|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Группа упрямцевМолодые хирурги убивают своих пациентов, старые позволяют им умереть. Джеймс Грегори (1753—1821) — Джозеф, я поговорил со своими сотрудниками, — Манцур поправил очки и заглянул в записную книжку. Завтра уже пятница, операционное время зияет пробелами и их надо заполнять. По пятницам он обычно оперирует до полуночи, а затем отправляется на другой конец острова на уикэнд. Подняв глаза, он усмехнулся. — Напрасно они так, играют с огнем, Сорки будет в ярости. — Ему придется смириться. Мой стиль работы — привлекать всех сотрудников к отбору кандидатов в резидентуру, я не могу противопоставлять свое мнение их решению. Вайнстоун редко выходил из своего обычного уравновешенного состояния, но сейчас он был напряжен и нервничал. — Что ж, Ларри, — сказал Маннур. — Мы довели до всех — Джозеф, можешь сейчас зайти в библиотеку, все наши там, почему бы тебе самому не поговорить с ними? Посмотрим, как они отреагируют. Манцур вздохнул и отложил записную книжку. Ему надо найти на завтра большую операцию. Сухо улыбнувшись Вайнстоуну, он согласился: — Хорошо, пойду поговорю с ними. Яссера надо при Последнее время Манпура стало беспокоить постоянное уменьшение практики. Два-три года назад он чувствовал себя королем хирургии, график работы был расписан с раннего утра до ночи. Операции на сонных артериях, аорте, легких, пищеводе, кишечнике, молочной железе... Он оперировал все, что попадало в поле его зрения. И как он оперировал! Великолепно. Не слишком быстро, не слишком медленно — тщательно и аккуратно. Младшие резиденты восхищались им, старшие обожали его за школу хирургического мастерства. Манцур никогда понапрасну не вмешивался в ход операции, он даже иной раз позволял ученику совершить критическую ошибку, например перерезать артерию, и только когда кровь ударяла струей в потолок, брал дело в свои руки. У него был лозунг: «Хирург слышит только зов крови!» Подчеркивая особый статус Манцура как местного маэстро, Ховард оборудовал для него персональную операционную. Но если он не будет работать в том же ритме, эта операционная перестанет быть его собственностью. Что происходит? Почему уменьшается поток больных к нему на операции? Манцур винил новых врачей поликлиник, отправлявших больных к другим хирургам. Его старые коллеги вышли на пенсию, кто-то умер, а новые сотрудники больше не добивались милости или покровительства, стараясь направить к нему больных. С прежними председателями хирургии было легко поладить, они всегда были за него. Сейчас все обстоит по- иному, Вайнстоун — руководитель другого масштаба, хотя, если подумать, он зло наименьшее. Больше всего его беспокоит Зохар, распространяющий слухи и сплетни об ошибках на его операциях, об осложнениях у больных. К тому же Сорки и Сусман перестали быть ручными, как раньше. Он вывел их из грязи, поставил на ключевые позиции в госпитале, помог добиться статуса, означающего финансовый успех, а теперь они осмеливаются огрызаться... Раек и Бахус вскочили с мест, когда Манцур вошел в библиотеку. Раек предложил ему стул. Остался сидеть только я. Манцуру претил вышколенный Раек, строивший из себя англосакса. Ему импонировал бывший ученик Бахус, тот уж точно не нанесет ему удар в спину. Бахус был почти членом семьи. — Принести вам кофе, доктор Манцур?—спросил Раек. — Спасибо, Малкольм, я только что пил свой любимый чай на травах. Он взглянул на меня. — Добрый день, доктор Зохар. Я смотрю, вы пишете еще одну статью? — Здравствуйте, доктор Манцур. — Как же он любезен! — Да, вы же знаете, мы всегда что нибудь пишем. Манцур побарабанил по столу кончиками пальцев. Два перстня с бриллиантами невольно притягивали взгляд к его руке. Он откашлялся. — Коллеги, догадываетесь, почему я к вам пришел? Манцур слегка замешкался, подыскивая слова. — Нашему отделению нужны мир и спокойствие. Мы
бы нам не помочь его родственнику, все мы здесь как одна большая семья, вы согласны со мной?.. Будьте благоразумными, и это со временем пойдет только на пользу каждому из вас. Я поднял голову. До чего он красноречив! — Доктор Манцур, лично мне понравился Яссер. Мы Манцур приложил руку к уху: — Что вы сказали? — Мы не можем принять новичка только потому, что его брат доктор Сорки. Парень для начала должен хотя бы выучить английский язык. Раск поддержал меня: — Доктор Манцур, я согласен с Марком. Брат доктора Манцур бросил взгляд на Бахуса, уверенный в его полной поддержке. Бахус поерзал в кресле. — Они правы, приняв родственника Сорки, мы серь Манцур был раздосадован, вот какие доводы приводят! Вайнстоун ищет компромисса, а Зохар уже настроил этих двоих. Он посочувствовал Вайнстоуну, с Зохаром не сладить: непутевый сын перестал слушаться. Следует преподнести урок непослушному отпрыску. Идея Сусма-на вовсе не так плоха, если подумать... — Сорки вряд ли понравится ваше решение. Даже я Мы переглянулись и молча уставились на Манцура. Ответ был достаточно выразителен — никоим образом! Манцур удалился. — Идиоты, глупые упрямцы. Они отказывают Сорки, непростительная ошибка. — Я предупреждал тебя, Джозеф. Вайнстоун в раздумьях стоял у окна, любуясь видом Ман-хэттена. Тяжелые облака в вышине предвещали снегопад. — В любом случае, нам не стоит волноваться по мело Манцур был непроницаем. — Мне надо посмотреть график, может быть, удастся втиснуть твою операцию. Я дам тебе знать, Ларри. — Спасибо. — Вайнстоун сжал локоть Манцура в своей обычной манере. — Я был уверен, ты поможешь. — Что за пациент? — Мужчина сорока пяти лет, рак яичка. Надо удалять лимфоузлы, а у него уже была операция на животе, доктор Вилкинсон опасается проблем с кишечником. — Вилкинсон, новый уролог из Чикаго? — Да. Я еще не успел его представить тебе, он пришел на прошлой неделе. Вежливый молодой человек, тебе он понравится. — Хорошо, Ларри. Не знаю, как утихомирить Сорки, он неуправляем. — Что ж, Зохару и прочим будет полезно почувствовать последствия своего упрямства. В ответ Манцур поднял руки вверх, будто сдаваясь. — Молодежь идет напролом, пусть учатся на собствен
Он был доволен, его глаза улыбались, когда он пожимал на прощание руку Вайнстоуна. * * ♦ Я работал над статьей, когда Вайнстоун вошел ко мне в кабинет. Он встал за спиной, массируя мои плечи, и пристально разглядывая бумаги на столе. От его взгляда не укрылся ни один клочок бумаги: письма, отвергнутые редакциями статьи, принятые публикации и все остальное. Пора бы начать разговор. — Как дела, Марк. Есть новости? — В общем-то нет. Выдалась тяжелая ночка, меня вызвали в полночь, больной с перитонитом. В два часа мы только положили его на стол, закончили в три. Обычная перфоративная язва, пришлось ушивать. А в четыре утра, представьте себе, попал в пробку на Стэйтен-Айленде — снегом занесло дорогу. Мое счастье, что Хейди дала мне свой внедорожник. Вайнстоун не проявлял интереса к моему рассказу. — Какие новости со стороны Сорки? — Откуда я могу знать? Я думал, у вас налажены информационные каналы через вице-председателя. Мои намеки на него не действовали. — Пожалуй, мы были правы. Нельзя компрометировать «Вот оно что, оказывается, это "мы" были правы. Да, умению Вайнстоуна переходить из состояния героизма к покорному подчинению можно только удивляться». В этот момент в дверях появилась Барбара. Она была резидентом четвертого года обучения, выпускницей Пенсильванского университета и к тому же дочерью хирурга. Барбара оказалась идеальным резидентом — трудолюбивая, ответственная, с хорошим багажом знаний. Она прекрасно выглядела сейчас — высокая блондинка в светло-зеленом операционном костюме, с выбившейся из-под шапочки прядью волос. Вылитая героиня телевизионного сериала «Скорая помощь».
— Доброе утро, доктор Вайнстоун, — смутилась Барбара. — Извините, я не вовремя. Доктор Зохар, я зайду попозже, мне надо обсудить с вами некоторые вопросы. — Входите, Барбара. — Вайнстоун взял ее за локоть и усадил в кресло. — Расскажите нам, как прошла утренняя операция. — Мы с доктором Сорки делали пластику желудка по поводу ожирения. Это уже пятая операция за неделю. Как всегда, он не дал мне реально что-то сделать — отрежь здесь, теперь разрежь это — он все решает и делает сам. Вайнстоун почувствовал себя ущемленным. Ему доставалась от силы одна гастропластика в месяц, большинство больных направлялось к Сорки. — Барбара, — заметил я, — вы зря плачетесь. Сам Сорки обожает вас и требует на свои операции. Как он сегодня? Настроение отличное? — Когда мы уже зашивали живот, он вдруг вспомнил, что вы, господа, отказали его родственнику. Много наговорил, и все в его духе, мол, я президент Медицинского правления, главный хирург, хирург от Бога. Кстати, он грозился надрать кое-кому задницу. Мы с Вайнстоуном переваривали информацию. Сорки в последнее время не стеснялся в полный голос на каждом углу склонять наши имена, уже не первый резидент обращал наше внимание на этот факт. — Сорки злится на нас? — спросил Вайнстоун. — Он грозился вас уничтожить. Барбара не знала, насколько серьезно заявление Сорки, это была угроза политика. В любом госпитале время от времени разгораются подобные конфликты, и девушка принимала это как должное. — Я зайду позже, доктор Зохар. Всего хорошего. Вайнстоун поправил галстук. Сегодня у него был «зеленый» день: темно-зеленая шерстяная баварская спортивная куртка, брюки из фланели, шелковая рубашка, носки и туфли на тонкой подошве, — все отливало зеленью. Пытаясь несколько развеять хмурое замешательство, вызванное рассказом Барбары, я пошутил:
— Вам не хватает только зеленой шляпы с пером — Мое предложение заставило его улыбнуться. — Я купил эту куртку в Мюнхене прошлой осенью. Нравится? — Выглядит очень дорого. — Она обошлась мне в семьсот пятьдесят марок, да и то на распродаже. — Вайнстоун откинулся в кресле, закинув ногу на ногу. — Сорки откровенно зарвался, но мы отлично знаем, что он собой представляет в действительности. Он успокоится, Манцур ему поможет, я думаю. Теперь расскажи мне о статье в «Британском журнале». Получил ответ из редакции? Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.009 сек.) |