|
|||||||||||||||||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Спецификация приоритетности заполнения граф форматаЧистого платежного поручения, в котором конечная инстанция Получения платежа-небанковское учреждение
2. Ответственный исполнитель уполномоченного банка проверяет правильность и полноту заполнения заявления на чистый перевод. 3 Ответственный исполнитель подразделения расчетов уполномоченного банка, на основании реквизитов заявления клиента оформляет формат МТ-100 SWIFT. 4. Ответственный исполнитель подразделения расчетов 5. Формат МТ-100 вводится в автоматизированную сис 6. В случае наличия запроса об уведомлении о получении 7. По факту передачи формата МТ-100 банку бенефициа 8.3.5. Краткий англо-русский глоссарий банковской и коммерческой терминологии при проведении расчетов по валютным операциям Предисловие Данный глоссарий предназначен для учащихся и студентов экономических специальностей, а также работников банка, осуществляющих расчеты по валютным операциям всех видов. Раздел включает терминологию по следующим темам: * платежное поручение; * инкассо; * аккредитивы; * чеки; 4 векселя; * тратты; * гарантии; * отгрузочные документы; 'ACCEPT принимать, акцептовать ACCEPTANCE 1. принятие, акцепт, акцептование; 2. акцептованная тратта; 3. приемка ACCEPTOR акцептант ACCOUNT счет Current account текущий счет ACCOUNTANT бухгалтер Chief accountant главный бухгалтер ADDENDUM дополнение, приложение ADDENDA дополнения, приложения ADJUST регулировать, уточнять ADJUSTMENT урегулирование, расчет, уточнение ADVANCE 1. ссуда, аванс, 2. давать ссуду, платить авансом ADVICE извещение, авизо ADVISE OF SALE извещение о продаже ADVISE извещать KEEP ADVISED держать в курсе, извещать AGREEMENT AGREEMENT AGGREGATE ALTER AIRCRAFT AIRMAIL ALLOW ALLOW A DISCOUNT ALLOWANCE MAKE AN ALLOWANCE AMEND AMOUNT to the amount of amount APPLICANT APPLY AS PER AS REGARDS AS ON AS OF AS TO ATTACH AUTHENTIC AUTHENTICATE -AUTHENTICITY AUTHORIZE AUTHORIZATION AVAIL AVAIL AVAILABLE BALANCE Opening balance Closing balance The balance of account The balance in account BALANCE BANK THE NATIONAL BANK OF BELARUS BELVNESHECONOM BANK Advising bank Collecting bank Intermediary bank Negotiating bank Presenting bank соглашс-н Ие," договор отправитель общий изменять самолет авиапочта разрешать, предоставлять предоставить скидку скидка сделать скидку исправлять, вносить исправления сумма на сумму составлять (сумму) апликант (ириказодатель) 1 применять; 2. идентифицировать что касается по состоянию па с такого-то числа что касается прилагается достоверный подтвердить, заверить подлинность, достоверность •уполномочивать полномочие, разрешение аваль авалировать имеющийся в наличии; оплаченный, действительный В 1. остаток, остающаяся в наличии сумма _ остаток средств на счете (начало дня) остаток средств на счете (конец дня) остаток счета остаток на счете 2 сбалансировать, уравнять, пога банк Национальный банк Республики Беларусь Бел Внешэкономбанк авизирующий банк инкассирующий банк банк-посредник нсгоциирующий банк представляющий документы банк Remitting bank BEAR BEAR EXPENSES BEARER BENEFICIARY BILL Foreingn bill Inland bill Railway bill Airway bill BILL OF EXCHANGE BILL OF LADING Clean bill of lading On board bill of lading Received for shipment bill of lading BILL FOR COLLECTION BLANK BOARD On board vessel Free on board (FOB) BOAT BONUS BORDER BRANCH CABLE BY CABLE CABLE CALCULATE CALCULATION CAL-FOR CANCEL CANCELLATION CAPTION, IN CAPTION CAPTIONED CARE CARE OF IN CARE OF CARGO DECK CARGO GENERAL CARGO INWARD CARGO CARRIAGE CARRIAGE PAID бапк-рсмитснт мести мести расходы предъявитель бенефициар 1. счет; 2. переводной вексель, иностранная тратта внутренняя тратта 3. накладная жслсзпадорожиая накладная авиапакладпая переводной вексель, тратта коносамент чистый коносамент бортовой коносамент коносамент па груз, принятый для отправки инкассо бланк 1. борт па борту (у) судна франко-борт судна, ФОБ; 2. правление надбавка, бонификация граница отделение, филиал С телеграмма телеграммой, по телеграфу телеграфировать подсчитывать, калькулировать калькуляция 1.востребовать, 2. предусматривать тоже забота, попечение но адресу, через то же 1. груз палубный груз генеральный (смешанный) груз; доставленный (импортный) груз 2. полный пароходный груз перевозка оплачена/ с оплаченной перевозкой CARRIER CASE PACKING CASE CASH CASH ON DELIVERY CASH WITH ORDER NET CASH SPOT CASH CASH CENT CERTIFICATE CERTIFICATE OF INSURANCE WORKS TEST CERTIFI GATE CERTIFY CESSATION CHAIRMAN CHAMBER CHAMBER OF COMMERCE CHARGE FREE OF CHARGE CHARGES BANK CHARGES INTEREST CHARGES LESS CHARGES CHARGES TO/FOR OUR ACCOUNT CHARGE CHARTER CHARTER CHARTERER CHARTERING CHECK CHECK CHECK SHEET CHEQUE BEARER CHEQUE CROSS CHEQUE ORDER CHEQUE CLAIM NOTICE OF CLAIM CLAIM FOR DAMAGES CLAIM CLAUSE PRICECLAUSE PAYMENT CLAUSE CLEAR перевозчик ящик ящик для упаковки, упаковочный ящик наличные деньги оплата при доставке оплата наличными при выдаче заказа оплата наличными без скидки немедленная оплата наличными 1.оплатить чек / вексель; 2. получить деньги по чеку/век цент сертификат, свидетельство страховой сертификат заводское свидетельство об испытании удостоверять прекращение председатель палата торговая палата начисление, взимание, сбор, расход бесплатно расходы, издержки банковские расходы, комиссия подлежащие уплате проценты за исключением расходов расходы за наш счет брать, дебетовать, взимать чартер фрахтовать фрахтователь (лицо, нанимающее судно) фрахтование чек проверять проверочный лист, контрольный список чек чек па предъявителя кроссированный чек ордерный чек претензия, рекламация, требование, иск заявление претензии иск/претензия об убытках требовать пункт/условие контракта, оговорка пункт о цене пункт о платеже очищать (ся) CLEAR AN ITEM FROM BOOKS CLEARANCE CUSTOMS CLEARANCE CLEARED CLEARED DRAFT CLEARING CLIENT(S) CLOSE CLOSE AN ITEM IN BOOKS COLLECT COLLECTION FOR COLLECTION COLLECTION ORDER COMMISSION COMMITMENT COMMODITY COMPANY CONDITION GENERAL CONDITIONS TECHNICAL CONDITIONS CONFIRM CONFORMATION ORDER CONFORMATION CONFORM CONFORMITY CONSIGNEE CONSIGNMENT CONSIGNMENT NOTE IN ONE CONSIGNMENT IN PART CONSIGNMENT CONSIGNMENT CONSIGNOR CONSULAR CONTAIN CONTINGENCY CONTRACT INSURANCE CONTRACT SALES CONTRACT CONTRACTUAL CONVERT COPY CORPORATION STOCK CORPORATION CORRECT CORRECTION CORRESPOND CORRESPONDING BANK COST COST COSTS снять с учета очистка очистка от таможенных формальностей оплаченный оплаченный вексель клиринг клиент, комитент закрывать закрыть дело, снять с учета инкассировать инкассирование, инкассо на инкассо инкассовое поручение комиссия обязательство товар компания, акционерное общество (Со) 1. условие общие условия технические условия; 2. состояние подтверждать подтверждение подтверждение заказа соответствовать соответствие грузо! юлучатель 1.партия товара, груз 2. консигнация непредвиденное обстоятельство контракт, договор договор страхования договор продажи договорный конвертировать, переводить экземпляр, копия корпорация акционерная корпорация исправлять исправление соответствовать банк-корреспондент стоимость стоить издержки, расходы COUNTERSIGN COVER UNDER SEPARATE COVER COVER COVERING COVERING LETTER CREDIT CREDIT NOTE CREDIT ENTRY CREDIT CURRENCY CURRENT CUSTODY CUSTODIAN CUSTOMER CUSTOMS CUSTOMS HOUSE CUSTOMS DUES DAMAGE DAMAGES AGREED AND LIQUIDATED DAMAGES DAMAGE DATA DATE VALUE DATE DATE DAY DAYS OF GRACE RUNNING DAYS TO DEBIT DEBIT DEBIT NOTE DEBIT ENTRY DEAL DEALINGS DECLARATION DECLARE DECREASE DECREASE DEDUCT DEDUCTION DEFAULT IN DEFAULT скреплять подписью 1. конверт, обертка в отдельном конверте, отдельным пакетом; 2. покрытие (денежное, страховое) покрывать, обеспечивать сопроводительный сопроводительное письмо 1.кредит 2. аккредитив текущий, настоящий храпение хранитель покупатель, клиент таможня то же таможенные сборы D повреждение, ущерб возмещение ущерба, убытков согласованные и заранее оцененные убытки вредить, портить, наносить ущерб данные, сведения дата, число дата валютирования датировать день льготные дни последовательные/календарные дни дебетовать дебет дебет-пота дебетовая запись сделка, соглашение дела, сделки, торговые операции декларация,заявление декларировать, заявлять, объявлять уменьшение умсиыиать(ся) вычитать вычет невыполнение, неисполнение, отсутствие в случае невыполнения DEFER DEFERRED PAYMENT DELAY DELAY IN DELIVERY DELAY DELETE DELIVER DELIVERY 1. TAKE DELIVERY DELIVERY TIME PART DELIVERY EXPRESS DELIVERY DELIVERY ORDER DEMAND MAKE A DEMAND ON DEMAND DEMAND DRAFT DENOMINATION DENOMINATOR DEPARTMENT ACCOUNTS DEPARTMENT DEPOSIT DEPOSIT DEPOT FLOATING DEPOT DESCRIPTION DESPATCH/ DISPATCH DESPATCH DESTINATION PORT OF DESTINATION DETAIN DETENTION DIFFERENCE DISAGREE DISBURSEMENT/S DISCHARGE DISCOUNT ALLOW/GRANT A DISCOUNT RESALE DISCOUNT DISCOUNT DISCREPANCY DISHONOUR DISPATCH (DESPATCH) DISPOSAL AT OUR DISPOSAL отложить, отсрочить платеж в рассрочку задержка, запоздание задержка в поставке задерживать зачеркивать, вычеркивать 1. поставлять, сдавать; 2. доставлять поставка, сдача принять поставку срок поставки частичная поставка/ сдача срочная доставка; 3. вручение деливери ордер (распоряжение о выдаче товара) требование предъявить требование но требованию срочная тратта, тратта с оплатой немедленно по предъявлении название знаменатель отдел бухгалтерия вклад, взнос вкладывать средства склад плавучий склад описание отправка, скорость, быстрота отправлять назначение порт назначения задерживать 1.задержка, простой (судна); 2. возмещение за задержку (судна) 1. разница; 2. разногласие не соглашаться расходы, издержки 1. разгрузка; 2. погашение, ликвидация скидка предоставлять скидку скидка для торговцев учитывать (вексель, тратту) расхождение не платить, не акцептовать в нашем распоряжении
DISPOSITION распоряжение 306 IN OUR DISPOSITION DITTO DIVISIBLE DIVISIBLE LETTER OF CREDIT DOCUMENT SHIPPING DOCUMENTS DOCUMENTATION DRAFT DRAFT AT THREE MONTHS DRAFT (PAYABLE) AT SIGHT DOUBLE DOUBLE PAYMENT AVOID DOUBLE PAYMENT DRAWEE DRAWER DRAWING PRO RATE DRAWING DUE FALL DUE DUES CUSTOMS DUES DUPLICATE IN DUPLICATE DUPLICATION DUTY STAMP DUTY в пашем распоряжении то же (употребляется в таблице или колонке во избежании повторения слов и цифр) делимый делимый аккредитив документ грузовые (погрузочные) документы документация тратта, переводной вексель тратта со сроком платежа через 3 месяца тратта, оплачиваемая по предъявлении двойной двойной платеж не допускайте двойного платежа трассат (лицо, на которое вые гавлспа тратта, плательщик) трассат' (лицо, выставившее тратту, доверитель) выписка тратт; списание/снятие суммы аккредитива выписка тратт на суммы, пропорциональные количеству груза 1. должный, 2. причитающийся, 3. срочный наступать сроку (о платеже, о вексс-лс) пошлины, сборы пошлина, налог, сбор гербовый сбор
ENCLOSE ENCLOSE WITH A LETTER ENCLOSURE ENDORSE ENDORSE ON THE BILL OF LADING прилагать приложить к письму... приложение 1. записать или напечатать на оборотной стороне документа, внести или вписать в коносамент; 2. индоссировать (делать передаточную надпись) подпись в товарной накладной ENDORSE A BILL OF LADING индоссировать коносамент ENDORSE A BILL OF EXCHANGE ENDORSED IN BLANK ENDORSEMENT BLANK ENDORSEMENT RESTRICTIVE ENDORSEMENT SPECIAL ENDORSEMENT ENDORSER ENFORCE ENGAGEMENT WITHOUT ENGAGEMENT ENTRY ESTIMATE ESTIMATE EXCHANGE EXCHANGE OF LETTERS FOREIGN EXCHANGE EXEMPT EXEMPTION EXPIRATION EXPIRE EXPORT EXPORT EXPORTER EXTEND EXTENSION EXTRA EXTRACT индоссировать тратту с бланковым индоссаментом ипдоссамси г, индоссо (передаточная надпись) бланковый индоссамент ограниченный индоссамент именной индоссамент индоссатор принуждать, взыскивать обязательство без обязательства запись оценка, наметка, смета оценивать, исчислять 1 обмен обмен письмами, 2 валюта, иностранная валюта иностранная валюта освобождать освобождение, изъятие, исключение истечение (срока) ист екать (о сроке) экспорт, вывоз экспортировать, вывозить экспортер 1 продлевать, 2 расширять продление, пролонгация 1 дополнительный, добавочный, 2 особо, дополнительно сверх того
FAILING FAILING YOUR ACCEPTANCE FAILING WHICH FAILURE FAILURE TO COMPLY WITH OUR INSTRUCTIONS FALL DUE FAVOUR LETTER OF CREDIT IN YOUR FAVOUR FEE COMMISSION FEE FILE FILE в случае отсутствия, в случае невыполнения если вы не акцептуете в противном случае 1 неудача, 2 банкротство, 3 невыполнение, несоблюдение чего-либо несоблюдение наших инструкций наступать сроку платежа польза 1 аккредитив в вашу пользу/на ваше имя, 2 письмо сбор, возна! ражденис комиссионное вознаграждение (канцелярское) дело регистрировать, подавать, переда вать, представлять (документ) FINANCIAL FIRM FIRST-CLASS FIRST OF EXCHANGE FIRST-RATE FOLLOW AS FOLLOWS FOLLOWING FOLLOWING WHICH THE FOLLOWING FOREGOING THE FOREGOING FOREIGN FOREIGN TRADE THE FOREIGN TRADE ARBITRATION COMMISSION FORWARD FORWADING FREE FREE OF CHARGE FREE ALONGSIDE SHIP FREE ON BOARD FREE ON RAIL FREIGHT FREIGHT ACCOUNT FREIGHT PREPAID DEAD FREIGHT SEA FREIGHT FULLY FULLY PAID FUNDS FURTHER FURTHER TO OUR LETTER финансовый фирма первоклассный первый экземпляр переводного векселя ' первоклассный следовать как изложено ниже следующий после чего следующее предшествующий, изложенный выше изложенное выше иностранный внешняя торговля, внешнеторговая арбитражная комиссия пересылать, направлять, отправлять транспортировка, транспортный франко, свободный бесплатно франко вдоль борта судна, ФАС фраико борт судна, ФОБ франке рельсы, франко вагон фрахт счет за фрахт фрахт уплачен (до ухода судна из порта разгрузки) мертвый фрахт морской фрахт полностью, сполна полностью оплаченный средства 1 дополнительный, добавочный, дальнейший, 2 далее, дополнительно в дополнение к нашему письму
GENERAL GENERAL CONDITIONS IN GENERAL GROSS GROSS WEIGHT GUARANTEE LETTER OF GUARANTEE BANKER'S GUARANTEE GUARANTEE HAND (OVER) HEREBY HEREIN общий общие условия вообще, в общем брутто вес брутто гарантия гарантийное письмо банковская гарантия гарантировать Н вручать, передавать настоящим (письмом) в этом документе HEREINAFTER HEREINAFTER CALLED (REFERRED TO) AS THE SELLERS HERE OF HEREON THE PARTIES HERE TO HERE UNDER HERE WITH HOLD HOLD AN ACCOUNT WITH HOLD UP HOLDER HONOUR IDENTICAL IMMEDIATE INCORPORATE INCORPORATED INCREASE INCREASE INDEMNIFICAION INDEMNIFY INDEMNITY INSURANCE INDEMNITY INDORSE (ENDORSE) INFRINGE INSPECTION INSTALMENT PAYMENT IN (BY) INSTALMENTS INSTRUCT INSTRUCTION INSURANCE INSURANCE POLICY CARGO INSURANCE INSURE INTEGRAL INTEGRAL PART INTEREST INTEREST CHARGES LEGAL INTEREST INVALID INVALIDATE INVOICE ниже, в дальнейшем, в данном документе именуемый в дальнейшем продавец этого, этих, об этих, об этом на этом документе стороны но этому контракту по этому документу с этим письмом, при сем иметь силу, держат ь держать счет где-либо останавливать, задерживать держатель, предъявитель оплачивать, акцептовать I тождественный немедленный включать, зарегистрировать как корпорацию (в конце названия американских корпораций) зарегистрированный как корпорация увеличение увеличивать (ся) возмещение возмещать возмещение, компенсация, гарантия, обязательство страховое возмещение нарушать инспекция, осмотр, проверка частичный взнос платеж частями, в рассрочку инструктировать, давать инструкции инструкция, указания страхование страховой полис страхование грузов страховать, застраховать составной, нераздельный, неотъемлемый неотъемлемая (неотделимая) часть проценты причитающиеся (начисленные) проценты законные проценты недействительный делать недействительным счет-фактура, счет, фактура FINAL INVOICE PROFORMA INVOICE KEEP KEEP IN STOCK KEEP SOMEBODY INFORMED (ADVISED) LESS LETTER LETTER OF GUARANTEE COVERING LETTER REGISTERED LETTER LETTER OF CREDIT CONFIRMED LETTER OF CREDIT DOCUMENTARY LETTER OF CREDIT IRREVOCABLE LETTER OF CREDIT DIVISIBLE LETTER OF CREDIT LEVY LIABILITY LIABLE LICENCE LIEN LIMITED LIST LIST PRICE PACKING LIST LOAD LOAD LOT IN LOTS BY RETURN MAIL MAINTAIN MAINTAIN AN ACCOUNT WITH MAKE MAKE OUT MAKE UP MAKER MANAGER EXPORT MANAGER окончательная фактура образец, предварительная фактура К хранить, держать держать па складе держать кого-либо в курсе L минус письмо гарантийное письмо сопроводительное письмо заказное письмо аккредитив подтвержденный аккредитив товарный аккредитив безотзывный аккредитив делимый аккредитив взимать, облагать ответственность подтвержденный, ответственный лицензия право удержания в конце названия акционерных обществ список, лист прейскурантная цена упаковочный лист груз грузит ь партия партиями М почта l обратной почтой, срочно посылать но почте поддерживать, сохранять держать счет в выписывать (документ) составлять (из частей) производитель, изготовитель заведующий, директор (конторы) заведующий экспортным отделом MANUAL MARGIN MARINE MARINE INSURANCE MARINE RISK MARK MARKS MARKING MASTER MATURE MATURITY AT MATURITY MEANS MESSAGE MINUS MISSING BE MISSING MONTHLY MOVEMENT MOVEMENT OF YOUR ACCOUNT FOR DECEMBER MUTILATE NAME IN THE NAME OF NECESSARY NEGOTIABLE NEGOTIABLE DOCUMENT NOT NEGOTIABLE NEGOTIATE NEGOTIATION NEGOTIATION OF A LETTER OF CREDIT NET(NETT) NET WEIGHT PER POUND NET NET PRICE (BY) NET CASH NOMINAL NOMINATE NON- ACCEPTANCE NON-PAYMENT NOTE CREDIT NOTE DEBIT NOTE руководство, справочник 1. разница, остаток, маржа, гарантийный взнос; 2. поле (страницы) морской морское страхование морской риск знак маркировка маркировка капитан наступать (о сроке платежа) срок платежа, срок погашения при наступлении срока платежа способ, средство послание, сообщение, извещение минус, за вычетом отсутствующий недоставать, пропасть без вести ежемесячно, ежемесячный движение операции по вашему счету за декабрь искажать N имя па имя кого-либо необходимый, нужный который может быть переуступлен, оборотный оборотный документ не подлежит передаче продажа, передача, выплата; негоциация, переуступка передавать, переуступать, получать деньги, уплатить, инкассировать, продать выплата по аккредитиву чистый, нетто; без вычетов, без скидки масса нетто; чистая масса за фунт чистой массы цена без скидки наличными, без скидки номинальный назначать неприятие, отказ в акцепте неплатеж примечание; заметка, записка, кредитовая нота, авизо дебетовая нота, авизо OBLIGATION WITHOUT OBLIGATION OBLIGE BE OBLIGED OBTAIN OFFICE OFFICE HOURS OMIT OMIT TO DO OPEN REMAIN OPEN OPERATION OPTION ORDER BY ORDER LOADING ORDER ORIGIN ORIGINAL OUTSTANDING OUTTURN OVERDUE OVERALL OVERLAND OVERSEAS OVERSEAS TRANSPORT OVER-SHIPMENT OVERSIGHT OWNERS OWNERSHIP О обязательство без обязательства обязывать быть обязанным, быть должным, быть признательным получать, доставлять контора, учреждение служебные часы, часы работы пропускать, опускать; упускать не сделать открытый оставаться открытым (о предложении) работа, действие; эксплуатация усмотрение, выбор; опцион (право выбора) 1. заказ; 2. приказ, ордер, поручение по приказу, по требованию погрузочный ордер происхождение 1. оригинальный; 2. первоначальный неоплаченный выгруженное количество просроченный полный, предельный; габаритный сухопутный морской морской транспорт (перевозка) погрузка большого количества недосмотр владельцы, судовладельцы собственность, право собственности
PACK PACKAGE PACKING COST OF PACKING PARCEL PART PARTIAL PARTNERSHIP PARTY PASS PAY PAYABLE PAYER PAYEE PAYMENT DOUBLE PAYMENT упаковывать место (груза) упаковка стоимость упаковки 1 пакет, пачка; посылка; 2. партия (товара) часть, сторона частичный товарищество сторона (в договоре) занести, провести платеж подлежащий уплате плательщик получатель, ремитент платить, оплачивать двойной платеж FREE OF PAYMENT NON- PAYMENT PARTIAL PAYMENT MAKE PAYMENT PENALTY PENDING PER PER TON PER FOUND PER KILO PER CENT PERCENTAGE PERIOD PERMIT PERMISSION WITH YOUR PERMISSION PLEDGE PLEDGE PLEDGE GOODS WITH BANK PLUS POLICY INSURANCE POLICY PORT PORT OF CALL PORT OF DESTINATION PORT OF DISCHARGE PORT OF LOADING POSTE RESTANTE POSTMARK POUND POUND STERLING POUND PREMIUM PREPAY PREPAID PRESENT PRESENTATION PRIME PRINCIPAL PRIOR PRO RATA PROTEST PROVIDE PROVISION PROVISIONAL PURCHASE PURCHASER без платежа неплатеж частичный платеж производить/ осуществлять платеж пени, штраф в ожидании за, в за топну за фунт за кг процент процент, количество процентов период; срок разрешать разрешение с вашего разрешения залог, заклад закладывать заложить товар в банке плюс, с добавлением полис страховой полис порт порт захода порт назначения порт разгрузки порт загрузки до востребования почтовый штемпель фунт (денежная единица) фунт стерлингов фунт (мера массы - 453,59 г) премия; страховая премия оплачивать заранее предъявление представлять, предъявлять оплаченный заранее первосортный, высшего качества комитент, доверитель предшествующий пропорционально протест снабжать, предоставлять условие, оговорка предварительный покупатель покупать
QUALITY FIRST QUALITY качество первый сорт QUANTITY QUARTER RANGE RATE RATE OF FREINGHT BASIS RATE RATE OF EXCHAHGE RECALL RECEIPT RECEIVE RECEIVER RECOMPENSE RECONCILE RECONCILEMENT RECORDS RECOURSE RECOVER RECOVERY REDUCE REDUCTION REFER REFERENCE RECOMMENDATION REFUND REIMBURSE REIMBURSEMENT количество 1 четверть 2 квартал R ряд, набор, серия, номенклатура 1. размер, норма; 2 ставка; 3. курс ставка фрахта базисная ставка курс конверсии, валютный курс • отозвать 1. получение; 2. расписка получать получатель компенсировать согласовывать согласование записи, учет 1. обращение (за помощью); 2. регресс взыскивать, получать обратно взыскание снижать снижение ссылаться, обращаться ссылка рекомендация возвращать, возмещать рамбурсироваться возмещение, оплата, покрытие
SCHEDULE SEAL SEPARATE SETTLE SHIP SHIPMENT SHIPPER SHORTDELIVERED SHORT-SHIPPED SHORTWEIGHT SIGHT SIGNOR SIGNATURE FOR SIGNATURE SINGLE SIZE SLIP график, расписание печать отдельный решать, разрешать, урегулировать, уплачивать 1. судно, корабль; 2. отгружать, отправлять груз, партия грузоотправитель недостающий при сдаче оставшийся не погруженным недостаток в массе предъявление лицо, подписывающее данный документ подпись на подпись единственный размер бланк (в виде узкой полоски) TAX TELEGRAM TELEGRAPH TELEGRAPHIC TELEGRAPHIC ADDRESS TELEGRAPHIC TRANSFER TELEX BY TELEX TERM TERM OF PAYMENT TERMINATION TEST TEST SERTIFICATE TEST REPORT TEST TESTED THEREABOUTS UNABLE UNCALLED UNCONDITIONAL UNDERPAYMENT UNDER-SHIPMENT UNDERSTANDING UNDERTAKE UNDERTAKING UNIT UNLESS UNSOLD UNUSED UNUTILIZED URGENT телеграмма телеграфировать телеграфный телеграфный адрес телеграфный перевод ч телекс по телексу 1. условие; 2. срок условия платежа прекращение, окончание 1. испытание 2. ключ (телеграфный) свидетельство об испытании протокол испытания испытывать, проверять правильный около этого, приблизительно U неспособный невостребованный безусловный недоплата погрузка меньшего количества взаимопонимание брать обязательства обязательство 1. единица; 2. установка если не непроданный неиспользованный то же срочный
VALID VALIDITY VALUE VALUEAT VARIOUS VERIFY VESSEL VOID BECOME VOID NULL AND VOID VOUCHER WAREHOUSE WARRANTY действительный срок действия 1.стоимость товара по контракту; 2. дата валютирования судно не имеющий силы, недействительный терять силу недействительный оправдательный документ W склад гарантия WHEREBY WHEREOF WHEREUPON WHICHEVER WIRE WIRE WITHDRAW WAYB/ WAY BILL WEIGHT GROSS WEIGHT NET WEIGHT WHEREAT WITHIN WITHIN SIX WEEKS WORKS MANUFACTURING WORKS WRITING IN WRITING которым, при помощи которого которого, которых; из которого после чего какой бы ни, который бы ни телеграмма телеграфировать отзывать накладная масса масса брутто масса нетто но которому, по которым в пределах, в течение в течение 6 педель завод(ы) завод-изготовитель написание в письменном виде Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.196 сек.) |