АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Упражнение 2. Переведите следующий текст на русский язык. Выпишите простые неличные формы глаголов и образуйте их сложные формы

Читайте также:
  1. A. Выберите из текста прилагательные и распределите их по степеням сравнения.
  2. Ambient media в контексте современных рекламных кампаний
  3. Exercises for Lesson 4. There is / there are. Функция. Формы. Использование в ситуации гостиницы
  4. Http://www.animelyrics.com/anime/reborn/bloodyprince.htm тексты песен Бела
  5. I,1: ТЕКСТЫ САНКХЬИ
  6. I,1: ТЕКСТЫ САНКХЬИ
  7. I,2: ПАТАНДЖАЛИ И ТЕКСТЫ КЛАССИЧЕСКОЙ ЙОГИ
  8. I. Перепишите и письменно переведите предложения на русский язык, обращая внимания на формы и степень сравнения прилагательных.
  9. I. Перепишите следующие предложения, выпишите из них глагол-сказуемое, определите его видо-временную форму. Переведите предложения на русский язык.
  10. I. Формы юридических сделок
  11. II. Важнейшие свидетсли новозаветного текста
  12. II. Общие требования и правила оформления текстов исследовательских работ.

Suppose you are the tenant in a large apartment building where there have been a series of crimes committed resulting in serious personal injuries to the occupants.

The property owner is aware of those crimes, but takes no steps to warn other tenants of the crime wave in that building and likewise takes no steps to improve security in the building. If you are subsequently assaulted and injured as a result of a person coming onto the premises for the purpose of committing a crime, then you may have a claim against that landlord based upon a negligence theory. That is, a landlord knew or should have known that there was a danger to the tenants, yet the landlord took no steps to either warn the tenants or to decrease the security risk to the tenants.

 

Упражнение 3. Отредактируйте компьютерный перевод предложений с английского на русский язык, обращая внимание на сложные неличные формы глагола.

1. The Miranda case held that the Fifth Amendment right against self-incrimination meant that a person had the right to be advised of his or her right to remain silent, right to counsel, and right to terminate any police interrogation once it has begun after being arrested, before he or she could be questioned by the police.

(Миранда делу проведена пятая поправка прямо против самообвинения означало, что человек имеет право быть уведомлены о его или ее право хранить молчание, право на адвоката и право прекратить любого допроса в полиции после того, как он начал после ареста, прежде чем он или она может быть поставлена под сомнение в полиции.)

2. Juveniles do have certain due process rights in terms of being informed of any charges that are made against them and having a right to confront those charges.

(Несовершеннолетние имеют определенные процессуальные права в том смысле, о каких-либо обвинений, которые выдвигаются в отношении них и имеющие право противостоять эти обвинения.)

3. The purpose of having the case reviewed by the prosecuting attorney or the magistrate in the early stages of the process is to determine whether the police had probable cause to believe that the person had committed the crime in question.

(С целью пересмотра Прокурором или судьей на ранних стадиях процесса дела необходимо определить ли полиция имеет основания полагать, что лицо совершило преступление.)

4. It is not at all unusual that for a misdemeanor charge the defendant simply appears in court on one occasion, and after being advised of his or her right to have an attorney, the case is tried on that one occasion.

(Это не на все необычное, что за плату административного правонарушения обвиняемый просто появляется в суде на один раз, и после того посоветовал его или ее права иметь адвоката, дело пытался на этом один раз.)

5. If the verdict is in favor of the plaintiff and there is an amount of money being sought by the plaintiff, then the jury would fix the amount of the monetary award.

(Если вердикт в пользу истца и есть сумма денег, разыскивается истец, жюри будет исправить сумму денежной компенсации.)

6. Any decision rendered by a trial court is subject to being reviewed and potentially overturned by the appellate court that has appellate jurisdiction over that trial court.

(Любое решение суда первой инстанции подлежит рассмотрели и потенциально отменено апелляционным судом, который обладает апелляционной юрисдикцией над что суд.)

7. A detention is a type of sentence, which will result in the offender being kept in custody for a number of years, until it’s quite safe to release him.

(Содержание под стражей — это тип предложения, которое приведет к правонарушителю, держат под стражей в течение ряда лет, до тех пор, пока это довольно безопасно освободить его.)

8. In cases where a young person is ordered to be kept in custody for a long time, he may start his sentence in one form of institution and then, when he is old enough, be transferred to a prison.

(В тех случаях, где молодой человек заказал храниться под стражей в течение длительного времени он может начать свое наказание в одной из форм организации и затем, когда он подрастет, будет переведен в тюрьму.)

 

§ 2. Инфинитив страдательного залога


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.003 сек.)