АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Полисемия в корейском языке

Читайте также:
  1. Антонимы. Типы антонимов. Антонимия и полисемия. Стилистические функции антонимов (антитеза, антифразис, амфитеза, астеизм, оксюморон и т.д.). Энантиосемия. Словари антонимов.
  2. Два типа склонения имен прилагательных в древнеанглийском языке. Образование форм степеней сравнения.
  3. Древнейшие заимствования в русском языке.
  4. Задание 13. Отметьте словосочетания, недопустимые в литературном языке. Определите тип лексической ошибки, допущенной в этих сочетаниях.
  5. Заимствования в современном русском языке.
  6. И снова о русском языке. Образы букв.
  7. Лексическая омонимия в современном французском языке. Определение. Классификация. Причины частотности омонимии в современном французском языке.
  8. Лекция 4. Полисемия (2 ч.)
  9. Моносемия и полисемия в лексике.
  10. Неологизмы в современном английском языке.
  11. Неологизмы в языке. Индивидуальное словотворчество. Стилистическая функция неологизмов.
  12. Омонимия в корейском языке.

Минимальной единицей речи является слово. Слово – это комплекс звуков или один звук, обладающий определённым, закреплённым языковой практикой общества значением и функционирующей как некое самостоятельное целое. Собственная функция слов в языке – это функция называется номинативная.

Конечно, номинативная в слове не связана с прямым отношением: данное слово – данная вещь. Так. Слово «книга» 책 может служить названием любой отдельной книге, но оно предназначено в языке для называния любых книг, целого класса вещей. Даже собственные имена не ограничиваются единичным отношением.

Значения слов – это их соотношения с элементами сознания, прежде всего с понятиями, а также с чувствами и воле изъявлениями. Это не значит, что каждому понятию соответствует определённое слово (у местоимений, например, нет прямого соотношения с понятиями), но любое понятие в любом языке может быть названо при помощи слов, поэтому основная функция слов – номинативная. Не называют понятия только междометия (они соотнесены только с чувствами и воле изъявлениями), но они и не являются настоящими словами.

Слово может быть однозначным (моносемичным): 날씨 – «погода», 책 – «книга», 예술 – «искусство», 춥다 – «холодный».

Однозначные слова разнообразны по морфологической структуре: глагол - «다르다» - «различается», имя существительное – «다름» - «разница, различие», имя прилагательное «다르다» - «разный, отличный», наречие – «달리» - «по-разному» и т.д.; слова с непроизводной – «집» - «дом» и производной основой «걸개» - «вешалка» (от «걸다» - «вешать»), сложные слова «돌다리» - «каменный мост», «올라가다» - «подниматься», «장거리» - «дальнее расстояние».

Термин, в идеале, стремится к однозначности, и большинство терминов являются однозначными: мед.: 위협 - «гастрит», 경색 - «инфаркт»; лит.: 비유 - «аллегория», лингвист.: 부 동사- «деепричастие», 명사 – «существительное» и др. Однозначные слова входят в разнообразные тематические группы – названия растений, представителей животного мира: 자작나무 - «береза», 문어 - «осьминоги» 까치 - «сорока» и др.; названия людей по роду деятельности; специальности: 화가 - «художник», 음악가 - «музыкант», 의사 - «врач».

Однако, большинство слов в корейском языке имеет несколько значений. Способность слова иметь не одно, а несколько значений называется многозначностью или полисемией (гр. Polysemos - многозначный) – 다의성, а слово называется многозначным – 다의어.

В момент возникновения слово всегда однозначно. Новое значение является результатом переносного употребления слова, когда название одного явления употребляется в качестве наименования другого. Предпосылкой для употребления слова в переносном значении является сходство явлений или их сменность, в следствие чего все значения многозначного слова связаны между собой. Несмотря на многозначность слово представляет собой семантическое единство, которое называется семантической структурой слова.

Невозможно четко классифицировать два значения слова как идентичные или различные.

К тому же невозможно точно определить сколько значений содержит какая-либо лексическая единица, так как разные значения могут быть близки, либо частично повторяться.

Следовательно, нелегко указать отличие между разными значениями. Так, глагол «есть», в словарях делится на: первоначальный, исходный 먹다 и производный значения: 소모하다 - «расходование» и 부식하다 - «насаждать». Но существует также различие между случаями использования глагола «есть» - 먹다 в выражениях 고기를 먹다 - «есть мясо», и 수프를 먹다 - «есть суп».

В первом случае подразумевается использование вилки и палочек, а во втором – использование ложки или то, что суп можно пить – 마시다.

Здесь можно заменить не только повторение значений 먹다 – «есть» и 마시다 – «пить», но и расширение значения 먹다 – «пить». То есть в корейском языке существует случай использования глагола 먹다 в выражении 물을 먹다, вместо 물을 마시다 – «пить воду», и даже в выражении 담배를 먹다 вместо 담배를 피우다 – «курить сигарету».

Слова как названия могут легко переходить с одной вещи на другую или на какой-либо признак этой вещи, на её часть. Поэтому вопрос о полисемии – это, прежде всего, вопрос номинации, т.е. перемены вещей при тождестве слова. Вопрос о сохранности и постоянстве понятия или его существенных признаков реализуется при полисемии по-разному. Первый вопрос полисемии: что такое прямое и что такое переносное значение? Переносное значение любого типа объяснимо (мотивировано) через прямое, но и прямое значение непроизводных слов данного языка, где это слово существует необъяснимо. Например, почему 시계의 손 – «стрелка часов» так называется? Потому, что эта часть часов, имеющая определённую функцию, схожа с человеческой рукой. А почему 사람의 손 – «рука человека», так называется, исходя из данного языка, объяснить нельзя. Непроизводные слова прямого значения в том или ином языке даны, но необъяснимы.


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.005 сек.)