АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Карма-санньяса-йога. Йога отречения от деятельности

Читайте также:
  1. B. Нарушение эритропоэза, связанное с угнетением деятельности костного мозга
  2. II раздел. Расчет эффективности производственно-финансовой деятельности
  3. II. Организационные основы деятельности участкового уполномоченного полиции
  4. II. Принципы организации и деятельности прокуратуры Российской Федерации
  5. III. Организация деятельности
  6. IV.Оценка эффективности деятельности структурного подразделения организации
  7. SWOT-анализ деятельности предприятия ООО «Кока-Кола»: выявление альтернативных стратегических задач
  8. V. Органы управления территориальным фондом и организация деятельности
  9. V1: Основные аспекты организации коммерческой деятельности и этапы ее развития
  10. А) Описание области профессиональной деятельности учителя литературы.
  11. Адекватность понимания связи свойств нервной системы с эффективностью деятельности
  12. Административно - правовые формы и методы деятельности органов исполнительной власти

Текст 1

чн^І^Ф ^ ^ II? II

арджуна увача саннйасам карманам кршна / пунар йогам ча шамсаси йач чхрейа этайор экам / тан ме брухи су-нишчитам

арджуна увача - Арджуна сказал; кршна - о Кришна; шамсаси - Ты вначале восхвалял; саннйасам - отречение; карманам - от деятельности; ча - а; пунах - потом; йогам - карма-йога; брухи - пожалуйста, скажи; ме - мне; су-нишчитам - со всей определённостью; тат экам - один (путь); этайох - из этих двух; йат - какой; шрейах - благоприятен (для меня).

Арджуна сказал: О Кришна, восславив сначала карма-саннъясу (отречение от деятельности). Ты вновь говоришь о нишкама-карма-йоге (деятельности, совершаемой ради Бхагавана без привязанности к её плодам). Так скажи определённо, какой из двух путей для меня лучше?

Бхаванувада

В четвёртой главе говорилось о превосходстве кармы над гъяной. Цель такой оценки в том, чтобы побудить невежественных людей правильно выполнять свои обязанности (карму) и благодаря этому прочно утвердиться на уровне гьяны. Здесь же, в пятой главе, говорится о знании Абсолютной Истины (тат-падартхи) и о признаках того, кто уравновешен. Услышав последние две шлоки предыдуш,ей главы, Арджуна засомневался. Ему показалось, что Кришна противоречит Сам Себе, и в этой шлоке, что начинается словами саннйасам карманам, он задаёт вопрос: "В стихе йога- саннйаста (Бг., 4.41) Ты говорил о карма-санньясе, которая рождается из гьяны, обретаемой на пути нишкама-карма-йоги. А в стихе тасмад аджнана (Бг., 4.42) Ты вновь упомянул нишкама-карма-йогу. Однако по своей природе карма-санньяса (отречение от действий) и нишкама-карма-йога (йога безкорыстной деятельности) так же противоположны, как движуш,иеся и неподвижные суш,ества. Эти два пути несовместимы. Каким же путём должен идти гьяни - путём карма-санньясы или путём нишкама-карма- йоги? Я не понимаю, к чему Ты меня призываешь, поэтому прошу Тебя, скажи определённо, какой из двух путей для меня будет лучше".

Пракашика-вритти


Во второй главе Шри Кришна объяснил Арджуне, как заниматься нишкама-карма-йогой, чтобы обрести гьяну, избавляюш,ую от невежества. В третьей главе Он объяснил, что когда человек достигает уровня атма-гьяны (знания о своём "я"), ему нет нужды заниматься кармой (выполнять обязанности), ибо гьяна-йога включает в себя и карма-йогу. Видеть карму и гьяну отделёнными друг от друга - это признак невежества. Сделав такой вывод, Бхагаван Шри Кришна в четвёртой главе сказал, что обрести гьяна- ништху (утвердиться в знании) и достичь с её помош,ью атма-гьяны человек может лишь, посвятив себя вначале нишкама-карма-йоге. Арджуна знает, что понять всё это очень нелегко и потому, словно объятый невежеством, задаёт Кришне вопросы, чтобы обычные люди смогли проникнуть в смысл наставлений Бхагавана. Вначале Кришна говорил о превосходстве карма-санньясы, или гьяна-йоги. А потом Он снова велел Арджуне заниматься нишкама-карма-йогой. Поэтому Арджуна сказал: "Человек не может одновременно следовать обоим Твоим наставлениям, потому что они противоречат друг другу. Это так же невозможно, как одновременно идти вперед и стоять на месте или сразу быть и на свету, и во тьме. Скажи мне, пожалуйста, какой из двух путей принесёт мне благо?" Таков пятый вопрос Арджуны.

Текст 2

чФ^ ййч^ II ^ II

шрй бхагаван увача саннйасах карма-йогаш ча / нихшрейаса-карав убхау тайос ту карма-саннйасат / карма-його вишишйате

шрй бхагаван увача - всемогуш,ий Господь сказал; саннйасах - отречение от действий; ча - и; карма-йогах - нишкама-карма-йога; убхау - оба (пути); нихшрейаса-карау - благоприятны; ту - но; тайох - из двух; карма-йогах - нишкама-карма-йога; вишишйате - лучше; карма-саннйасат - чем отречение от деятельности.

Шри Бхагаван сказал: Благоприятны и карма-санньяса, и нишкама-карма- йога, однако нишкама-карма всё же лучше карма-санньясы.

Бхаванувада

Нишкама-карма-йога выше карма-санньясы. Даже если человек, уже достигнув уровня гьяны, продолжает заниматься нишкама-кармой, в этом нет ничего дурного. Занимаясь ею, он еш,ё больше очиш,ает сердце и глубже

постигает гьяну. Кто-то может спросить: "А если в сердце карма-санньяси возникают мирские желания, разве не может он совершить какие-нибудь действия (карму), чтобы утолить эти желания и успокоиться?" Шри Бхагаван говорит в ответ, что подобные безпокойства в сердце карма-санньяси (в его читте) являются препятствием на пути обретения гьяны. Если человек соприкасается с объектами чувств после того, как однажды уже отверг их, он становится ванташи - тем, кто поедает собственную рвоту.

Пракашика-вритти

Отвечая на вопрос Арджуны, Шри Бхагаван говорит, что благоприятны оба пути: и гьяна-йога (карма-санньяса), и нишкама-карма-йога. Однако нишкама-карма превосходит карма-санньясу, или гьяна-йогу, потому что на этом пути человеку меньше грозит падение. Если в сердце карма- санньяси (того, кто отрёкся от деятельности) возникает желание удовлетворить свои чувства и он даёт им волю, его называют ванташи. Это подтверждается в "Шримад-Бхагаватам" (7.15.36):

йах правраджйа грхат пурвам / три-варгавапанат пунах йадй севета тан бхикшух / са ваи вантайш апатрапах

"Если человек отрекается от мира и вступает в санньяса-ашрам, являюш,ий собой совершенство три-варги (религиозности, материального обогаш,ения и удовлетворения чувств), а потом снова обзаводится семьей, его именуют ванташи, поедаюш,им собственную рвоту".

Дальше в "Бхагаватам" говорится, что можно осуждать опустившегося гьяни, но осуждать ананья-бхакту ни в коем случае нельзя, даже если он ведёт себя очень дурно. Этому есть подтверждение и в "Бхагавад-гите" (9.30): апи чет судурачарах.

Следует хорошо усвоить, что карма-канда и карма-йога - не одно и то же. Действия, предписанные в шастрах, называются кармой. Если джива совершает поступки, считая себя исполнителем действий и стремясь наслаждаться их плодами, её деятельность называют карма-кандой. В этом случае даже благие дела, рекомендованные в Ведах, становятся причиной закабаления в материальном мире. Карма-канда не ведёт к йоге, или единению с Бхагаваном, поэтому шастры её не одобряют. Связь с Бхагаваном возникает только на пути бхагават-арпита-нишкама-кармы, или безкорыстной деятельности, посвяш,ённой Шри Бхагавану. Это и называется нишкама-карма-йогой. Её можно назвать также неким подобием или началом бхагавад-дхармы. А еш,ё её можно назвать воротами в царство бхакти. Иначе говоря, это - косвенная связь с Бхагаваном, которая возникает на пути нишкама-карма-йоги. Вот почему в "Гите" (2.48) говорится: йога-стхах куру карманй — "Равно относясь к успеху и поражению, выполняй обязанности, которые соответствуют твоей природе".

її ^ її її І

^ ЧЇЇМ^ II з II

джнейах са нитйа-саннйасй / йо на двешти на канкшати нирдвандво хи маха-бахо / сукхам бандхат прамучйате

маха-бахо - о могучерукий (Арджуна); сах - тот; йах - кто; на двешти - не презирает; на канкшати - и не желает; джнейах - известен (как); нитйа- саннйасй - всегда отрешённый; хи - ибо; (будучи) нирдвандвах - свободным от двойственности; сукхам - (он) легко; прамучйате - избавляется; бандхат - от материального рабства.

О могучерукий (Арджуна), кто свободен от ненависти или привязанности к чему-либо, тот всегда достоин именоваться саннъяси, ибо человек, поднявшийся над двойственностью в отношении ко всему окружаюш,ему, легко избавляется от рабства материального бытия.

Бхаванувада

Обрести свободу, даруемую саннъясой, можно и не вступая в саннъяса- ашрам. Чтобы объяснить это, Шри Бхагаван произносит данную шлоку, начинаюш,уюся словом джнейах: "О могучерукий (Арджуна), тебе следует понять, что чистый сердцем нишкама-карма-йог всегда является отрешённым санньяси". Обраш,ение маха-бахо, "о могучерукий", указывает на то, что человек, пробившийся в царство мукти, - это, несомненно, великий герой {маха-вира).

Пракашика-вритти

В этой шлоке объясняется, почему нишкама-карма-йога выше карма- санньясы. Поскольку человек, занимаюш,ийся нишкама-кармой, обладает чистым сердцем, его называют твёрдым в отречении {нитья-санньяси). Хотя он не носит одежду санньяси, он в блаженстве занимается бхагават-севой, посвяш,ая себя самого и все объекты чувств лотосным стопам Бхагавана. Свободный от стремления удовлетворять свои чувства и наслаждаться плодами своего труда, он ни к чему не привязан и ни на что не злится. Поэтому он с лёгкостью обретает свободу от материального рабства.

Текст 4

Ш^ТФ^ Я^^ її

ЦФЧЧІІ^ад: ЇЇТ^РртШ^ Ч^ II 8

санкхйа-йогау пртхаг балах / праваданти на пандитах экам апй астхитах самйаг / убхайор виндате пхалам

(только) балах - невежда; праваданти - заявляет; (что) санкхйа-йогау - карма-санньяса и нишкама-карма-йога; пртхаг - различны; пандитах - знающий; на - отвергает (это); апи - даже; астхитах - утвердившись; самйаг - должным образом; экам - на одном (из них); виндате - человек обретает; пхалам - плоды; убхайох - обоих (путей).

Только невежды считают, будто санкхья (карма-санньяса) и нишкама- карма-йога - это разные пути. Мудрые отвергают такое мнение. Правильно следуя любым из этих путей, человек обретает один и тот же плод, он получает мокшу.

Бхаванувада

"О Арджуна, ты спрашиваешь, какой из этих двух путей лучше, но по сути твой вопрос не имеет смысла; мудрые не видят разницы между этими путями". Вот зачем Шри Бхагаван произносит эту шлоку, начинающуюся словом санкхйа. Здесь под санкхьей, означающей гьяна-ништху (прочное положение на уровне гьяны), подразумевается одна из её составляющих, санньяса. Только ребёнок или глупец может сказать, что санньяса чем-то отличается от нишкама-карма-йоги. Мудрые так не считают. Об этом говорилось в предыдущей шлоке: джнейах са нитйа-саннйасй (Бг., 5.3). Так что, идя любым из этих путей, человек обретает одни и те же плоды.

Пракашика-вритти

Когда, должным образом занимаясь нишкама-карма-йогой, человек очищает своё сердце, он обретает гьяну и в конечном счёте получает освобождение (мокшу). К этой же цели ведёт и карма-санньяса. А раз мукти является конечной целью и нишкама-карма-йоги, и карма- санньясы, между этими путями нет разницы. Идя любым из них, человек получит одни и те же плоды. Па первый взгляд может показаться, будто между правритти (наставлениями в том, как наслаждаться материальным миром, следуя определённым правилам) и нивритти (путём отречения от мира ради высшего духовного осознания) есть какая-то разница, однако мудрые её не замечают, поскольку оба пути ведут к одной и той же цели.

Текст 5

^ ^ Фт ^ Ч^ її Ч^ II ^


йат санкхйаих прапйате стханам / тад йогаир апи гамйате экам санкхйам ча йогам ча / йах пайшати са пайшати

тат стханам - положение; йат - которое; прапйате - достигается; санкхйаих - с помощью санкхья-йоги; апи - также; гамйате - достигается; йогаих- и с помощью нишкама-карма-йоги; санкхйам ча йогам - и санкхья, и йога; экам - едины; ча - и; сах йах - тот, кто; пайшати - видит (это); (поистине) пайшати - видит.

Санкхья-йога приносит те же плоды, что и нишкама-карма-йога. Мудрые люди, способные ясно видеть это, обладают истинным видением.

Бхаванувада

Здесь, начиная со слова йат, Шри Бхагаван поясняет то, о чём Он говорил в предыдущей шлоке. Санкхья означает санньясу, а йога - нишкама-карма-йогу. Слова санкхья и йога стоят во множественном числе, что подчёркивает важность обоих путей. Тот, кто взирает на них глазами мудреца и, несмотря на различия в методах, видит их единство, обладает правильным видением.

Текст 6

ЧЙіМ^РТ^Й II ^ II

саннйасас ту маха-бахо / духкхам аптум айогатах йога-йукто мунир брахма / на чиренадхигаччхати

маха-бахо - о могучерукий; ту - однако; саннйасах- отречение; айогатах- без нишкама-карма-йоги; аптум - приносит; духкхам - страдание; ту - а; йога-йуктах - занятый нишкама-карма-йогой; (становится) муних - мудрецом; (и) на чирена - без промедления; адхигаччхати - достигает; брахма - трансцендентного уровня.

О могучерукий, практика карма-санньясы без нишкама-карма-йоги приносит только страдания; тот же, кто занимается нишкама-карма-йогой, обретает гьяну и очень скоро достигает уровня брахмы (духовного уровня).

Бхаванувада

Если гьяни принимает карма-санньясу, не очистив до конца сердце, его ждут страдания. Но нишкама-карма-йога приносит только радость, потому что помогает достичь брахмы. Об этом уже было сказано и здесь в шлоке, начинающейся словами саннйасас ту, даются дальнейшие разъяснения на ту же тему. Когда сердце обезпокоено мирскими желаниями, санньяса оборачивается страданием. Умиротворить такое сердце может только нишкама-карма-йога. Слово айогатах означает "без нишкама-карма-йоги"; оно указывает на то, что отречение человека, не готового к санньясе, приносит ему страдания. Поэтому автор "Вартика-сутры" говорит:

прамадино бахишчиттах пишунах калахотсуках саннйасино 'пи дршйанте даива-сандушиташайах

"Можно видеть, что даже в умах санньяси нет мира и они, забыв о приличии, затевают одну ссору за другой. Так бывает, когда сердца людей осквернены долгим соприкосновением с энергией иллюзии".

в "Шримад-Бхагаватам" (11.18.40) тоже говорится: "Триданди- санньяси, которые лишены истинного знания (гьяны) и отречения (вайрагьи) и не могут держать в узде свои чувства и ум, утрачивают оба мира".

По нишкама-карма-йог, обретя гьяну, очень быстро достигает уровня брахмы.

Пракашика-вритти

Лучше заниматься нишкама-карма-йогой, чем принимать санньясу, не очистив сначала сердце.

Текст 7

ЙддаТ ШРЙ^: I

Нфр^фр^ ^^ Ч II ^ II

йога-йукто вишуддхатма / виджитатма джитендрийах сарва-бхутатма-бхутатма / курванн апи на липйате

йога-йуктах - тот, кто занимается нишкама-карма-йогой; вишуддха-атма - кто очистил свой разум; виджита-атма - обуздал ум; джита-индрийах - обуздал чувства; атма-бхута-атма - и любим; сарва-бхута - всеми живыми суш,ествами; на липйате - свободен от влияний; апи - хотя и; курван - действует.

Кто занимается нишкама-карма-йогой, имея чистый разум и чистое сердце, и кто обуздал чувства, тот дорог всем дживам. Такой человек, даже совершая различные действия, не оскверняет себя их влиянием.

в этой шлоке, начинающейся словами йога-йуктах, Шри Бхагаван сообщает Арджуне, что гьяни, даже совершая различные действия (карму), не попадает под их влияние. Йога-юкта-гьяни бывают трёх категорий: 1) вишуддхатма, обладающие чистым разумом, 2) виджитатма, обладающие чистым умом, и 3) джитендрия, владеющие чувствами. Из них те, кто относится к первой категории, по уровню духовного развития превосходят вторую категорию гьяни, а они в свою очередь превосходят третьих. Все дживы с любовью относятся к семейному человеку, который правильно следует путём нишкама-карма-йоги и не спешит принимать карма- санньясу. Сарва-бхутатма означает "тот, кого все живые существа любят, как самих себя".

Тексты 8-9

Щф^ ^ ^^ II II

наива кинчит каромйти / йукто манйета таттва-вит пашйан шрнван спршан джигхранн / ашнан гаччхан свапан швасан

пралапан висрджан грхнанн / унмишан нимишанн апи индрийанйндрийартхешу / вартанта ити дхарайан

таттва-вит - знающий истину; йуктах - занимающийся нишкама- карма-йогой; эва - несомненно; пашйан - глядя; шрнван - слушая; спршан

- прикасаясь; джигхран - вдыхая запах; ашнан - принимая пищу; гаччхан

- шагая; свапан - пребывая во сне; швасан - дыша; пралапан - говоря; висрджан - опорожняя кишечник; грхнан - беря; унмишан - открывая; нимишан - и закрывая (глаза); апи - также; на манйета - не должен считать; ити - что; кароти - "это делаю я"; кинчит - всё; дхарайан - считая; ити - что; индрийани - чувства; вартанте - заняты (соприкосновением); индрийа-артхешу - с объектами чувств.

Когда человек, занимающийся нишкама-карма-йогой, обретает таттва- гьяну, он с помощью разума начинает понимать, что, хотя он сидит, слушает, прикасается к чему-то, вдыхает запахи, ест, ходит, спит, дышит, говорит, опорожняет кишечник, берёт что-то или открывает и закрывает глаза, сам он не совершает никаких действий; это его чувства соприкасаются с их объектами.


в данном тексте, что начинается словом наива, Шри Бхагаван говорит о действиях, которые человек совершает с помош,ью разных органов чувств, причём, совершает их, либо оставаясь свободным, либо попадая под их влияние. Слово юкта относится к нишкама-карма-йогу, который, используя зрение и другие чувства, понимает, что всякое действие суть не более, чем соприкосновение чувств с их объектами.

Текст 10

Щ ^ЦШ I

fc^ її її ЧіФт Ч^тЙ^ШТ II II

брахманй адхайа кармани / сайгам тйактва кароти йах липйате на са папена / падма-патрам ивамбхаса

адхайа - посвятив; кармани - свои действия; брахмани - Верховному Господу; тйактва - оставив; сайгам - привязанность; сах йах - тот, кто; кароти - поступает (таким образом); на липйате - не попадает под влияние; папена - греха; ива - подобно; падма-патрам - лепестку лотоса; амбхаса - в воде.

Если человек, оставив привязанность к карме, посвяш,ает плоды своих усилий Мне, Парамешваре, его не может затронуть грех, как вода не может намочить лепесток лотоса.

Бхаванувада

"Оставив привязанность к карме, человек обретает свободу от последствий любых действий при условии, что все свои усилия он посвяш,ает Мне, Парамешваре. Это справедливо даже в том случае, если у него еш,ё есть ложное эго". Здесь слово папа (грех) указывает на то, что такой человек никогда не совершает грехов.

Пракашика-вритти

Чистая душа не имеет никакого отношения к материальной деятельности. Занимаясь нишкама-карма-йогой, человек по мере очиш,ения сердца становится таттва-витом (обладателем духовного знания). Он начинает осознавать природу своего "я" (атма-таттву) и понимать, что, даже совершая различные действия, он остаётся в стороне от них. Такой человек воспринимает деятельность своего материального тела как проявление пурва-самскар (впечатлений из прошлого) и сознаёт, что все эти действия совершаются лишь по воле Ишвары. Поскольку он находится в материальном теле, у него может сохраняться некоторое впечатление, будто это он совершает те или иные поступки, однако, достигнув совершенства (сиддхи) и оборвав связь с материальным телом, он полностью избавляется от подобных мыслей. Что бы ни делал такой махатпма, он остаётся независимым от материального мира.

Шрила Бхактивинода Тхакур писал: "Когда садхака-бхакта избавляется от ложного эго и перестаёт считать себя исполнителем действий, всё, что связано с его телом, он начинает делать естественным образом (не думая об этом), по привычке".

Текст 11

^^ ТЩТ ^^ I

^ ^^ II?? II

кайена манаса буддхйй / кевалаир индрийаир апи йогинах карма курвантй / сайгам тйактвйтма-шуддхайе

йтма-шуддхайе - для очищения ума; йогинах - тот, кто занимается нишкама-карма-йогой; тйактвй - оставив; сайгам - привязанность; курвантй - совершает; карма - действия; кййена - телом; манасй - умом; буддхйй - и разумом; апи - даже; кевалаих - только; индрийаих - органами чувств.

Чтобы очистить ум, нишкама-карма-йог оставляет все привязанности и начинает действовать, используя тело, ум и разум. Некоторые из действий он совершает только с помощью органов чувств и не привлекает к этому даже ум.

Бхаванувада

Тот, кто занимается нишкама-карма-йогой, может совершать определённые действия с помощью одних лишь органов чувств. Например, человек во время ягьи, делая подношение огню и произнося мантры, такие как индрййа свйхй или другие, мыслями может быть очень далеко от всего происходящего, однако это не мешает ему продолжать дело. Атма- шуддхайе означает, что йог совершает те или иные поступки только ради очищения ума.

Текст 12

31^: Ф1ЧФ1^и| II II


йуктах карма-пхалам тйактвй / шйнтим йпноти наиштхикйм айуктах кама-карена / пхале сакто нибадхйате

тйактва - отказываясь; карма-пхалам - от плодов деятельности; йуктах - человек, связанный (с Бхагаваном) нишкама-карма-йогой; апноти - обретает; наиштхикйм - непрерывное; шантим - умиротворение; айуктах - тот, у кого нет такой связи; сактах - будучи привязан; пхале - к плодам поступков; кама-карена - побуждаемый вожделением; нибадхйате - запутывается.

Оставив привязанность к плодам своих усилий, нишкама-карма-йог обретает вечное умиротворение {мокшу). А сакама-карми, гонимый вожделением и жаждущий наслаждаться плодами своих трудов, только запутывается (в сетях кармы).

Бхаванувада

Для того, кто совершает те или иные действия (карму), привязанность или свобода от неё играет решающую роль: в первом случае человек попадает в плен материального бытия, а во втором - обретает освобождение. Именно это объясняется в данной шлоке, начинающейся словом юкта. Юкта-йог, или нишкама-карма-йог, постепенно обретает умиротворение (шанти), или мокшу. Что же касается слова аюкта, то оно указывает на сакама-карми - тех, кто из-за мирских желаний привязан к плодам своих усилий и потому находится в плену материального мира.

Текст 13

НФ^ ТЩТ ^ I

сарва-кармани манаса / саннйасйасте сукхам вайш нава-дваре пуре дехй / наива курван на карайан

вайш - обуздавшая себя; дехй - воплощённая душа; саннйасйа - отрекшись; манаса - в уме; сарва-кармани - от всех действий; эва - несомненно; асте - остаётся; сукхам - счастливой; пуре - в городе; нава-дваре - с девятью вратами; на курван - не совершая никаких действий; на карайан - и не побуждая к действиям.

Тот, кто обуздал себя (^нишкама-карма-йог), отрёкся в уме от привязанности к плодам любой кармы и потому счастливо живёт в городе с девятью вратами: он не совершает действий сам и не побуждает действовать других.

Как уже было сказано, джнейах са нитйасаннйасй (Бг., 5.3), тот, кто действует без привязанности к плодам усилий, является истинным санньяси. Объясняя это, Шри Кришна произносит данную шлоку, что начинается словами сарва-кармани. Даже занимаясь той или иной деятельностью, связанной с телом, обуздавший себя человек хранит в уме отрешённость от всех дел и потому чувствует себя счастливым. Где же он обитает? Кришна говорит: "В городе с девятью вратами". Иначе говоря, в теле, свободном от ложного эго. Здесь слово дехи относится к тому, кто обрёл гьяну. Хотя такой человек занимается всевозможными делами (кармой), он знает, что на самом деле он не является причиной счастья, приносимого теми или иными поступками, и потому осознаёт, что он, по сути, не совершает никаких действий. Точно так же, занимая других определённым делом, он не становится причиной их поступков, ибо не преследует этим никаких корыстных целей. Иными словами, их поступки его никак не затрагивают.

Пракашика-вритти

В "Шримад-Бхагаватам" (11.19.43) говорится: грхам шарйрам манушйам — "Тело человека подобно дому". Об этом можно во всех подробностях узнать из истории о Пуранджане. В человеческом теле есть девять врат: два глаза, два уха, две ноздри и рот - это семь врат, расположенных на голове, а органы размножения и анус - это нижние врата. Йог видит своё "я", или сварупу, отличным от этого тела с девятью вратами. Он, подобно путешественнику, на время остановившемуся в гостинице, не привязывается к месту своего обитания, к телу, и не считает его своей собственностью. Вместо этого он целиком посвяш,ает свою севу Бхагавану, властелину всех чувств.

Текст 14

її ^^ її ^^ с^^Т РП-]: I

Ч ^^Фрс^нФт Я^ II II

на картртвам на кармани / локасйа срджати прабхух на карма-пхала-самйогам / свабхавас ту правартате

прабхух - Парамешвара, Верховный Господь; на срджати - не создаёт; локасйа - в людях; картртвам - ни склонность действовать; на кармани - ни сами поступки; на самйогам - ни связь; карма-пхала - с плодами действий; ту - только; свабхавах - их природная склонность; правартате - приводит в действие.

Парамешвара не создаёт в людях ни склонность действовать, ни сами их действия (карму), ни плоды их поступков. Всё это порождено обретённой ими природой, окутанной невежеством с незапамятных времён.

Бхаванувада

Кто-то может усомниться в безпристрастности Бхагавана. Если джива и в самом деле не имеет отношения к материальной деятельности, почему в этом мире, созданном Ишварой, каждый считает себя исполнителем действий и стремится наслаждаться плодами своих поступков? Кажется, будто Ишвара создал эту склонность и навязал её дживам. Если это так, то Его нельзя назвать безпристрастным и милостивым. В ответ на такие доводы Кришна говорит: "Нет, нет. На картритвам". Он трижды использует частицу на, тем самым решительно отвергая подобные доводы. Он не создавал в дживах ни склонность к карме, ни саму карму в виде предписанных обязанностей, ни её плоды, чувственные наслаждения. Причиной всему этому - обусловленность дживы или, иными словами, её невежество, которое возникло с незапамятных времён и вынуждает дживу считать своё эго источником действий.

Пракашика-вритти

"Дживы не являются причиной совершаемых ими действий". Исходя из этого однако не следует думать, будто действовать их заставляет Парамешвара. Если бы это было так, Бхагаван оказался бы несправедливым и жестоким. Но Он даже не связывает дживу с плодами её кармы. Эта связь возникает только из-за невежества дживы, пребываюш,ей в таком состоянии с незапамятных времён (анади-авидья). Божественная материальная энергия (дайви-майя-пракрити), проявляясь как невежество, пробуждает в дживе её природную склонность к действию. Только тогда, когда джива оказалась в этом обусловленном состоянии, рождённом из её невежества, Парамешвара занимает дживу определённой деятельностью. Сам Он не создаёт в ней стремления действовать или пребывать в покое.

Ваишамйа-наиргхрнйе дошаир на сапекшатват татха хи даршайати (Брахма-сутра, 2.1.34). Эта сутра гласит, что Парамешвара полностью свободен от таких недостатков, как несправедливость или жестокость.

В Ведах сказано, что, подобно тому как безначален брахма (анади), так безначальны и впечатления дживы, созданные её кармой. Каждый поступок дживы запечатлевается в её сознании, и Парамешвара просто занимает её той деятельностью, которая соответствует этим впечатлениям. Так что, было бы нелогично обвинять Парамешвару в несправедливости или пристрастности (Чхандогья Упанишад, 6.2.1).

В "Бхавишья Пуране" тоже говорится: "Только потому, что джива несёт в себе впечатления от своей прошлой кармы, Шри Вишну занимает её мирской деятельностью. И поскольку эти впечатления не имеют начала, Парамешвара ни в чём не повинен".

Шрила Баладева Видьябхушана в своей "Говинда-бхашье" даёт такие объяснения: "Кто-то может сказать, что, раз Парамешвара занимает дживу деятельностью сообразно её впечатлениям от прошлой кармы, то Парамешвару тоже нельзя назвать независимым, ибо Он зависит от кармы.

Однако подобный вывод ложен, поскольку карма сама находится во власти Парамешвары. Парамешвара занимает дживу кармой в соответствии с той природой, которую она развила в себе с незапамятных времён. И хотя Ишвара может изменить природу дживы, Он никогда этого не делает. Так что Он всегда остаётся безпристрастным".

Текст 15

ЯТ^ Фв^Г^^ІЧ її % д^її Йд: І ЗЩЙЧЇ^ ^ ^ ^ЩЙТ II II

надатте касйачитп папам / на чаива сукртам вибхух аджнаненавртам джнанам / тена мухйанти джантавах

вибхух- великий; эва - несомненно; на адатте - не испытывает на себе; на - ни; папам - последствий греха; касйачит - кого бы то ни было; на - ни; сукртам - последствий благих поступков; аджнанена - неведение; тена - однако; аертам - покрывает; (изначально присуш,ее) джнанам - духовное знание; джантавах - живых суш,еств; (которые) мухйанти - пребывают в заблуждении.

Па Парамешваре не сказываются последствия чьих бы то ни было дурных или благих поступков. Заблудшие дживы думают так только из-за невежества, под которым скрыто их изначальное духовное знание.

Бхаванувада

Ишвара не побуждает дживу совершать хорошие или дурные поступки, поэтому на Пём и не сказываются последствия её действий. Такова причина, по которой Шри Бхагаван произносит эту шлоку, начинаюш,уюся словом надатте. Только авидъя-шакти скрывает изначальное духовное знание дживы. Объясняя это, Кришна использует слово агьянена, которое означает, что вечное, изначально присуш,ее дживе знание покрывается невежеством и потому джива впадает в заблуждение.

Пракашика-вритти

Бхагавана называют вибху, ибо Он вездесуш, и безграничен. Он полон знания, блаженства и обладает безчисленными энергиями. Всегда погружённый в океан ананды. Он неизменно пребывает в этом естественном для Себя состоянии. Поскольку Бхагаван безразличен к чему-либо в материальном мире. Он не побуждает живые суш,ества совершать хорошие или дурные поступки. Он - атмарама (полный в Себе) и аптакама (тот, у кого исполняются все желания). Это Его авидъя-шакти скрывает вечное, изначальное знание дживы и, поработив её, побуждает дживу отождествлять себя с телом. Только потому, что джива по ошибке принимает материальное тело за саму себя, в ней развивается ложное представление о том, что это она совершает все действия.

В "Шримад-Бхагаватам" (6.16.11) говорится:

надатта атма хи гунам / на дошам на крийа-пхалам удасйнавад асйнах / паравара-дрг йшварах

Душа, покинувшая тело сына Махараджи Читракету, дала погружённому в скорбь царю такие наставления: "Параматме, или Ишваре, не приходится страдать, радоваться или пожинать иные плоды поступков, вроде обретения царства или чего-то еш,ё. Ишвара является лишь свидетелем причин и последствий поступков дживы и, поскольку Он неподвластен материальному телу и событиям, что происходят в этом мире. Он всегда остаётся безпристрастным".

Текст 16

джнанена ту тад аджнанам / йешам найштам атманах тешам адитйавадж джйанам / пракашайати тат парам

ту - однако; тешам - для тех; йешам - чьё; тат аджнанам - невежество; найштам - уничтожено; джнанена - знанием; атманах - о душе; джйанам - это знание; пракашайати - открывает; тат - того; парам - Верховного Господа; адитйават - сияя, словно солнце.

Но тем, кто рассеял тьму своего невежества знанием о Высшем Абсолюте, это знание, сияя словно солнце, открывает их взору апракрита-парама- таттву, Шри Бхагавана.

Бхаванувада

Как авидъя-шакти Шри Бхагавана скрывает знание дживы, так Его видъя-шакти рассеивает тьму неведения и являет душе чистое знание. Именно гьяна, или видъя-шакти (энергия знания), уничтожает авидью.

Подобно тому как солнечный свет разгоняет тьму и озаряет собой землю, небо и всё вокруг, видья уничтожает невежество и проявляет парама- апракрита-гьяну (знание о трансцендентном Шри Бхагаване), которая связана с изначально присуш,ей дживе склонностью служить Бхагавану. Таким образом, Парамешвара никого не порабош,ает и не освобождает. Только невежество порабош,ает душу, а знание освобождает, в зависимости от влияюш,их на неё материальных качеств. Склонность наслаждаться и склонность действовать порабощают живое существо, а отрешённость, спокойствие и другие подобные качества ведут к освобождению. Однако всё это - качества пракрити. Парамешвара лишь отчасти имеет отношение к совершаемым действиям, ибо как Антарьями (Сверхдуша) Он просто позволяет материальной природе проявить свои качества. Следовательно, Ему не могут быть присущи такие недостатки, как несправедливость или жестокость.

Пракашика-вритти

Сообразно своим материальным желаниям джива получает от материальной природы тело и начинает заниматься кармой. Парамешвара не заставляет её совершать греховные или благие поступки. И благочестие прогрессирующего садхаки, и грехи, из-за которых он сходит с пути праведности, рождаются из его прошлых самскар (впечатлений). Наказывая дживу, майя-шакти Шри Бхагавана скрывает её изначальную природу. Тогда джива начинает отождествлять себя с телом и считать себя исполнителем (причиной) всех своих поступков. Это значит, что Парамешвару никак нельзя винить за то положение, в котором оказалась джива.

Две функции майя-шакти - авидья и видья - являются, соответственно, средством порабощения и освобождения живого существа. В "Шримад-Бхагаватам" (11.11.3) говорится:

видйавидйе мама тану виддхи уддхава шарйринам мокша-бандха-карй адйе майайа ме винирмите

"О Уддхава, авидья и видья - это функции Моей майя-шакти". Как объясняет Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур, видья дарует живому существу мокшу, а авидья порабощает. Вообще, майя действует трояким образом: как прадхана, как авидья и как видья. Прадхана создаёт иллюзорные образы, с которыми джива себя отождествляет, принимая их за реальные. Авидья побуждает дживу считать эти ложные образы истинными, а что касается видьи, то она с лёгкостью избавляет дживу от её заблуждений. Здесь нужно ясно усвоить, что само по себе отождествление с грубым и тонким телом не является ложным, ложны такие понятия, как "я" и "моё" в отношении этих тел. в Ведах и Упанишадах это называется вивартой.

Парамешвара естественным образом сознаёт Себя исполнителем всех действий, и это восприятие присуще Ему вечно. Пракрити - Его пассивная энергия. Одним Своим взглядом Парамешвара приводит её в движение. Поэтому пракрити является вторичной причиной возникновения материального мира. Парамешвара - главная его причина, которая однако имеет к этому миру лишь косвенное, или частичное отношение.

Шрила Бхактивинода Тхакур пишет: "Знание бывает двух видов - пракрита (мирское) и апракрита (духовное). Пракрита, или знание, связанное с мёртвой материей, представляет собой авидью, невежество дживы. Но апракрита-гьяну называют видьей (истинным знанием). Когда духовное знание избавляет дживу от авидьи (мирского знания), оно проявляется как высшая трансцендентная гъяна и одаривает дживу осознанием апракрита-парама-таттвы, Шри Бхагавана".

Текст 17

^^НЙЦНФоЧЧІ: II II

тад-буддхайас тад-атманас / тан-ништхас тат-парайанах гаччхантй апунар-аврттим / джнана-нирдхута-калмашах

(те, чей) тат-буддхайах - разум пребывает в Нём; тат-атманах- чьи умы погружены в мысли о Нём; тат-ништхах - кто утвердился в Нём; тат- парайанах - кто предан Ему; калмашах - чьи заблуждения; нирдхута - смыты прочь; джнана - духовным знанием; гаччхантй - достигают; апунар - никогда вновь; аврттим - не рождаются.

Те, чей разум сосредоточен на Парамешваре, чьи умы погружены в размышления о Нём, кто предан лишь Ему одному, кто всегда слушает и говорит о Нём и чья авидья уничтожена видьей, обретают мокшу раз и навсегда.

Бхаванувада

Видья дарует знание только о дживатме, не о Парамешваре. В "Шримад-Бхагаватам" (11.14.21) сказано: бхактйахам экайа грахйах - "Меня можно достичь только с помош,ью бхакти".

Чтобы осознать Парамешвару, гьяни должны еш,ё заниматься бхакти- садханой. Шри Бхагаван объясняет это, произнося данную шлоку, что начинается словами тад-буддхайах. Здесь слово тат (тад) относится к вездесуш,ему Парамешваре, о котором говорилось прежде. Тад-буддхайах указывает на тех, чей разум сосредоточен на Парамешваре, такие люди размышляют только о Нём. Тад-атма означает "те, кто пребывает лишь в Нём одном". Джйанам ча майи саннйасет: "Даже гьяни должен посвятить свою гьяну Мне" (Бхаг., 11.19.1). Из этого высказывания следует, что, даже если человек постиг отличие своего "я" от тела, его нельзя назвать тат- ништхой, пока он не отказался от ништхи (твёрдой веры) в саттвика- бхаву и не развил безраздельную ништху в бхагавад-бхакти. Тат- парайанах означает "те, кто посвятил себя слушанию и пересказыванию повествований о Парамешваре".

В последней главе "Гиты" (18.55) говорится:

бхактйа мам абхиджанати ййван йаш чйсми таттватах тато мйм таттвато джнйтвй вишате тад-анантарам

"Познать Меня таким, как Я есть и прийти ко Мне можно только с помощью бхакти. Поэтому те, чьё неведение безследно уничтожено знанием, постигают истину о Параматме".

Пракашика-вритти

Саттват санджайате джнанам (Бг., 14.17): "Гьяна - это уровень гуны благости". Однако Параматма выше гун, Она повелевает ими {гунадхиша). Вот почему знание в форме саттвика-гьяны может избавить человека от неведения (агьяны), но не может пробудить в нём знание о Параматме. В "Гите" (18.55) сказано: бхактйа мам абхиджанати — "Только бхакти может пробудить знание о таттве Шри Бхагавана". Здесь человек должен очень глубоко подумать над тем, что говорит Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур в комментарии к стиху 18.55.

Текст 18

^ % ^ ЇЇЩЙЧ: II II

видйа-винайа-сампанне / брахмане гави хастини шуни чаива швапаке ча / пандитах сама-дарйшнах

пандитах - образованный человек; сама-дарйшнах - смотрит одинаково; (на) брахмане - брахмана; видйа-винайа-сампанне - наделённого знанием и благими качествами; гави - корову; хастини - слона; ча - и; шуни - собаку; ча-и; эва - поистине (даже); швапаке - поедателя собачины.

Мудрый человек одинаково взирает на добродетельного и образованного брахмана, на корову, слона, собаку и чандалу.

Бхаванувада


Как уже говорилось, мудрецы, беззаветно преданные Парамешваре, превосходят уровень материальных гун {гунатита) и перестают обращать внимание на гуны, по-разному проявленные в тех или иных существах. Вот почему они одинаково расположены ко всем. Объясняя это, Шри Бхагаван произносит данную шлоку, начиная со слов видйа-винайа. Говорится, что коровы и брахманы пребывают в гуне благости и потому стоят на более высоком уровне, чем слоны, пребывающие в гуне страсти, и собаки или чандалы (поедателя собак), на которых влияет гуна невежества. Однако пандиты, возвысившиеся над уровнем гун, не придают значения подобным различиям. Они видят трансцендентную Параматму, пребывающую в каждом существе. Поэтому их называют сама-дарши, способными смотреть на всех одинаково.

Пракашика-вритти

О том, как взирает на окружающий мир мудрый гъяни, уже говорилось в прежних шлоках. Здесь же слово сама-дарши означает, что татастха- шакти Шри Бхагавана проявляется в каждом материальном теле как дживатма, обладающая особой сварупой. Только тех, кто наделён таким видением атмы {атма-дарши), именуют сама-дарши. Это становится ясно из слов Самого Бхагавана, которые Он произнёс в шлоке 6.32 "Бхагавад- гиты", а также в "Шримад-Бхагаватам" (11.29.14):

брахмане пуккасе стене / брахманйе 'рке спхулингаке акруре крураке чаива / сама-дрк пандито матах

"Кто одинаково взирает на брахмана и чандалу, на вора и преданного брахмы, на солнечные лучи и искры огня, на жестоких и добрых людей, тот поистине мудр. Таково Моё мнение".

Как объясняет Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур, слово сама- дрик означает "сознавать, что Я, парабрахма, вечно пребываю в каждом живом существе". Того, кто обладает подобным видением, и называют сама- дарши.

Текст 19

^ ^sff HF^ f^ ЯЯ: І

ШЧ fè НЧ ^ ÏÏFÏÏ^^f^ ^ fe^ïïT: Il П II

ихаива таир джитах сарго / йешйм сймйе стхитам манах нирдошам хи самам брахма / тасмад брахмани те стхитйх

maux - те; йешйм - чей; манах - ум; стхитам - пребывает; сймйе - в равновесии; саргах - творение; джитах - покорено; иха эва - уже в нынешней жизни; брахма - брахма; нирдошам - (они) безупречны; самам

- уравновешены; тасмйт - поэтому; те - они; хи - несомненно; стхитйх

- пребывают; брахмани - в брахме.

Те, чей ум неизменно пребывает в равновесии, побеждают эту вселенную уже в нынешней жизни. Они обладают безупречными духовными добродетелями и потому находятся на духовном уровне.

Здесь Шри Бхагаван восхваляет тех, кто смотрит на мир единым взором. Всё, что сотворено в этом мире, называется саргой. Слово джитах означает "превзойти уровень мирского бытия, избавиться от материального рабства".

Пракашика-вритти

Слово ихаива означает "живя ещё в этом мире". Иными словами, уже на уровне садханы человек избавляется от рабства материальной жизни.

Текст 20

її яж^^М ям яШ^ям ^ПЙ^І

II II

на прахршйет прийам прапйа / нодвиджет прапйа чаприйам стхира-буддхир асаммудхо / брахма-вид брахмани стхитах

брахма-вит - тот, кто постиг дух; (кто) стхитах - пребывает; брахмани - на духовном уровне; (является) стхира-буддхих - человеком стойкого разума; асаммудхах - и свободен от заблуждений; на прахршйет - не должен ликовать; прапйа - обретя; прийам - что-либо приятное; ча - и; на удвиджет - не должен безпокоиться; прапйа - получая; априйам - нечто нежелательное.

Человек, постигший брахму (дух) и утвердившийся на духовном уровне, обладает стойким разумом и свободен от заблуждений. Он не ликует, когда обретает нечто приятное, и не отчаивается, когда приходят трудности.

Бхаванувада

Эту шлоку, что начинается словами на прахршйет, Бхагаван произносит для того, чтобы описать, каким образом мудрец, обладающий единым мировосприятием, относится к радостям и бедам материальной жизни. На прахршйет означает, что человек не должен слишком радоваться, а нодвиджет - не должен слишком печалиться. Здесь не случайно использовано повелительное наклонение. Нужно следовать этому правилу, начиная с уровня садханы. Из-за влияния ложного эго люди впадают в иллюзию, порождённую всевозможными радостями и печалями, но мудрец, который избавился от ложного эго, остаётся свободным от заблуждений.

Текст 21

її ^тфі^^її II II

бахйа-спаргйеиїв асактатма / виндатй атмани йат сукхам са брахма-йога-йуктатма / сукхам акшайам айінуте

асакта-атма - душа, непривязанная; бахйа-спаршешу - к чувственным удовольствиям; виндати - находит; йат - то; сукхам - счастье; атмани - (которое) суш,ествует в душе; сах - эта; йукта-атма - душа, соединённая; брахма-йога - с Высшим Духом через йогу, айінуте - обретает; акшайам - безграничного; сукхам - счастья.

Тот, кто не привязан к чувственным удовольствиям, черпает блаженство внутри своего "я". Соединённый с брахмой на пути йоги, он обретает безконечное счастье.

Бхаванувада

Умы тех, кто с помош,ью йоги соединил себя с брахмой, не привязаны к чувственным удовольствиям, поскольку душа, достигшая Параматмы, испытывает безграничное блаженство. Подобное чувство знакомо только тем, кто взошёл на этот уровень. Станет ли питаться грязью человек, который непрерывно наслаждается нектаром?

Пракашика-вритти

Внешние (грубые) объекты чувств, такие как звук или прикосновение, воспринимаются только чувствами. А чувства не имеют отношения к атме. Те, кто держится в стороне от объектов чувств, живут в блаженстве, созерцая Параматму внутри себя, и даже не помышляют об этих объектах, не говоря уже о том, чтобы наслаждаться ими. Как сказано в стихе 2.59, парам дрштва нивартате, такие люди поглош,ены высшей расой (вкусом), радостью служения Бхагавану, поэтому им совершенно безразличны мирские наслаждения, даруемые материальными объектами чувств.

Текст 22

^ ^ ЇЇЇЇТ^ ФтТ ^ ^ I

ЗЛ^НТЩ^: її ^ II ^^ II

йе хи самспаршаджа бхога / духкха-йонайа эва те адй-антавантах каунтейа / на тешу рамате будхах


каунтейа - о сын Кунти; бхогах - наслаждения; йе - которые; самспарша- джах - рождены соприкосновением с чувствами; хи - несомненно; (являются) духкха-йонайах - источником страданий; те - они; (имеют) адй- антавантах - начало и конец; эва - конечно же; будхах - просветлённый человек; нарамате - не восхищается; тешу - ими.

О Каунтея! Удовольствия, рождённые от соприкосновения с чувствами, непременно ведут к страданиям. Поскольку у них есть начало и конец, мудрый не прельщается ими.

Бхаванувада

Мудрый человек не привязан к чувственным наслаждениям. Об этом говорится в шлоке, начинающейся словами йе хи.

Пракашика-вритти

Счастье, порождённое соприкосновением чувств с их объектами, называется самспарша-мокшей. У такого счастья есть начало и конец, ибо, когда это соприкосновение прерывается, счастье уходит. Вот почему мудрый не прельщается чувственными удовольствиями, они мимолетны и только кажутся приятными. Такой человек использует свои органы чувств лишь для того, чтобы поддерживать жизнь в теле, и при этом всегда остаётся равнодушным к удовлетворению чувств.

Текст 23

Н її II II

шакнотйхаива йах содхум / прак шарйра-вимокшанат кама-кродходбхавам вегам / са йуктах са сукхй нарах

прак - прежде чем; вимокшанат - оставить; шарйра - тело; сах нарах - тот человек; йах - который; иха эва - уже в нынешней жизни; шакноти - способен; содхум - терпеть; вегам - побуждения; удбхава - рождённые; (из) кама-кродха - вожделения и гнева; йуктах - связан со Шри Кришной; сах - он; сукхй - счастлив.

Ещё до того, как оставить тело, человек, который научился в этой жизни терпеливо сносить побуждения, вызванные вожделением и гневом, становится йогом и живёт истинно счастливой жизнью.

Хотя и погружённые в пучину материального бытия, люди, о которых говорится в этой шлоке, пребывают в состоянии йоги и чувствуют себя счастливыми. Желая объяснить это, Шри Бхагаван произносит стих, начинающийся словом шакноти.

Пракашика-вритти

Жажда наслаждений, или сильное стремление к тому, что приносит удовлетворение чувствам, названо здесь словом кама (лобха). Это слово (кама), которое здесь указывает на всё многообразие желаний, прежде всего означает стремление получить удовольствие, приносимое соединением мужчины с женщиной. А возникающая в уме глубокая неприязнь ко всему, что мешает удовлетворять чувства, именуется кродхой. Те, кто до самой смерти может терпеливо сносить побуждения, вызванные камой и кродхой, являются йогами. Такие люди поистине счастливы.

Текст 24

Н ЖР-рІ^І^РТ^Й II II

йо 'нтах-сукхо 'нтарарамас / татхантар-джйотир эва йах са йогй брахма-нирванам / брахма-бхуто 'дхигаччхати

йах - (тот) кто; антах-сукхах - счастлив внутри себя; антах-арамах - кто наслаждается внутри; татха - и; йах - кто; антах-джйотих - просветлён изнутри; эва - непременно; сах - такая; йогй - душа, пребывающая в йоге; (является) брахма-бхутах - осознавшей себя душой; адхигаччхати - он достигает; нирванам - свободы от материального бытия; брахма - через духовное осознание.

Йог, который черпает счастье и блаженство в самом себе и просветлён изнутри, пребывает на духовном уровне и обретает радость брахма-нирваны, свободы от материальной жизни.

Бхаванувада

Для того, кто не подвержен воздействию материального мира, соприкосновение с брахмой само по себе приносит радость. Объясняя это, Шри Бхагаван произносит данную шлоку, начинающуюся словами йо 'нтах. Те, кто обрёл блаженство внутри себя, черпают наслаждение только в себе самих, поэтому их взор обращён вовнутрь.

Пракашика-вритти

Шри Бхагаван объясняет здесь то, как можно с лёгкостью и без специальных усилий обуздать могущественные побуждения камы и кродхи. Эти побуждения без особого труда можно унять, погрузившись в осознание собственного "я", йоги, которым знакома радость такого осознания, черпают блаженство внутри себя и их взор неизменно сосредоточен на природе атмы. Они уверенно идут путём нишкама-кармы и достигают уровня брахма-бхуты - уровня, на котором человек осознаёт природу брахмы. В конечном счёте они постигают свою (джива) сварупу. Такие йоги естественным образом теряют интерес к деятельности на уровне чувств, проявляющейся в виде камы, кродхи и прочего. Они испытывают блаженство внутри себя, и это называется брахма-нирваной. Шрила Бхактивинода Тхакур в своём комментарии к стиху 5.26 "Гиты" пишет: "Санньяси, который избавился от камы и кродхи, обуздал ум и постиг атма- таттву, очень скоро начинает осознавать брахма-нирвану во всей её

полноте".

Поразмыслив над природой истинного и ложного, нишкама-карма- йог, хотя и продолжает жить в материальном мире, восходит на уровень брахмы, реальности, лежащей за пределами влияния гун природы. Этот уровень бытия, дарующий свободу от материальных страданий, и называется брахма-нирваной.

Текст 25

ЖіЙФлртТ: ^иіфоЧЧІ: І [^Ф^Т ^НІгНМ: НФ^ТШ М: II ^^ II

лабханте брахма-нирванам / ршайах кшина-калмашах чхинна-дваидха йататманах / сарва-бхута-хите-ратах

ршайах - люди, действующие внутри себя; калмашах - чьи пороки; кшйна - уничтожены; йата-атманах - кто обуздал ум; чхинна-дваидхах - кто перестал видеть двойственность; ратах - кто привязан; сарва-бхута-хите - к благу всех живых существ; лабхате - достигает; брахма-нирванам - свободы от самсары через постижение духа (брахмы).

Риши, свободные от грехов и сомнений, обуздавшие ум и несущие вечное благо всем живым существам, достигают уровня брахма-нирваны.

Бхаванувада

Так, занимаясь деятельностью, описанной в этом стихе, многие садхана-сиддхи достигают духовного совершенства. Очень многие приходят к совершенству, следуя определённой практике (садхана-сиддха). Для этого Шри Бхагаван и произносит шлоку, что начинается словом лабханте.


кама-кродха-вимуктанам / йатйнам йата-четасам абхито брахма-нирванам / вартате видитатманам

йатйнам - для санньяси; вимуктанам - которые свободны; кама-кродха - от вожделения и гнева; йата-четасам - кто держит в узде свой ум; абхитах- во всех отношениях; видита-атманам - и кто глубоко постиг атма-таттву; вартате - происходит; нирванам - избавление от материальной жизни; брахма - через духовное осознание.

Санньяси, свободные от камы и кродхи, владеюш,ие своим умом и глубоко понимаюш,ие атма-таттву, достигают уровня брахма-нирваны во всей полноте.

Бхаванувада

"Если человек постиг твам-падартху (своё "я"), но лишён знания о Параматме, сколько ему нужно времени, чтобы обрести счастье брахма- нирваны?" Предвосхиш,ая этот вопрос, Шри Бхагаван и произносит стих, начинаюш,ийся словами кама-кродха. Для того, кто сделал стойким свой ум и избавился от тонкого тела, потребуется не так уж много времени, и он достигнет брахма-нирваны во всём её совершенстве.

Тексты 27-28

I

ЯМТЧЙ ^ ^ ЧШР^^Н^ПМ II ^^ II

ЩГ ^ Н: II ^^ II

спаршан кртва бахир бахйамш / чакшуш чаивантаре бхрувох пранапанау самау кртва / насабхйантара-чаринау

йатендрийа-мано-буддхир / мунир мокша-парайанах вигатеччха-бхайа-кродхо / йах сада мукта эва сах

вигата - кто свободен; иччха-бхайа-кродхах - от желаний, страха и гнева; кртва - сделав; бахих - наружу; бахйан - внешние; спаршан - соприкосновения чувств; ча - и; кртва - сосредоточив; чакшух - глаза (взгляд); антаре - между; бхрувох - бровей; кртва - сделав; прана-апанау

- выдох и вдох; наса-абхйантара-чаринау - проходящие через ноздри; самау - равными; (чьи) индрийа - чувства; манах - ум; буддхих - и разум; йота - обузданы; йах - кто; мокша-парайанах - посвятил себя обретению мокши; сах мунир - такой мудрец; эва - несомненно; сада - всегда; муктах

- освобождён.

Тот, кто свободен от желаний, страха и гнева, изгоняет из своего ума все материальные объекты чувств (звук, прикосновение и прочее). Потом он сосредоточивает взор меж бровей и задерживает восходящие и нисходящие потоки воздуха (прану и апану), что движутся через обе ноздри. Уравновесив таким образом дыхание, он овладевает чувствами, умом и разумом и всего себя посвящает достижению мокши. Такой мудрец, несомненно, всегда пребывает в освобождённом состоянии.

Бхаванувада

Итак, занимаясь нишкама-карма-йогой, посвящённой Ишваре, человек очищает сердце. Только тогда в нём пробуждается знание о природе своего "я" (твам-падартха). А чтобы постичь тат-падартху (брахму), нужно развивать бхакти. Из бхакти рождается гунатита-гьяна, с помощью которой человек приходит к непосредственному восприятию брахмы (Шри Бхагавана). Для того, кто очистил сердце с помощью нишкама-карма-йоги, путь аштанга-йоги более предпочтителен, чем гьяна-йога, ведущая к постижению брахмы. Об этом будет говориться в шестой главе "Гиты". Здесь же Шри Бхагаван, начиная со слова спаршан, произносит три шлоки, которые являются сутрой, выражающей смысл шестой главы. Слово спаршан относится ко всем объектам чувств — касанию, звуку, форме, вкусу и запаху. Все эти ощущения проникают в ум, поэтому йог должен изгнать их оттуда и не позволять уму стремиться к ним вновь. Взгляд он должен сосредоточить между бровями. Если полностью закрыть глаза, то можно уснуть, а если держать их совсем открытыми, возникает опасность увлечься объектами чувств (отвлечь внимание на объекты чувств). Поэтому, чтобы избежать и того, и другого, нужно держать глаза полуприкрытыми. Кроме того, следует уравновесить дыхание, задерживая проходящие через ноздри потоки воздуха — прану и апану, или нисходящий и восходящий потоки, называемые вдохом и выдохом. Того, кто обуздал таким образом чувства, следует считать освобождённым.

Пракашика-вритти

Шрила Бхактивинода Тхакур приводит от имени Кришны такие разъяснения: "О Арджуна, сердце можно очистить только с помощью посвящённой Мне нишкама-карма-йоги. Очистив сердце, человек достигает уровня гьяны, которая, в свою очередь, приводит к гьяна-сварупа-бхакти, или бхакти в форме знания. Таков путь постижения тат-падартхи (брахмы). В конечном счёте, из бхакти, совершаемого на основе гунатита- гьяны, рождается непосредственное восприятие брахмы. Это Я уже объяснял. Сейчас Я поведаю тебе об аштанга-йоге, помогаюш,ей осознать брахму тому, кто обладает чистым сердцем. Вначале Я несколькими словами передам лишь самую суть. Пожалуйста, послушай. Нужно полностью освободить ум от приходяш,их извне ош,уш,ений, будь то звуки, прикосновения, зрительные образы, вкусы или запахи. Обуздывая таким образом ум, обрати взор к межбровью и смотри на кончик носа. Не закрывай глаза полностью, иначе можешь уснуть, и не держи их совсем открытыми, так тебя могут отвлечь внешние образы. Чтобы обуздать зрение, нужно прикрыть глаза наполовину и сосредоточить взор где-то между межбровьем и кончиком носа. Дыша через ноздри, нужно упорядочить выдохи и вдохи (прану и апану) так, чтобы восходяш,ий и нисходяш,ий потоки воздуха пришли в полное равновесие. Таким образом, обуздав чувства, ум и разум, мудрецы, стремяш,иеся к мукти, избавляются от желаний, страха и гнева и занимаются аштанга-йогой, чтобы осознать брахму. Это позволяет им сбросить все оковы материального бытия. Одним словом, аштанга-йогой можно заниматься, практикуя её как часть садханы нишкама-карма-йоги".

Текст 29

^ чфрчі ЧІ ^ПІ^ПЇ^ II II

бхоктарам йаджна-тапасам / сарва-лока-махешварам сухрдам сарва-бхутанам / джнатва мам шантим рччхати

джнйтва - понимая; (что) мйм - Я; бхоктйрам - наслаждаюш,ийся; (всеми) йаджна-тапасйм - (плодами) жертвоприношений и аскезы; махй-йшварам - великий повелитель; сарва-лока - всех миров; сухрдам - друг; сарва- бхутйнйм - всех живых суш,еств; рччхати - достигает; шйнтим - умиротворения.

Если человек знает, что всякая аскеза или жертвоприношение суш,ествует лишь для Моего удовольствия, что я - Верховный Владыка всех планет и что Я желаю блага всем живым суш,ествам, он обретает освобождение (мокшу).

Бхаванувада

Так же как и гъяни, аштанга-йог обретает мокшу благодаря знанию о Параматме - знанию, которое рождается из бхакти. Это утверждается в этой шлоке, начинаюш,ейся словом бхоктйрам: "Я наслаждаюсь ягьей, которую совершает карми, и Я же поддерживаю аскезу гъяни. Я - тот, кому поклоняются карми, гьяни и йоги; Я - Антарьями и единственный Верховный Владыка (махешвара) всех планет. Я - истинный друг всем живым существам, ибо с помощью Моих преданных Я каждого одариваю наставлениями в бхакти. Поэтому знай, что Я также тот, кому поклоняются преданные. Поскольку Я - ниргуна, Меня невозможно осознать с помощью гъяны в гуне благости. В "Шримад-Бхагаватам" (11.14.21) Я провозгласил: бхактйахам экайа грахйах — "Прийти ко Мне можно только с помощью бхакти". Только ниргуна-бхакти позволит йогу осознать Параматму, Моё частичное проявление, и начать Ей поклоняться. Только так он обретёт шанти, или мокшу".

Так заканчивается Бхаванувада "Сарартха-варшини Тики Шрилы Вишванатхи Чакраварти Тхакура к пятой главе "Шримад Бхагавад- гиты", даруюш^ей радость бхактам и признанной всеми святыми.

Пракашика-вритти

Нишкама-карма-йоги тоже обретают мокшу благодаря знанию о Параматме. Это знание рождается из бхакти. Шри Бхагаван - единственный, кто наслаждается подношениями, с любовью предлагаемыми во время ягьи или тапасьи. Только Ему, Антарьями, поклоняются йоги, ибо Он желает добра всем живым существам и является Махешварой, Верховным Владыкой всех планет.

там йшваранам парамам махешварам там деватанам парамам ча даиватам патим патйнам парамам парастад видама девам бхуванешам йдйам

"Мы знаем, что почитаемый нами Господь, владыка миров, является высшим из повелителей. Богом богов и главнейшим из тех, кто дарует защиту. Он превыше безличного Брахмана" (Шветашватара Упанишад, 6.7).

Шрила Бхактивинода Тхакур пишет: "Услышав первые четыре главы, человек может задаться вопросом: "Если мокшу обретают на пути нишкама- карма-йоги, то какова роль гьяна-йоги и в чём она проявляется?" Наставления, содержащиеся в этой главе, призваны ответить на этот вопрос. Гьяна-йога (санкхья-йога) и нишкама-карма-йога неотличны друг от друга, ибо ведут к одной и той же высшей цели, к бхакти. Поначалу на пути нишкама-карма-йоги карма преобладает над гьяной, а потом, на втором его этапе, именуемом гьяна-йогой, гьяна начинает преобладать над кармой. Джива по своей изначальной природе является чистым, исполненным сознания существом. Но она попадает в зависимость от мёртвой материи из- за того, что хочет наслаждаться майей, и, отождествляя себя с материей, она постепенно утрачивает своё изначальное положение. Покуда у неё существует материальное тело, ей необходимо заниматься материальной деятельностью. Для баддха-дживы единственным путём освобождения является чит-чешта - усилия, направленные на возвращение в своё прежнее, изначальное состояние. Чем больше джива, странствуя по миру в материальном теле, старается возродить своё изначальное сознание, тем меньше в её жизни преобладает карма. Брахма-нирвана (свобода от материального рабства и соприкосновение с блаженством осознания брахмы) проявляется сама собой, когда человек занимается садханой, стремясь развить в себе единое видение окружаюш,его мира, избавиться от привязанностей, совладать с вожделением и гневом, освободиться от сомнений и так далее. Практикуя карма-йогу и поддерживая материальное тело, человек может заниматься еш,ё и аштанга-йога-садханой, включаюш,ей в себя яму, нияму, асану, пратъяхару, пранаяму, дхьяну, дхарану и самадхи. Занимаясь такой садханой, человек постепенно начнёт испытывать блаженство бхагавад-бхакти, если будет обш,аться с преданным Господа. Это называется мукти-пурвика шанти, непрерывное умиротворение, вместе с которым приходит мукти. Пребывать в мукти здесь значит "находиться в своей сварупе". В этом состоянии джива обладает склонностью к чистой бхаджане, и эта склонность проявляет изначальную природу дживы во всем её великолепии".

Так заканчивается "Сарартха-варшини Пракашика-вритти" Шри Шримад Бхактиведанты Нараяны Махараджа к пятой главе "Шримад Бхагавад-гиты ".


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.056 сек.)