|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Карма-Йога. Йога деятельности 4 страницайатхагнех кшудра виспхулинга вйуччарантй эвам эвасмад атманах сарве пранах сарве локах сарве девах сарвани бхутани вйуччарантй "Как искры рождаются из огня, так чувства (вкус и другие), плоды кармы (в том числе счастье и несчастье), полубоги и остальные суш,ества, от Брахмы до муравья, - все исходит из Меня, Параматмы". Кроме того, махабхагавата Шри Ямараджа говорит: йатрагатас татра гатам манушйам — "Живое суш,ество отправляется в ту же неведомую обитель, откуда оно появилось". Текст 29 ^^^тФт ^ Ч % II II ашчарйават пашйати кашчид энам- ашчарйавад вадати татхаива чанйах ашчарйавач чаинам анйах шрноти шрутвапй энам веда на чаива кашчит кашчит - некоторые; пашйати - взирают; энам - на эту (душу); ашчарйават - как на чудо; ча - также; анйах - другие; вадати - говорят (о ней); ашчарйа-ват - как о чуде; татха - точно так же; эва - непременно; анйах - другие; шрноти - слушают (о ней); ча - и; эва - несомненно; кашчит - некоторые; апи - даже; шрутва - услышав; энам - об этой (душе); на веда - не понимают. Некоторые взирают на атму как на чудо, некоторые говорят о ней как о чуде, а некоторые слушают о ней и считают её чудом. Однако есть и такие, кто, даже услышав об атме, не в силах её постичь. Бхаванувада Шри Кришна говорит: "О Арджуна, если ты хочешь знать, какое чудо Я имею ввиду, то послушай. Это и в самом деле поразительно — даже услышав о природе души, ты всё равно не поумнел. Тут и впрямь есть чему удивляться". Такова единственная причина, по которой Шри Бхагаван произнёс эту шлоку, ашчарйа-ват. Весь материальный мир, являюш,ий собой сочетание тела и атмы, — самое настояш,ее чудо. Пракашика-вритти Науку об атме необычайно трудно постичь, поэтому и сама атма, и тот, кто раскрывает науку о ней, и наставления, и слушатели — всё достойно удивления. Иначе говоря, только очень немногие, великие души способны смотреть на атму как на чудо, и очень немногие готовы слушать о ней и поражаться её свойствам. А самое поразительное то, что большинство людей, услышав описания атмы даже из уст того, кто постиг Абсолютную Истину, всё равно не могут осознать атму. Об этом говорится и в "Катха Упанишад" (1.2.7): гйраванайапи бахубхир йо на лабхйах шрнванто 'пи бахаво йам на видйух ашчарйо'сйа вакта кушало 'сйа лабдха ашчарйо 'сйа джната кушалануйшштах "Возможность услышать наставления, касаюш,иеся науки о душе {атма- таттвы), выпадает крайне редко. Но, даже услышав их, многие не могут ничего понять, ибо нечасто можно встретить осознавшего себя наставника (атма-таттва-вит). А если в силу великой удачи такой наставник и встречается, очень мало кто из его учеников по-настояш,ему стремится его слушать". Но этой причине Шри Чайтанья Махапрабху дал всем дживам, живуш,им в Кали-югу, наставление совершать шри-харинама-санкиртану. Даже если неверуюш,ий человек в той или иной ситуации — безедует он, идёт куда-то, сидит, стоит, ест, пьёт, плачет или смеётся — произнесёт святое имя Шри Хари, он непременно обретёт благо. Со временем, начав обш,аться с шуддха-бхактами, такой человек может обрести бхагават-прему. И за одно он с лёгкостью постигнет атма-таттву. мадхура-мадхурам этан мангалам мангаланам сакала-нигама-валлй-сат-пхалам чит-сварупам сакрд апи паригйтам шраддхайа хелайа ва бхргувара нара-матрам тарайет кршна-нама "Кришна-нама слаш,е всего самого сладкого и благоприятней всего самого благого. Это цветуш,ая лиана, вечный зрелый плод "Бхагаваты" и само воплош,ённое знание, чит-шакти. О Бхригу Муни! Если кто-то хотя бы раз произнесёт святое имя или с верой, или безразличием, он немедленно спасётся из океана рождения и смерти" (Хари-бхакти-виласа, 11.234). санкетйам парихасйам ва / стобхам хеланам эва ва ваикунтха-нама-граханам / ашешагха-харам видух "Любой, кто произносит святое имя Господа, сразу же избавляется от последствий безчисленных грехов, даже если он это делает косвенно (имея ввиду нечто другое), в шутку, во время музыкального представления или с пренебрежением. Так считают все знатоки шастр" (Бхаг., 6.2.14). Текст 30 ^рй її ^ ^^ідчій II Зо II дехй нитйам авадхйо 'йам / дехе сарвасйа бхарата тасмат сарвани бхутани / на твам шочитум архаси бхарата - о Бхарата (Арджуна); айам - эта; дехй - обусловленная душа; нитйам - вечна; (она пребывает) дехе - в теле; сарвасйа - каждого живого суш,ества; (её) авадхйах - невозможно убить; тасмат - поэтому; твам - ты; архаси - должен; на шочитум - не горевать; сарвани - обо всех; бхутани - живых суш,ествах. О Бхарата, вечную дживатму, пребываюш,ую в теле каждого живого суш,ества, невозможно убить. Поэтому ни о ком не скорби. Бхаванувада Если бы Арджуна спросил: "Что же мне делать? Скажи определённо". Кришна ответил бы: "Отбрось уныние и сражайся". Вот для чего Он произнёс шлоку, две строки которой начинаются словами дехй и дехе. Текст 31 ч II II свадхармам апи чавекшйа / на викампитум архаси дхармйад дхи йуддхач чхрейо 'нйат / кшатрийасйа на видйате ча - и; апи - также; авекшйа - учитывая; сва-дхармам - твой долг на пути дхармы; архаси - ты должен; кшатрийасйа - для кшатрия; на видйате - не существует; анйат - иного; (более) шрейах - благоприятного занятия; йуддхатп - чем сражаться; дхармйат - за дхарму. Кроме того, как кшатрий, ты не должен колебаться, ибо нет для тебя лучшего занятия, чем сражаться во имя дхармы. Бхаванувада "Поскольку атма неуничтожима, нет смысла безпокоиться, думая, что её можно убить. А если ещё учесть твою сва-дхарму, то тебе и вовсе не пристало быть в смятении". Текст 32 дЙїї: ЧТ^ ^Й^^П II йадрччхайа чопапаннам / сварга-дварам апавртам сукхинах кшатрийах партха / лабханте йуддхам йдршам партха - о Партха; сукхинах - счастливые; кшатрийах - цари; лабханте - достигают; йуддхам - битвы; йдршам - подобно этой; ча - и; упапаннам - приходят; йадрччхайа - сами собой; апавртам - широко распахнутые; дварам - врата; сварга - ведущие на райские планеты. О Партха, счастливы те кшатрии, которым выпадает удача сразиться в подобной битве, ибо само участие в ней широко распахивает перед ними врата рая (Сварги). Бхаванувада Шри Бхагаван объясняет: "Па поле дхармы те, кто погибает от руки победителя, обретают большую удачу, нежели сам победитель. Поэтому, убив Бхишму и всех остальных, доставь им больше радости, чем самому себе". Чтобы обосновать эту идею. Он произносит стих, начинающийся словом йадрччхайа. Йадрччхайа означает "попасть на Сварга-локу, не занимаясь карма-йогой". А слово апавртам указывает на нечто открытое, широко распахнутое. В данном случае это райское царство, которое открывает свои врата перед кшатрием, погибшим на поле боя. Пракашика-вритти В тексте 1.36 "Гиты" Арджуна спросил: "О Мадхава, что за радость мы испытаем, убив собственных родственников?" В ответ Шри Бхагаван объясняет Арджуне, что долг кшатрия, его сва-дхарма, - сражаться в бою и это позволит ему с лёгкостью войти в царство Сварги: "Если ты выиграешь битву, тебя ждёт слава и радость царствования. А если погибнешь, то, поскольку ты сражался за правое дело, тебе обезпечена жизнь на Сварге. Даже зачинш,ики этой войны, сторонники адхармы, достигнут Сварга-локи, если падут на поле боя". В дхарма-шастре сказано: ахавешу митхо 'нйонйам / джигхамсанто махй-кшитах йуддхаманах парам шактйа / сваргам йантй апаран-мукхах Шри Кришна говорит Арджуне: "Так что тебе не стоит отказываться от участия в этой битве, ибо цель её - отстоять справедливость". Текст 33 зтет ^ ЩТЧ Ч I ЧЧ: ^ ^ Ч1ЧЧс|ЖЙ II атха чет твам имам дхармйам / санграмам на каришйаси татах свадхармам кйртим ча / хитва папам авапсйаси атха - с другой стороны; чет - если; твам - ты; на - не; каришйаси - исполнишь; имам - этот; дхармйам - религиозный долг; санграмам - участия в войне; татах - тогда; хитва - утратив; сва-дхармам - своё положение; ча - и; кйртим - славу; авапсйаси - ты обретёшь; папам - плоды греха. Если же ты не исполнишь свой долг (сва-дхарму) и не сразишься в этой праведной битве, ты не только перестанешь быть кшатрием, но и пожнёшь плоды своего греховного поступка. Бхаванувада Начиная с этой шлоки, атха чет, и в последуюш,их трёх Шри Бхагаван описывает Арджуне, какие неприятности его ждут, если он откажется принять участие в битве. Текст 34 ЧЩЙЧ^ II 38 I акиртим чапи бхутани / катхайишйанти те 'вйайам самбхавитасйа чакйртир / маранад атиричйате ча - и; бхутани - люди; катхайигийанти - будут говорить; те - о твоём; авйайам - без конца; акйртим - позоре; ча - и; апи - также; самбхавитасйа - для благородного человека; акйртих - безчестье; атиричйате - становится более, чем; маранат - смерть. Люди непрестанно будут говорить о твоём позоре, а для благородного человека безчестье хуже смерти. Бхаванувада Здесь слово авйайам означает "нескончаемый", а самбхавитасйа указывает на человека благородного, с добрым именем. Текст 35 ^ ^ ^ ^^ ^^ ЯІ^ТЙ ста^ II II бхайад ранад упаратам / мамсйанте твам маха-ратхах йешам ча твам баху-мато / бхутва йасйаси лагхавам маха-ратхах - великие воины; мамсйанте - будут думать; твам - (что) ты; упаратам - оставил; ранат - поле боя; бхайат - из страха; ча - и; йешам - для тех, в чьих глазах; твам - ты; бхутва - был; баху-матах - достоин высокого уважения; йасйаси - ты станешь; лагхавам - ничтожным. Великие воины, подобные Дурьодхане, станут думать, что ты оставил поле боя из страха. И все, кто неизменно питал к тебе уважение, будут считать тебя ничтожеством. Бхаванувада "Твои противники сейчас о тебе думают: "Наш враг Арджуна - необычайно доблестный воин". Но если ты сбежишь, они сочтут тебя трусом. Махаратхи, подобные Дурьодхане, будут думать, что ты покинул поле боя из страха. Именно от страха, а не из любви к родственникам кшатрий может, придя на поле боя, отказаться от сражения. Другого они о тебе не подумают". Текст 36 ЗІсІМсІїад ет^П: РК-^ІНсІ НІЧ^ її^ ^ II II авачйа-вадамш ча бахун / вадишйанти тавахитах ниндантас тава самартхйам / тато духкхатарам ну ким тава - твои; ахитах - враги; вадишйанти - будут говорить; бахун - много; авачйа - резких; вадан - слов; ча - также; ниндантах - осуждая; тава - твоё; самартхйам - умение; ким - что?; ну - поистине; духкха-тарам - больнее; татах - этого. Враги, осуждая твой поступок (усомнившись в твоём мужестве), станут всячески поносить тебя. Что может быть больнее этого? Бхаванувада Авачйа-вадан означает употребление резких слов, таких как "слабак" и тому подобных. Текст 37 ^ ^ чтй ^ ^ Ч^ I Ч^ЇЇ^ЙН ^ЧЙМ: II II хато ва прапсйаси сваргам / джитва ва бхокшйасе махйм тасмад уттиштха каунтейа / йуддхайа крта-нишчайах каунтейа - о сын Кунти; ва - либо; хатах - погибнув; прапсйаси - ты достигнешь; сваргам - райского царства; ва - либо; джитва - победив; бхокшйасе - будешь наслаждаться; махйм - земным царством; тасмат - поэтому; уттиштха - поднимись; крта-нишчайах - с решимостью; йуддхайа - на сражение. О Каунтея, если ты погибнешь в бою, тебя ждёт жизнь на Сварге, а если победишь, будешь наслаждаться царством на земле. Так что поднимись и смело сражайся. Бхаванувада Чтобы у Арджуны не возникло вопроса, зачем ему сражаться, если нет уверенности в победе, Шри Бхагаван произносит эту шлоку, начиная её словом хата. ^ ^^^ ^ чтчщ^РЙ II II сукха-душхе саме кртва / лабхалабхау джайаджайау тато йуддхайа йуджйасва / наивам папам авапсйаси кртва - сделав; сукха - счастье; духкхе - и несчастье; лабха-алабхау - обретения и потери; джайа-аджайау - победу и поражение; саме - одинаковыми; татах - тогда; йуджйатсва - сражайся; йуддхайа - сражаясь; эвам - таким образом; на авапсйаси - ты не испытаешь; папам - последствий греха. Тебе надлежит сражаться, одинаково воспринимая радость и несчастье, обретение и потерю, победу и поражение. Тогда ты не навлечёшь на себя греха. Бхаванувада Шри Кришна говорит: "О Арджуна, сражаться - твой долг, сва-дхарма. Даже если ты сомневаешься в этом и думаешь, что, вступив в сражение, совершишь грех, тебе всё равно следует послушаться Меня и взяться за оружие. Победив в сражении или проиграв его, ты либо обретёшь царство, либо потеряешь и потому будешь либо рад, либо опечален. Подумай над этим серьёзно, о Арджуна, и вступи в бой, понимая, что между первым и вторым исходом нет разницы. Если ты будешь сражаться с такой невозмутимостью, ты никогда не навлечёшь на себя греха". Эта же идея будет высказана позже (Бг., 5.10): липйате на са папена падма-патрам ивамбхаса — "Подобно тому как лепестки лотоса в воде никогда не намокают, ты, сражаясь в бою, никогда не навлечёшь на себя греха". Пракашика-вритти Прежде уже описывалось (Бг., 1.36), как Арджуна думал: "Убив их, я возьму на себя грех". По Шри Кришна, произнеся эту шлоку, отверг довод Арджуны как необоснованный. Рассуждения о грехе убийства родственников, когда речь идёт о сражении, могут возникнуть только из привязанности к счастью и из страха перед страданиями. "Я объясню тебе, - говорит Кришна, - как избежать греха. Грех тебя не коснётся, если ты последуешь Моему наставлению и будешь исполнять свой долг (сва-дхарму), одинаково воспринимая радость и печаль, обретение и потерю, победу и поражение". Человек становится грешен, или попадает в зависимость от своих поступков (кармы), когда он привязан к их плодам. Поэтому очень важно избавиться от привязанности к карме. Именно такой вывод делается в "Гите" (5.10): брахманй адхайа карманы / сайгам тйактва кароти йах липйате на са папена / падма-патрам ивамбхаса "Кто, избавившись от всякой привязанности к карме (корыстной деятельности), посвяш,ает плоды своих трудов Мне, Парамешваре, тот всегда остаётся безгрешен, подобно лепесткам лотоса, которые никогда не намокают". Текст 39 ^ ^ ЧТ^ II II эша те 'бхихита санкхйе / буддхир йоге те имам шрну буддхйа йукто йайа партха / карма-бандхам прахасйаси партха - о сын Притхи; (Я уже) абхихита - объяснил; те - тебе; эша - эту; буддхих - науку; санкхйе - санкхья-йоги; ту - но; шрну - теперь послушай; имам - эту (науку); йуктах - связанную; (с) йоге - бхакти-йогой; йайа буддхйа - с помош,ью которой; прахасйаси - ты освободишься; (из) карма- бандханам - плена материального мира. О Партха, до сих пор Я объяснял тебе науку санкхьи, а теперь услышь от Меня о бхакти-йоге, с помош,ью которой ты освободишься из плена материального мира. Бхаванувада Здесь Бхагаван Шри Кришна говорит: "До сих пор Я наставлял тебя в гьяна-йоге, и сейчас шлокой, что начинается словом эша, Я заканчиваю эти наставления. То, что в истинном свете раскрывает таттву предмета, именуется санкхьей, полным знанием. А разум, который нужен для обретения такого знания, обозначен здесь словом эша. Послушай же теперь, каким разумом нужно обладать, чтобы заниматься бхакти-йогой". Высказывание, в котором Господь использует слово йайа, означает, что человек, наделённый разумом, необходимым для бхакти, обретает свободу от плена материального бытия. Пракашика-вритти Этим стихом Шри Кришна завершает объяснение санкхья-йоги и начинает рассказывать о буддхи-йоге, или бхакти-йоге. Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур даёт такое определение санкхья-йоги: самйак кхйайате пракайшате васту таттвам аненети санкхйам самйак джйанам — "То, что в истинном свете раскрывает таттву предмета, именуется санкхъя- йогой. Санкхья-йога даёт исчерпывающее представление о природе атмы и анатмы (того, что отлично от души)". Начиная со стиха на те эеахам (Бг., 2.12) и до стиха дехй нитйам (Бг., 2.30) Шри Кришна объяснял различные аспекты атма-таттеы, а после этого от стиха сеа-дхармам апи чаеекшйа (Бг., 2.31) и до стиха тридцать восьмого, сукха-духкхе, - Он обсудил то, что отлично от атма-таттеы — анатма-таттеу, или в данном случае, науку о сеа-дхарме. Занимаясь нишкама-кармой (безкорыстной деятельностью) на пути буддхи-йоги, связанной с бхакти, человек избавляется от сетей кармы, а значит, освобождается от всего, что привязывало его к иллюзорному бытию в мире материи. Это находит подтверждение в "Шри Ишопанишад" (1.1): йшаеасйам идам сареам / йат кинча джагатйам джагат тена тйактена бхунджйтха / ма грдхах касйа сеид дханам "Всё движущееся и неподвижное во вселенной служит наслаждению вездесущего Парамешвары, Высшего Повелителя". Всё, что движется или стоит на месте, предназначено для наслаждения Парамешвары, единственного обладателя всего сущего. Джиеы являются слугами Бхагавана. Их долг - служить Бхагавану, используя для этого окружающий мир, и поддерживать свою жизнь тем, что Бхагаван им оставит. Любовное служение Господу (бхагаеат-сееа) - вот высшая обязанность для джие. Чтобы выполнять эту обязанность, они могут пользоваться собственностью Шри Бхагавана, но никогда не посягать на неё ради собственного наслаждения. Тогда джиеы не попадут в сети своей кармы (деятельности). куреанн эееха кармани / джиджйеишеч чхатам самах эеам теайи нанйатхето 'сти / на карма липйате наре "Неизменно действуя таким образом, человек может желать себе сотен лет жизни, ибо он не будет связан законом кармы. Иного пути для человека нет" (Шри Ишопанишад, 1.2). Текст 40 ^сЧЧЧв^ ^ чщ^ II 8о II нехабхикрама-нашо 'сти / пратйаеайо на еидйате сеалпам апй асйа дхармасйа / трайате махато бхайат абхикрама - усилия; иха - на пути бхакти-йоги; на асти - не бывает; нашах - крушения; на еидйате - не бывает; пратйаеайах - уменьшения; апи - даже; су-алпам - самое малое (усилие); асйа дхармасйа - в этой йоге; трайате - избавляет; махатах - от величайшей; бхайат - опасности. Усилия на пути бхакти-йоги никогда не бывают напрасны или безполезны. Даже небольшое продвижение по нему избавляет человека от страха и величайшей опасности в материальном мире. Бхаванувада Йога, или буддхи-йога, бывает двух видов: бхакти-йога в форме слушания и прославления и бхагават-арпита-нишкама-карма-йога, подразумеваюш,ая принесение в жертву Шри Бхагавану плодов своей безкорыстной деятельности. В "Гите" (2.47) Шри Кришна говорит: "О Арджуна, ты можешь только совершать поступки (карму)". Но сейчас, прежде чем описать карма-йогу, Кришна говорит о бхакти-йоге. В сорок пятом стихе этой главы Он призывает: "Арджуна, поднимись над тремя гунами материальной природы". Такой призыв, несомненно, подразумевает бхакти, ибо только с помош,ью бхакти можно подняться над гунами природы. Эта истина со всей ясностью утверждается в Несни одиннадцатой "Шримад-Бхагаватам", где сказано, что гъяна обладает свойствами гуны благости, а карма - свойствами гуны страсти. Поэтому ни один из этих двух путей не выходит за пределы трёх гун природы. Бхагават-арпита-нишкама-карма-йога (разновидность бхакти, которая подразумевает жертвование плодов кармы Шри Бхагавану) не даёт карме стать напрасной и приводит к очиш,ению сердца, читта-шуддхе. Подобная деятельность, как предварительная ступень, ведуш,ая к бхакти, избавляет карму от её негативных свойств (когда даже благие поступки ведут к обусловленности и страданиям). Однако, поскольку бхакти преобладает в ней недостаточно, её нельзя назвать подлинным бхакти. У кого-то может возникнуть сомнение: "Если карму, плоды которой посвяш,аются Шри Бхагавану, можно отнести к категории бхакти, что же тогда является самой кармой?" Дело в том, что деятельность, плоды которой не жертвуются Шри Бхагавану, вообш,е нет смысла называть кармой. В "Шримад-Бхагаватам" (1.5.12) приводится описание брахмы (сияния Шри Бхагавана) и говорится, что одним из его свойств является нишкарма (бездеятельность), а настроение, соответствуюш,ее этому свойству, именуют найшкармьей. Но если даже брахма-гьяна, знание о брахмане, где царит свобода от материальных побуждений (нишкама) и полная непогрешимость (нирдоша), не удостаивается высокой оценки из-за отсутствия в нём бхакти, то как может обладать какой-то ценностью сакама или нишкама-карма, не обраш,ённая к Бхагавану и приносяш,ая столько безпокойств и на уровне садханы (практики), и на уровне садхъи (цели)? Из этого утверждения, сделанного Шри Нарадой (Бхаг., 1.5.12)і, явствует, что карма, не посвяш,ённая Шри Бхагавану, безсмысленна. Только 1 Knowledge of self-realization, even though free from all material affinity, does not look well if devoid of a conception of the Infallible [God]. What, then, is the use of fruitive activities, which бхакти, которое совершается на основе слушания и повторения, может служить садханой, помогаюш,ей осознать сладость лотосных стоп Шри Бхагавана. Однако нишкама-карма-йога, связанная с Бхагаваном, тоже стоит внимания. Понятие буддхи-йоги включает в себя и бхакти-йогу, и нишкама-карма-йогу. Об этом свидетельствуют два высказывания из "Бхагавад-гиты": "Я дарую им буддхи-йогу, с помош,ью которой они могут достичь Меня" (Бг., 10.10); и "В сравнении с буддхи-йогой, о Дхананджая, сакама-карма, или корыстная деятельность, намного уступает ей" (Бг., 2.49). В данной шлоке, которая начинается словом неха, описывается величие ниргуна-бхакти, свободного от влияния гун и основанного на шраване и киртане. Шри Бхагаван говорит: "Занимаясь бхакти-йогой, человек уже с первых шагов начинает получать благо, которое он никогда не потеряет. Па этом пути не бывает потерь. С другой стороны, тот, кто встаёт на путь карма-йоги и не проходит его до конца, страдает от своего непостоянства и утрачивает всё, чего успел достичь". Может возникнуть вопрос: "Получит ли благо от бхакти тот, кто хочет идти этим путём, но не способен делать всё правильно?" Шри Кришна отвечает на это словом су-алпам, которое указывает на то, что даже самые первые шаги на пути бхакти приносят человеку вечное благо и избавляют его от опасности материального бытия. История жизни Аджамилы, как и многие другие, подтверждают эту истину. В "Шримад-Бхагаватам" (6.16.44) утверждается, что, просто услышав имя Шри Бхагавана, даже чандала избавляется от страхов, которыми полна жизнь в материальном мире. Более того, в "Бхагаватам" (11.29.20) сказано: на хй ангопакраме дхвамсо / мад-дхармасйоддхаванв апи майа вйаваситах самйан / ниргунатвад анашишах "О Уддхава, поскольку Я Сам наделил этот путь трансцендентной природой, то, даже если нишкама-дхарма, или чистое бхакти в форме слушания и повторения, совершается неправильно, на этом пути не может быть ни малейших потерь". Казалось бы, смысл этого стиха "Бхагаватам" ничем не отличается от смысла комментируемой шлоки "Гиты", однако в нём есть одна особенность: если какой-то предмет или деятельность обладает трансцендентной природой, он находится на уровне ниргуны и потому никогда не утрачивается. Вот над чем нужно поразмыслить. Кто-то может сказать, что нишкама-карма-йога, если она направлена на Шри Бхагавана, тоже способна по Его милости стать ниргуной. Однако это не так. Подтверждение тому есть в "Шримад-Бхагаватам" (11.15.23): "Предписанная и случайная деятельность (нитья и наймиттика), которой человек занимается безкорыстно и посвяш,ает её Мне, обладает свойством благости". Иначе говоря, эти виды действий не трансцендентны, они находятся в пределах влияния трёх гун природы. are naturally painful from the very beginning and transient by nature, if they are not utilized for the devotional service of the Lord? Пракашика-вритти Как здесь объясняется, буддхи-йога бывает двух видов. Первый - это бхакти-йога в форме слушания и повторения, а второй - нишкама-карма- йога, в которой плоды кармы жертвуются Шри Бхагавану. Из этих двух видов бхакти-йога считается мукхьей, или главным видом, а нишкама- карма-йога - гауной, второстепенным. Бхакти-йога всецело является ниргуной, недосягаемой для гун природы. Она никогда не приведёт человека к дурным последствиям, ошибкам или отклонениям — ни в начале пути, ни в середине. Даже если в силу неких обстоятельств человек оказывается не способен пройти этот путь до конца и даже если он прошёл лишь самую малость, бхакти-йога избавляет его от многих опасностей, которыми полон материальный мир, и дарует ему служение Шри Бхагавану. Так жизнь человека обретает подлинный смысл. В этой связи можно привести такой пример. Махараджа Бхарата из-за привязанности к оленёнку не смог пройти весь путь бхакти за одну жизнь. По, хотя в следуюш,ей жизни он родился оленем, его прежние усилия на пути бхакти позволили ему оказаться в обш,естве шуддха-бхакт Шри Бхагавана. Благодаря этому в третьей жизни он сам стал уттама-бхагаватой и полностью посвятил себя преданному служению. Вот почему Бхагаван говорит в "Гите" (6.40): партха наивеха намутра винашас тасйа видйате — "Человек, оставивший путь бхакти, никогда не потеряет своих заслуг — ни в этой жизни, ни в будуш,ей — и никогда не окажется в жалком положении". с другой стороны, бхагават-арпита-нишкама-карма-йога, хотя и направленная на Бхагавана, всё равно расценивается как карма-йога, а не бхакти. Занимаясь карма-йогой, человек очиш,ает своё сердце, и потом переходит к бхакти-йоге. Таким образом, этот вид карма-йоги лишь подводит человека к бхакти. В отличие от бхакти, такая карма-йога не является ниргуной (свободной от гун). Её называют кармой в гуне благости. Более того, если, занимаясь ею, человек допускает какие-то ошибки или проходит этот путь не до конца, плоды такой деятельности могут быть утрачены и человек может навлечь на себя определённые дурные последствия, в "Шримад-Бхагаватам" (11.25.23) также утверждается: мад- арпанам нишпхалам ва / саттвикам ниджа-карма тат^. Даже если садхака только начал заниматься бхакти-йогой и в силу своей слабости сошёл с пути или не успел завершить его из-за неожиданно наступившей смерти, усилия на этом пути никогда не пропадут даром. Иными словами, даже если человек не смог пройти весь путь бхакти, его усилия не будут напрасными и не навлекут на него греха. Такой садхака в следуюш,ей жизни продолжит занятие бхакти-йогой с того уровня, на котором остановился. Об этом сполна позаботится либо Шри Кришна, Божество бхакти-йоги, либо сама Бхакти-деви. 2 Деятельность, выполняемая как служение Мне без желания плодов, считается находящейся в благости. Work performed as an offering to Me, without consideration of the fruit, is considered to be in the mode of goodness. Есть ещё один важный момент, на который следует обратить внимание. Если садхака, обладающий верой, в силу невежества допустит на пути бхакти-йоги какие-то ошибки (или отклонения), плоды его усилий не пропадут даром и не принесут ему дурных последствий. Однако, если человек нанесёт оскорбление гуру, вайшнавам или тадия-васту (тому, что принадлежит Шри Бхагавану или связано с Ним, например, Туласи, Ямуне, святой дхаме и прочему), он потеряет всё, что обрёл на пути бхакти-йоги. Текст 41 ^i^Soi^ci^lRniH^ll 8? II вйавасайатмика буддхир / экеха куру-нандана баху-шакха хй ананташ ча / буддхайо 'вйавасайинам куру-нандана - о любимый потомок Куру; буддхих - разум; иха - на пути бхакти; вйавасайа-атмика - непоколебим; (и) эка - сосредоточен на одном; хи - непременно; буддхайах - разум; авйавасайинам - тех, кто нерешителен; баху-шакхах - разветвлён; ча - и; ан-антах - без заключения. О Куру-нандана! Те, кто идёт путём бхакти, обладают твёрдым разумом, сосредоточенным на одной цели. А разум тех, кто пренебрегает этим путём, разветвлён и полон сомнений. Бхаванувада В сравнении с другими тот, кто целиком сосредоточен на бхакти-йоге, обладает наивысшим разумом. Бхагаван объясняет в этой шлоке, начинающейся словом вйавасайа: "Обладать твёрдым разумом в бхакти- йоге значит быть сосредоточенным на одной цели". Умонастроение человека, обладающего подобным разумом. Он описывает так: "Все наставления, которые дал мой Гурудев, обучая меня посвящать Шри Бхагавану шравану, киртану, смарану, пада-севану и другие составляющие бхакти, - это моя садхана, садхъя и сама моя жизнь. Я не в силах оставить эти занятия ни на стадии садханы, ни на стадии садхъи. Следовать этим наставлениям - моё единственное желание, и я не занимаюсь ничем другим. Даже во сне я не помышляю об ином. Исполняя желание моего Гурудева, я не безпокоюсь о том, принесут мне эти усилия счастье или страдание, погубят мою мирскую жизнь или нет". Такая стойкость разума возможна лишь на уровне чистого бхакти, когда человек свободен от всякого лицемерия и склонности ко лжи. в "Шримад-Бхагаватам" (11.20.28) говорится: тато бхаджета мам бхактйа / шраддхалур дрдха-нишчайах — "Человек, который знает, что одного пути бхакти достаточно для достижения всего совершенства, с твердой верой и преданностью посвяш,ает Мне свою бхаджану". Сосредоточить разум на одной цели можно только с помош,ью бхакти. Шри Бхагаван объясняет это, используя слово баху- шакхах, что означает "разветвлённый". Поскольку на пути карма-йоги человек пытается удовлетворить свои безчисленные желания, разум, который он для этого использует, тоже принимает безсчётное множество видов, в карма-йоге есть много разных видов садханы, и потому этот путь очень разветвлён. Точно так же на пути гьяна-йоги человек вначале сосредоточивает разум на нишкама-карме, чтобы очистить сердце. Когда сердце садхаки становится чистым, он должен сосредоточиться на карма- санньясе, отречении от кармы. И потом, достигнув этого уровня, он обраш,ает свой разум к гьяне. Когда же садхака понимает, что гъяна никак не поможет ему обрести служение лотосным стопам Шри Бхагавана, он целиком сосредотачивается на бхакти. В "Шримад-Бхагаватам" (11.19.1) сказано: джйанам ча майи саннйасет — "Чтобы достичь Меня, нужно Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.015 сек.) |