|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Введение. История языкаЛЕКСИКА Семасиологическая характеристика Лексической системы корейского языка Полисемия в корейском языке Метафорический перенос Перенос по функции Синонимия и омонимия в корейском языке Антонимы Антонимы, выражающие противоположность Антонимы, выражающие дополнительность Антонимы, выражающие противоположную направленность действий, свойств и признаков
Становление лексико-семантической Системы корейского языка Лексика корейского языка. Основная характеристика слова в корейском языке § Состав лексики § Сино-корейская лексика § Исторический процесс заимствования слов § Слова иероглифического происхождения § Адаптация заимствований в корейском языке § Англо-американизмы в лексике корейского языка. § Вкрапления § Кальки § Причины непосредственных заимствований § Структурная характеристика англо-американизмов § Фонетическая адаптация § Грамматическая адаптация § Влияние англо-американизмов на лексико-семантическую систему корейского языка § Использование англо-американизмов § Конглиш Системные связи слов, Определяемые характером функционирования Диалекты корейского языка § Сущность диалекта § Классификация диалектов § Литературный язык и диалекты § Некоторые примеры диалектов корейского языка Стили современного корейского языка § Публицистический стиль § Художественный стиль § Разговорно-бытовой стиль § Научный стиль § Офицально-деловой стиль Развитие словарного состава. Словообразование 6.1. Понятие корня и основы 6.2. Способы словообразования Структурные типы слов 7.1. Производные слова................................................................ 7.2. Сложные слова 10.5. Словообразование 10.6. Лексика 10.7. Заключение ФРАЗЕОЛОГИЯ Образование лексикализированных словосочетаний. Фразеология Словари корейского языка Корейские пословичные изречения Источники корейских пословичных изречений и их историческое содержание Содержание пословичных изречений китайского происхождения Значение пословичных изречений и контекст Особенности оформления корейских пословичных изречений. Стилистическое оформление корейских пословичных изречений Роль художественных образов в корейских пословичных изречениях Список использованной литературы 1. 김 종택 (1992) 국어어휘론. 2. 노 대구 (2002) 한국어의회용의미론. 3. 박 영순 (1994) 한국어 의미론: 고려대학교 출판부. 4. 박 영순 (2003) 한국어 교육론. 5. 박 영순 (2004) 한국어 교육론. 6. 성 광수 (1999) 국어의 단어형성과 의미해석: 도서출판. 7. 신 은경, 김 춘주, 이경회 (2006) 한국어 어휘 연습.조판행. 8. 이 관규 (1999) 학교문법론. 9. 이 광호 (2004) 국어 어휘의미론. 10. 이 익섭 (1986) 국어학 개설. 11. 임 지룡 (1992) 국어 의미론: 탑출판사. 12. 임 지룡 (1997) 인지 의미론. 13. 최 전승, 최 재해 (1999) 국어학의 이해 14. А.А. Гируцкий «Введение в языкознание», Минск, 2003 15. М.И. Фомина «Современный русский язык», М., 1990 16. Э.В. Кузнецова «Лексикология русского языка», М., 1989 [1] Ханмун – корейское название литературного языка, сложенного на основе диалектов, существовавших во 2-ом тыс до н.э. [2] “죄수의 이빨” 신 영복.1987년 5월 28일 [3] Демократизация нашей экономики. В последнее время в связи с политической демократизацией общества ведутся весьма острые дебаты о демократизации экономики. Задачей демократизации экономики, с одной стороны, является сужение вмешательства правительства, чтобы имели равные права экономической деятельности средние предприятия, трудящиеся, крестьяне и рыбаки, а с другой- установление экономических порядков, основанных на свободной конкуренции, отвечающих этим экономическим принципам. [4] На берегу моря жил мальчик, который дружил с чайками. Каждый день, выходя к берегу моря он присоединялся к чайкам. Вокруг мальчика всегда было полно чаек. Но однажды отец сказал ему: - Я слышал, что ты в хороших отношениях с чайками. Пойди завтра и поймай мне одну из них. Мальчик два дня выходил на берег моря, для того чтобы поймать чайку. Но отчего-то чайки летали высоко над мальчиком, и уже не спускались к нему.
[5] О степенях вежливости и о их правильном употреблении см. ГЛАВУ I и II. [6] К 1961 году основная часть населения страны была занята в сельском хозяйстве. Среди валовой национальной продукции горнодобывающая промышленность занимала не более 15,4% на душу населения, продукции в среднем производилось не более чем на 82 доллара и наша экономика оказалась в состоянии замедленного развития.
[7] Корейская мера длины, равная 30,3 см. Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.006 сек.) |