|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Отчет о наблюдении
Оперативники: Камерон Морган, Ребекка Бакстер и Элизабет Сьюттон (далее «Оперативники»)
Пронаблюдав за оперативником Академии Галлахер (Камерон Морган) во время выполнения двух заданий, Оперативники пришли к заключению, что молодой человек (на тот момент известный как «Джош», он же – «Передай Сьюзи, что она везучая кошка») является ОИ (объектом интереса). Оперативники, предприняв ряд разведывательных операций, выяснили следующее: Объект – Джош Адамсон Абрамс – проживает по адресу: штат Вирджиния, Розевиль, улица Северная Белис, дом 601. Выявленные связи: сканирование онлайновой активности Объекта показало, что он регулярно переписывается по электронной почте с Диланом Джонсом, ник – Д'Ман, (также проживающим на улице Северная Белис). Темы переписки: «реально крутые» видеоигры, «тупые» фильмы, «придурок» отец и домашние задания. Занятие: девятый класс розевильской средней школы, базы команды «Бравые пираты». (Хотя, как видно, не такие уж и бравые, поскольку дальнейшие исследования показали, что их счет в сезоне 0:3). Средний балл: 3,75. Объект испытывает трудности с вычислениями и работой по дереву. Это автоматически отметает возможность его работы на УНБ в качестве дешифровальщика и/или ведущего домашней телепрограммы «Секси плотник». НЕ ИСКЛЮЧАЕТСЯ возможность того, что Объект выглядит потрясающе в поясе со снаряжением. Объект демонстрирует особые успехи в английском, географии и культуроведении (что очень хорошо, поскольку Ками англоговорящая и очень культурная!). Семья: мать, Джоан Элен Абрамс, 46 лет, домохозяйка, искусный кулинар; отец, Джекоб Уитни Абрамс, 47 лет, фармацевт, владелец аптеки «Абрамс и сын»; сестра, Джой Мэрджори Абрамс, 10 лет, учащаяся. Необычные финансовые операции: отсутствуют, если не считать, что в семье кто‑то слишком увлекается покупкой биографий времен Гражданской войны. (Можно ли считать это доказательством того, что представители мятежной конфедерации все еще живут и действуют в Вирджинии? Необходимо дополнительное расследование.) С уважением, Ками, Бекс и Лиза.
– Это ничего не значит, – говорила Бекс, пока мы втроем стояли перед зеркалом и ждали, когда сканнер пройдется по нашим лицам и на портрете глаза станут зелеными. Я ни словом не обмолвилась о Джоше, но поняла, что она имела в виду. Бекс подозрительно рассматривала мое отражение в зеркале. Двери скользнули в стороны, и мы вошли. – У нас есть их интернет‑IP, – сказала Лиза. – Изучение финансовых отчетов может многое сказать… – Лиза! – раздраженно оборвала я. – Не стоит из‑за этого рисковать! – Голос дрогнул, когда я вспомнила его слова: что я просто девчонка какая‑то – то есть никто. Наверное, спецагент не должен расстраиваться по таким пустякам. Просто мне не хотелось, чтобы мои подруги слышали это. – Девчонки, все в порядке. Я не интересую Джоша. Это нормально. Я не из тех девчонок, что нравятся парням. Тоже мне, открытие. Я не нарывалась на комплименты, как делают тощие девицы, утверждая, что они толстые, или как девушки с роскошными вьющимися волосами, когда говорят, что ненавидят влажную погоду, поскольку волосы становятся еще пышнее. Конечно, есть несколько человек, которые твердят мне: «Не говори, что ты некрасива» и «Ну, конечно, ты похожа на свою мать». Я не молилась про себя, чтобы Бекс, искренне удивившись, заявила: «Ну вот еще! Да парни должны рыдать от счастья». Но когда она это сказала, не скрою, мне стало легче. – Да ладно вам, – рассмеялась я. – И что? Вы думали, он пригласит меня на свидание? – Нет, лучше я его – на наш воскресный ужин из горелых макарон с сыром в мамином исполнении. Может, он придет, и тогда мама расскажет ему, как прыгала с балкона девяностоэтажного здания в Гонконге с парашютом из наволочек. Бекс и Лиза лишь переглянулись. На лицах у них промелькнуло знакомое выражение. Вот уже несколько дней они обменивались подобными взглядами, словно передавали записки под партой. – Ладно, пойдемте. – Мы миновали кукольный домик. – Между прочим, у нас есть дела поважнее. Мы повернули за угол и остановились как вкопанные, увидев владения мистера Соломона. Кабинет на первом подуровне больше не походил на школьный класс. Вместо парт – три длинных стола, вместо мела и бумаги – коробки с резиновыми перчатками. И все это на фоне матовых стеклянных перегородок и сверкающих белых полов. Не иначе как нас похитили враги и привезли на плавучую базу для насильственного медицинского вмешательства. (Лично я очень рассчитывала на изменение формы носа.) Так мы и стояли плечо к плечу, готовясь достойно, как полагается воспитанницам Академии Галлахер, встретить любое испытание. Мы и не предполагали, что оно явится в образе мистера Соломона, нагруженного тремя огромными пластиковыми мешками. Эти распухшие чудовища только усугубили ощущение нереальности происходящего. Мистер Соломон свалил мешки по одному на каждый стол – они плюхнулись с леденящим кровь чавкающим звуком – и бросил нам коробку с перчатками. – Шпионаж – грязное дело, дамы. – Он хлопнул в ладоши, словно хотел стряхнуть пыль и прах прошлой жизни. – Многое из того, что люди хотят скрыть, они выбрасывают в мусорный бак. – Он начал развязывать узел на одном из мешков. – На что они тратят свои деньги? Чем питаются? Какие лекарства принимают? Насколько любят своих домашних животных? Он взял мешок за днище и плавным движением вытряхнул на стол, напомнив при этом то ли фокусника на дне рождения, то ли палача, приводящего приговор в исполнение. Мусор рассыпался повсюду, заняв каждый свободный сантиметр длинного стола. Вонища была ужасная, и уже второй раз меня чуть не вырвало в этом кабинете. А Джо Соломон преспокойно полез копаться в отбросах. – Любит ли он решать кроссворды? – мистер Соломон бросил назад кусок газеты и вытащил из кучи конверт с прилипшей яичной скорлупой. – Что она машинально чертит, болтая по телефону? – Наконец он залез в самую гущу мусора, извлек упаковку от бинта и, подняв к свету, стал изучать пятно засохшей крови на клочке марли. – Все, чего касается человек, может рассказать нам что‑то – это как кусочки мозаики его жизни. – Добро пожаловать в мусорологию, – ухмыльнулся он.
В четверг с утра шел дождь. Каменные стены, казалось, сочились влагой. Тяжелые драпировки и огромные старинные камины не справлялись с пронизывающим холодом. Доктор Фибз попросил Лизу, Бекс и меня помочь ему после уроков в понедельник, поэтому нам пришлось поменяться очередью на вождение с Тиной, Кортни и Евой. Пришлось нам отправиться на вождение под хмурым небом, сродни моему настроению. Я поджидала Бекс и Лизу внизу, у стеклянных дверей в галерею. На запотевшем стекле я выводила свои инициалы, но влага собиралась в капли и слезами стекала вниз. Однако не у всех настроение было такое же паршивое, как погода. Лиза, появившись у меня за спиной, воскликнула: – Вот здорово! Удастся пустить в ход дворники! – Конечно, если в девять лет вас публикуют в журнале «Научная Америка», ваши представления о забавах несколько извращаются. По сырой траве мы прошлепали туда, где в машине нас ждала мадам Дабни. Фары автомобиля с трудом рассекали серую дымку, а дворники усиленно гоняли воду с лобового стекла. Через пятнадцать минут мадам Дабни подала голос: – Хм, Ребекка, дорогая, может, тебе лучше… – Она замолчала, когда Бекс заложила лихой вираж и вылетела на встречную полосу. Вы, наверное, думаете, что после этого шпионка‑инструктор вдавила аварийную педаль тормоза и прицельным ударом в затылок вырубила Бекс? Вовсе нет, мадам Дабни только сказала: – Да, здесь направо, дорогая… О, мой… – и схватилась за приборную доску, когда Бекс развернулась поперек движения. – Извините, – прокричала Бекс предположительно водителю грузовика, который она подрезала. – Все время забываю про другие машины. Дождь прекратился, но колеса по‑прежнему с плеском рассекали лужи на асфальте, поднимая фонтан брызг, бьющих в днище автомобиля. Стекла запотели, и я не видела, куда мы едем. Это и хорошо, потому что каждый раз, когда я мельком видела внешний мир, перед моим внутренним взором проносился еще один год моей жизни. – Может, тебя сменит кто‑нибудь? – наконец выдавила мадам Дабни, когда Бекс чуть не въехала в грузовик с цементом, резко вывернула руль, въехала на тротуар, пронеслась через парковку и выскочила на другую улицу. И только тогда я заметила кое‑что странное. Оказывается, не одна Бекс оставляла без внимания страдальческие крики мадам Дабни и правила дорожного движения. Лиза – и это самое удивительное – тоже ничуть не боялась! Лиза, которая ненавидит пауков и отказывается ходить босиком где бы то ни было! Лиза, которая прекрасно плавает и все же имеет шесть различных приспособлений для удержания на плаву. Лиза, которая однажды легла спать, не почистив зубы, и не могла уснуть всю ночь, сейчас преспокойно сидела на заднем сиденье, наблюдая, как Бекс чуть не снесла мусорный бак на тротуаре. – Ребекка, это ведь мог быть пешеход, – попеняла мадам Дабни, но и в этот раз не воспользовалась аварийным тормозом. Мне не дает покоя мысль, что же такое видела она во Франции, раз ее понимание «опасности» столь исказилось. И тут я увидела дорожные указатели. – Господи! – прошипела я сквозь стиснутые зубы. Лиза же только ухмылялась, когда мы пронеслись мимо указателя «Улица Северная Белис». – Тсс. – Лиза достала из кармана пульт от магнитофона, который разбила в первый день после каникул. – Что ты собираешься делать… – Тсс! – она предостерегающе глянула в сторону мадам Дабни. – Будет всего лишь маленький взрыв. Взрыв?! В машине что‑то громыхнуло. Бекс с трудом удержала руль. Я почувствовала запах дыма и услышала глухое безжизненное шлепанье резины. – О нет, только не это! – воскликнула Бекс очень театрально. – Мадам Дабни, кажется, у нас спустило колесо! – Неужели правда? – я выразительно посмотрела на Лизу, но она только плечами пожала. Наверное, я поторопилась с восторгами по поводу друзей‑гениев. Нормальные друзья не станут взрывать учебную машину – во всяком случае, намеренно. Машина остановилась – конечно, вы догадались – прямо напротив дома Джоша. – Ой, девочки, – проворковала мадам Дабни, удостоверившись, что я и Лиза целы и невредимы. – Все в порядке? – Мы кивнули. – Что ж, – мадам Дабни взяла себя в руки, – тогда, пожалуй, поучимся менять колесо. Конечно, Лиза и Бекс на это и рассчитывали. И все же Бекс удалось изобразить удивление: – Тогда пойду принесу запаску. Со скоростью молнии она вылетела из машины и открыла багажник, а Лиза тем временем перехватила мадам Дабни: – Скажите, мэм, какова, на ваш взгляд, основная причина того, что колесо спускает? – Она утащила инструкторшу изучать повреждение переднего колеса. Я подошла к Бекс, возившейся в багажнике: – Что вы задумали? Но Бекс только ухмыльнулась и снова нырнула в багажник. И тут в глубине багажника я разглядела огромный черный пластиковый пакет, точно такой же, какими был уставлен весь тротуар. Нельзя же оголить здесь улицу, а? Вдоль всей улицы и правда выстроились, словно солдатики по стойке смирно, мусорные баки и пластиковые мешки. – Так это вы поменялись занятиями? Вы подстроили аварию с колесом? Вы… – я умолкла, потому что боялась ляпнуть что‑то вроде: «Неужели вы готовы даже на это?» или «Вы просто прирожденные преступницы». Любой из вариантов – на ваш выбор. – Ну не отступать же теперь, а? – ухмыльнулась Бекс. Она решительно взяла в руки домкрат и с пафосом объявила: – Это наш долг перед страной. Они считали, что это их долг передо мной. Но я рада, что вслух она этого не сказала. Мы вдвоем вытащили запасное колесо, и мадам Дабни принялась демонстрировать самые ответственные моменты в откручивании болтов. Но я то и дело осматривала улицу. Что если он увидит меня и узнает машину и форму? Как я ему объясню? Да захочет ли он слушать мои объяснения? И вообще, заметит ли он меня, или я так и останусь «просто какой‑то девчонкой»? Точнее, «никем»? – Экскурсия с классом в федеральный округ Колумбия, – шепнула мне на ухо Лиза, заметив, как я напряжена. – Он вернется не раньше девяти. Я облегченно вздохнула. – Вопросы есть? – спросила мадам Дабни, вынимая домкрат из‑под машины. Бекс в это время понесла испорченное колесо в багажник. Мы с Лизой покачали головами. – Вот и славно. – Мадам Дабни хлопнула в ладоши, явно довольная своей искусной работой. Да уж, подумала я. Бекс подняла вверх большой палец. И правда, славно.
Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.011 сек.) |