регулярно помещались читателями материалы и специальные статьи по диалектологии. Всё это способствовало повышению интереса к изучению диалектов, в результате чего диалектические материалы и специальные статьи стали время от времени печататься и в некоторых общественно-политических и литературно-художественных журналах, таких как «Чонгван», «Синдона», «Самчхолли» и др. Вскоре после освобождения Кореи в Сеуле было создано корейское диалектологическое общество, а в 1947 году на конференции работников просвещения происходившей в провинции Южной Чхунчхондо, было принято решение об учреждении в разных провинциях филиалов диалектологического общества. С 1946 г. журнал «Хангыль» стал печатать вопросники по корейским диалектам (обычно это был перечень специально подобранных для этой цели двадцати слов) и свободные ответы на них. Такого рода материалы представляют несомненный интерес и могут быть использованы для изучения фонетических, грамматических и лексических особенностей диалектов корейского языка.

Из числа корейских языковедов изучению диалектов родного языка постоянно уделяли большое внимание Ли Гык Но, Цой Хен Бэ, Хон Ги Мун, Пан Чжон Хен, Мон Су и др.

Диалектологические материалы, собранные «Корейским лингвистическим обществом» в известной мере отражены в 6-ти томном толковом словаре корейского языка («조선말 큰사전»), изданном в Сеуле в период с 1947 по 1956 года на основе картотеки, составление которого началось с созданием «Общества по составлению словаря корейского языка» в 1929г.

Кроме того, отрывочные сведения, а иногда лишь отдельные, но весьма ценные наблюдения по диалектам корейского языка содержатся в работах Г. Рамстедта, А.А. Холодовича и других учённых. Большая научно-иследовательская работа по изучению корейских диалектов проводится в КНДР. Эту работу возглавил известный языковед Ким Бен Чже, специально занимающийся вопросами корейской диалектологии. В журнале «Изучение корейского языка», издававшемся в 1949 – 1950 гг., печатались диалектологические материалы. В 1957-1958 гг. Институт языка и литературы АН КНДР анкетным методом собрал обширные материалы по северо-корейским диалектам. Сотрудники и аспиранты Института языка и литературы, а также аспиранты и студенты Университета им. Ким Ир Сена обследовали ряд районов, представляющих наибольший интерес с точки зрения диалектологии. Магнитофонные записи в настоящее время изучаются. В 1959 г. вышла в свет первая часть монографии Ким Бен Чже «очерки по диалектологии корейского языка», в университете готовится учебник «Корейская диалектология» Хон Ги Муна и Хан Ду Бока. В академии наук готовит диссертацию по северо-восточному диалекту аспирант Чон Ен Хо, в университете успешно защитил диссертацию Хан Ен Сун, обследовавший различные говоры севкеро-западного диалекта. Перспективным планом работы Института языка и литературы АН КНДР предусмотрено, широкий размах работ в области корейской диалектологии, включивший диалектографические экспедиции, картографирование диалектов и т.п.

1. Источниками для изучения диалектов из числа печатных материалов могут явится разного рода словари. Представляют несомненный интерес «Опыт русско-корейского литературного языка» М. Пуцилло, в котором отражены особенности говоров крайнего Севера Кореи, словарь Д. Гэйла, словарь французских миссионеров и др. Интересные материалы по корейским диалектам зафиксирован в «Словаре корейского языка» Мун Се Ена, в котором содержится довольно большое количество диалектизмов (около 4000 слов), отражающих разные диалекты. Слова диалектной лексики снабжены в нём пометкой 사투리 – сатури, со ссылкой на соответствующее слово литературного языка. Указаний на территориальное распространение зафиксированных диалектизмов в этом словаре, как и в других словарях нет. Это задача специальных областных словарей, которые пока ещё в Корее не созданы. Богатейшей сокровищницей народно-диалектной речи является художественная литература. Диалектизм в произведениях мастеров слова прослеживается по двум линиям: 1) в языке самого автора (и потом отчасти и в языке его героев), как выходца из той или иной провинции: 2) в языке тех героев, которых автор нарочно наделяет диалектно-окрашенной речью.

2. Понятие «сатури» объединяет всё то, что включает в лингвистической терминологии понятие «диалектизм», а именно: провинцианализмы (местные слова), вульгаризмы (грубые, не принятые в литературном языке слова) и даже профессионализмы, арго, эфемизмы. Так в работах Огура Симпей наряду с диалектной лексикой приводится и лексика искателей (сборщиков) женьшеня. Совершенно очевидно, что в этом случае мы имеем дело не с диалектной лексикой, а с обычным «практическим жаргоном», преследующим цели «тайноречия». Среди этих жаргонизмов особо можно выделить эвфемизмы (на смягчённые выражения, вместо резкого или нарушающего нормы приличия).

Диалектная лексика перекрещиваетс с лексикой просторечной. Однако, нужно разграничивать диалектизмы от прсторечия (что корейцы иногда тоже называют 사투리).

Трудно бывает разграничить собственно диалектную лексику от той лексики, которая составляет в языке арсенал так называемых дублетных слов. Этот вопрос связан с проблемой норм литературного языка.

Современный корейский язык образует систему, включающую черты единства и различия разных степеней диалектного членения. Близкие друг к другу диалекты корейского языка не приближаются к самостоятельным языковым системам, а образуют одну систему, будучи лишь диалектными разновидностями корейского языка.

Понятие системы языка предполагает обычно синхронность её элементов. Кроме того, для изучения диалектов важны ешё два фактора: отнесённость к одной территории и отнесённость к одному стилю речи.

Диалектное членение современного корейского языка, обусловленное его многовековой историей, представляет собой с точки зрения его современного состояния следующую картину:

1) северо-восточный диалект, охватывающий главным образом территорию провинции Хамгендо и Ягандо;

2) северо-западный диалект, охватывающий в основном территорию провинции Пхеннандо, Чогандо и часть Хванхэдо;

3) центральный диалект, распространённый на территории Средней Кореи Кёнгидо, часть Хванхэдо;

4) юго-восточный диалект. Провинция Кенсандо, часть провинции Чолладо;

5) юго-западный. Провинция Чолладо и части провинции Чолландо;

6) диалект острова Чечжудо.

Неправильно было бы представлять себе диалектные явления как нечто однородное по своему составу.

Возраст того или иного диалектного явления может быть различным. Факты диалектов обычно бывают старше фактов литературного языка, но не всегда.

В диалектных явлениях очевидны следы взаимодействия диалектов и говоров. При этом напластования из других диалектов отличаются и по времени их появления.

Нет однородности в диалектных явлениях и в отношении стиля. Здесь также возможно разграничивать «сниженный и высокий» стили, фольклор и обиходно-бытовую речь, выделять экспрессивные формы языка.

Срвнительно более изученным разделом в корейской диалектологии является фонетика, однако и здесь многие вопросы требуют глубокого и всесторонего изучения. Для истории языка особенно интересны те фонетические явления из диалектов, которые представляют собой остатки прежних, древних эпох в развитии языка и служат наглядной иллюстрацией истории сложения фонетического строя современного корейского языка. Поэтому очень интересны такие диалектизмы, которые сохраняют следы исчезнувших или видоизменившихся звуков, следы действия гармонии гласных и т.д.

В области лексики большой интерес представляет изучение проблемы многовариантности отдельных слов по диалектам (так, например, у Огура Симпей зарегистрированно 49 вариантов слова «стрекоза», 30 вариантов слова «дятел», 33 варианта слова «палочки» - для еды, 23 варианта слова «щека» и т.д.). Диалекты дают интересный материал для изучения проблемы взаимодействия исконно-корейской и китайской лексики.

Так, например, обращают на себя внимание факты сохранения в диалектах исконно-корейских слов, вытесненных в литературном языке соответствующими по значению китайскими словами, а также обратное явление – замена в диалектах исконно-корейских слов, употреблявшихся до сих пор в литературном языке, словами китайского лексического строя. В условиях активного проникновения диалектизмов в лексику литературного языка и постоянного обогащения словарного состава корейского литературного языка за счёт диалектной лексики важное как теоретическое, так и практическое значение имеет изучение процесса взаимодействия лексики литературного языка и диалектики.

Наиболее сложной областью изучения диалектизмов представляется семасеология. Схождение и расхождение значений слова по разным диалектам, особенно интересными в этом отношении являются изобразительные слова, наличие в диалектах таких фактов, когда в отличие от литературного языка слово имеет несколько иное, а иногда прямо противоположное значение, и т.п. – все эти вопросы чрезвычайно интересны, ещё мало изучены.

В области грамматики собрано очень мало даже чисто описательного материала. Особенности словообразования и формообразования корейских диалектов зафиксированы пока лишь в отдельных заметках. В диалектных явлениях очевидны следы взаомодействия разных диалектов и говоров. При этом напластования из других диалектов отличается и по времени их появления. «Возраст» диалектного явления может быть весьма различным. Факты диалектов бывают старше литературного языка, но не всегда.

В грамматике корейского языка различия в формообразовании как имён, так и предикативов прослеживаются прежде всего по вариантам формообразующих аффиксов. Диалект каждой провинции имеет свои характерные окончания и суффиксы.

Диалекты дают интересный материал и для изучения проблемы взаимодействия исконно-корейской лексики и китайской лексики. Обращают на себя внимание факты сохранения в диалектах исконно-корейских слов, вытесненных в литературном языке китайским словом, а также обратное явление.

В условиях активного проникновения диалектизмов в лексику литературного языка за счёт диалектов имеет важное значение.

Все диалекты имеют тождественные лексические единицы (например, 자마리 – лит. 잠자리 – постель, 잔납이 – лит. 원숭이 – обезьяна в диалектах Чхунчхондо и Чолладо, 고뿔 – лит. 감기 – простуда в диалектах Канвандо и Кёнгидо), в целом обладают совершенно различными по звучанию единицами лексики, и очень трудно или просто невозможно определить причину и истоки столь значительных видоизменений (например, 당추 – лит. 고추 – перец в диалекте Хванхэдо, 나조 – лит. 저녁 – вечер в диалекте Хамхёндо и т.д.).

Исходя из всего этого сказанного диалектное членение современного корейского языка представляется нам достаточно сложным и многообразным. В данной статье мы выскажем лишьсамые общие соображения об особенностях корейских диалектов.


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.007 сек.)