АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Гьяна-йога. Йога духовного знания

Читайте также:
  1. I,5: ЛОГИКА И ТЕОРИЯ ПОЗНАНИЯ В САНКХЬЯ-ЙОГЕ
  2. II. РОЛЬ РЕЛИГИИ В ФОРМИРОВАНИИ НАЦИОНАЛЬНОГО СОЗНАНИЯ
  3. IV. ИДЕЯ АМЕРИКАНСКОЙ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОСТИ В СТРУКТУРЕ НАЦИОНАЛЬНОГО СОЗНАНИЯ
  4. Анализ влияния внутренних факторов на процесс опознания
  5. Б)Идеологии, знания и традиции.
  6. Бессознательное как сторона сознания
  7. Билет № 28 Интенциональность сознания.
  8. В-6 Специальные и частнонаучные методы познания?
  9. Великой будут хранить чистоту Древнего Знания,
  10. Взаимодействие морали и права как форм общественного сознания.
  11. Вигьяна-йога. Постижение духовной науки
  12. Виды ненаучного познания

Текст 1

^ йщ^ Фт як^^н^тм^і

йсі^ин^ щ II? II

гйрй бхагаван увача имам вивасвате йогам / проктаван ахам авйайам вивасван манаве праха / манур икшвакаве 'бравйт

шрй бхагаван увача - Шри Бхагаван сказал; ахам - Я; проктаван - поведал; имам - эту; авйайам - нетленную; йогам - науку йоги; вивасван - богу солнца Вивасвану; (он) праха - поведал (её); манаве - Ману (отцу человечества); манух - Ману; абравйт - поведал (её); икшвакаве - (своему сыну) Икшваку.

Шри Бхагаван сказал: Вначале Я поведал эту нетленную науку йоги богу солнца Вивасвану, а тот передал её Ману. Ману, в свою очередь, раскрыл эту науку (своему сыну) Икшваку.

Бхаванувада

В четвёртой главе Шри Бхагаван раскрывает причину Своего нисшествия в этот мир, описывает нетленную божественную природу Его явления и деяний, а также говорит о преимуш,ествах гьяны, имея ввиду брахма-гьяну. В этой шлоке, что начинается словом имам. Он прославляет гьяна-йогу, которая является целью нишкама-кармы. Та же тема затрагивается и в следуюш,ей главе.

Пракашика-вритти

Воплош,ения в образе Ману приходят каждую манвантару, и первое из них - Сваямбхува Ману. В эту Вайвасвата-манвантару отец Ману, Вивасван, первым получил наставления в гьяна-йоге. В комментируемой шлоке Шри Бхагаван излагает понятие сампрадаика-дхары, авторитетной цепи осознавших себя духовных учителей. Без сампрадаика-дхары, которую еш,ё называют амная-парампарой, учение гьяна-таттвы, а также бхакти- таттвы не может проявиться в этом мире в своём чистом, неискажённом виде. Только с помош,ью сампрадаика-дхары можно убедительно доказать подлинность, важность и изначальность обсуждаемых в этих учениях истин. В Индии даже простые люди хранят верность древней традиции сампрадаика-дхары. Гуру-парампара, которая способна дать полное понимание бхагават-таттвы, именуется амнаей, или сампрадаей. Если ту или иную мантру человек получил не от представителя истинной сампрадаи, то, повторяя её, он ничего не обретёт. В Кали-югу существуют четыре вайшнавские сампрадаи: Шри, Брахма, Рудра и Санака (или Кумара). Источником всех сампрадаи является Шри Кришна. Именно от Него и только от Него учение бхагават-таттвы нисходит в этот мир: дхармам ту сакшад бхагават-пранйтам — "Истинная дхарма берёт начало от Самого Шри Бхагавана" (Бхаг., 6.3.19).

Как описывается в этом стихе, Бхагаван Шри Кришна вначале преподал науку гьяна-йоги Сурья-деве, Вивасвану, а тот потом передал эти божественные наставления (своему сыну) Икшваку. Таким образом, гуру- парампара являет собой древнюю и стойкую традицию, обезпечивающую незыблемость сампрадаика-дхары, которая по сей день хранит подлинную дивья-гьяну (божественное знание). Если эта дхара прерывается, Шри Бхагаван снова проявляет дивья-гьяну в материальном мире. Такие маха- бхагаваты, как Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур, Шрила Баладева Видьябхушана и другие представители гуру-парампары из Брахма-Мадхва- гаудия-сампрадаи, сполна постигли эту дивья-гьяну и раскрыли её людям в своих глубоких комментариях. Человек может очень хорошо разбираться в вопросах мирского знания, но он никогда не поймёт смысла "Бхагавад- гиты", если должным образом не воспримет её науку через гуру-парампару.

Очень важно ограждать себя от объяснений самозваных толкователей "Гиты", иначе её подлинный смысл так и останется нераскрытым. Хотя молоко само по себе чисто и полезно, если его коснулась змея, оно становится ядовитым. Точно так же темы, касающиеся Шри Хари, способны очистить весь материальный мир, но, когда за их изложение берутся непреданные, например, майявади или люди, считающие себя телом, слушание их приводит к крайне пагубным последствиям. В связи с этим Шри Чайтанья Махапрабху говорил: майавадй-бхашйа шуниле хайа сарва- наша — "Если человек слушает толкования из уст майявади, всему для него приходит конец" (Ч-ч., Мадхья, 6.169).

Текст 2

її ФЇІ ЯН: Ч^ II ^ II

эвам парампара-праптам имам раджаршайо видух са каленеха махата / його наштах парантапа

парантапа - о Арджуна; имам - эта наука йоги; праптам - передавалась; парампара - по цепи духовных учителей; раджа-ршайах - (и) святые цари; видух - постигали её; эвам - таким образом; махата - (но) в силу; калена - влияния времени; сах - эта; йогах - наука об отношениях с Верховным Господом; (стала) наштах - утерянной; иха - в этом мире.

Так, о Арджуна, праведные цари (раджа-ригии) постигали эту науку йоги, получая её по парампаре. Но прошло немало времени, и теперь в мире это знание почти утрачено.

Текст 3

її ^ ТМ Фт: I

^ ^ ^ ^ ^Н^тГчН. II 3 II

са эвайам майа те 'дйа / йогах проктах пуратанах бхакто 'си ме сакха чети / рахасйам хй этад уттамам

адйа - сегодня; хи - обязательно; ити - таким образом; проктах - поведано; майа - Мною; те - тебе; этад - это; уттамам - в высшей степени; рахасйам - сокровенное (знание); сах эва айам - о той же самой; пуратанах - древней; йогах - науке воссоединения со Всевышним; аси - потому что ты; ме - Мой; бхактах - преданный; ча-и; сакха - друг.

Сегодня Я посвяш,аю тебя в ту же самую науку йоги — необычайно сокровенную и древнюю, — ибо ты - Мой бхакта и дорогой друг.

Бхаванувада

Шри Кришна говорит: "Я говорю тебе всё это лишь потому, что в наших отношениях есть две особенности. Во-первых, ты - Мой бхакта, а значит. Мой слуга, а во-вторых, ты - Мой сакха, дорогой друг. Нет никакого смысла раскрывать эту науку тому, кто не находится со Мной в таких отношениях. Вот почему это знание сокровенно".

Пракашика-вритти

Сад-гуру раскрывает наиболее сокровенные истины, такие как гьяна- таттва и бхакти-таттва, только тому из учеников, кто полон любви, преданности и желания служить. Человек, лишённый подобных качеств, не может усвоить эти наставления. Здесь Бхагаван Шри Кришна говорит Арджуне: "Ты - Мой любяш,ий слуга и дорогой друг, поэтому Я и раскрываю тебе великую тайну карма-йоги".

Текст 4

зж ^ Ч^ ^

^е^^^тшыкт ^^ЧТ^ УІтЬсІЙЙ II 8 II

арджуна увача апарам бхавато джанма / парам джанма вивасватах катхам этад виджанййам / твам адау проктаван ити

арджуна увача - Арджуна сказал; бхаватах - Твоё; джанма - рождение; (было) апарам - недавно; (а) вивасватах - (рождение) Сурьи, бога солнца; (было) парам - в древности; катхам - как?; виджанййам - мне понять; ити - что; твам - Ты; проктаван - поведал; этат - это; адау - вначале.

Арджуна сказал: Ты родился не так давно, а Сурья появился на свет в древности. Как же мне понять, что Ты поведал ему об этой йоге в прошлую эпоху?

Бхаванувада

Посчитав, что Шри Кришна говорит о чём-то невозможном, Арджуна задаёт Ему вопрос: "Ты ведь родился совсем недавно (апарам), а Сурья живёт с древних времён (парам), как же мне поверить, что Ты обучил его этой йоге в далёком прошлом?"

Пракашика-вритти

Арджуна - великий бхакта Шри Бхагавана и Его нитья-сакха. Поэтому Арджуну еш,ё называют парикаром, спутником Шри Кришны. Арджуна в совершенстве знает бхагават-таттву, но невежды, в отличие от него, думают, будто Бхагаван Васудева, повелитель повелителей, - это всего лишь обычный человек. Пе желая признавать Его всеведуш,им и вечно суш,ествуюш,им, они думают, что Он, как и все смертные, ограничен в знании и что Его нисшествие и поступки подвластны ходу времени. Им неведомо, что деяния Бхагавана трансцендентны.

В "Бхагавад-гите" (10.12) говорится:

парам брахма парам дхама / павитрам парамам бхаван пурушам шашватам дивйам / ади-девам аджам вибхум

Вопреки этой шлоке, невежды не признают, что Шри Бхагаван является Высшей Абсолютной Истиной (парабрахмой), высшим прибежиш,ем {пара- дхамой) и наичистейшим {пара-павитрой). Эти люди не верят, что Он - нетленная личность {шашвата-пуруша) и изначальный Бог (ади-дева), нерождённый (аджа), вездесуш,ий (сарва-вьяпака) и обладаюш,ий божественными достояниями {дивъя-айшваръей). Арджуна знает всё в совершенстве, но ради блага людей он, словно обычный невежда, задаёт Бхагавану Шри Кришне вопросы, чтобы все эти истины изошли прямо из Его лотосных уст.


aft-NNI^ciN

ЧРЩ ^ rf^ її ^ ^ Ч^ II ^ II

шрй бхагаван увача бахуни ме вйатйтани / джанмани тава чарджуна танй ахам веда сарвани на твам веттха парантапа

гйрй бхагаван - Господь, полный шести достояний; увача - сказал; арджуна парантапа - о Арджуна, покоритель врагов; тава - ты; ча - и; ме - Я; вйатйтани - прошли; (через) бахуни - многие; джанмани - рождения; ахам - Я; веда - помню; тани - их; сарвани - все; твам - ты; на ветта - не помнишь.

Шри Бхагаван сказал: О Парантапа (покоритель врагов), ты и Я рождались уже много раз. Я помню все эти рождения, а ты их не помнишь.

Бхаванувада

В этой гилоке, что начинается словом бахуни, Шри Бхагаван говорит: "Я проповедовал это учение, когда приходил в образе и других аватар". А слова тава ча означают: "Ты тогда тоже приходил со Мной в числе Моих спутников, однако Я, будучи всеведуш,им (сарвагья) и всемогуш,им {сарвегиварой), помню все наши явления. Что же касается тебя, то, ради совершенства Моей лилы, Я скрыл твоё знание и потому ты не помнишь своих прежних жизней. Считая себя сыном Кунти (обладая таким абхиманом), ты теперь несёшь боль (many) своим врагам (пара), о Парантапа".

Пракашика-вритти

Здесь Шри Кришна сообш,ает Арджуне: "Задолго до Своего нынешнего явления, Я не раз приходил в образе различных аватар и под разными именами совершал всевозможные деяния. Всё это Я помню до мельчайших подробностей. Ты тоже тогда приходил со Мной, но, будучи по природе джива-таттвой (ничтожно малой частицей сознания), ты не помнишь этого".

Когда новорождённого Кришну нарекали именем, Шри Гаргачарья тоже сказал, что у этого мальчика много имён, образов и он уже совершал множество деяний.

бахуни санти намани / рупани ча сутасйа те гуна-карманурупани / танй ахам веда но джанах

"Судя по качествам (гуне) и действиям (карме), твой сын обладает множеством имён и образов. Кроме меня, никто об этом не знает" (Бхаг., 10.8.15).

Подобное утверждение сделал и Сам Бхагаван, обращаясь к Мучукунде:

джанма-кармабхидханани / санти ме 'нга сахасрашах

"Дорогой Мучукунда, Моим именам, явлениям, играм и всему прочему нет числа" (Бхаг., 10.51.36).

Текст 6

^нййн ^іч^мї^ччтт II ^ II

аджо 'пи санн авйайатма / бхутанам игйваро 'пи сан пракртим сейм адхиштхййа / самбхйвамй йтма-мййайй

апи - хотя; сан - будучи; аджах - нерождённым; авйайа-йтмй - (и обладая) нетленным телом; апи - хотя; сан - будучи; йшварах - Господом; бхутйнйм - (всех) существ; самбхавйми - Я полностью проявляюсь; йтма- мййайй - с помощью Своей энергии; адхиштхййа - пребывая; (в) сейм - Моей изначальной; пракртим - природе.

Хотя Я, нетленный повелитель всех живых существ, никогда не рождался, с помощью Моей энергии йогамайи Я появляюсь в Своей изначальной сач- чид-ананда-сварупе.

Бхаванувада

Шри Бхагаван объясняет здесь природу Своего "рождения" в этом мире {джанма-таттву): "Хотя Я нерождён, Я проявляю Себя в разных образах, воплощаясь среди полубогов, людей или животных". Кто-то может спросить: "Что же в этом особенного? Джива тоже никогда не рождается, и если её тело умирает, она тоже воплощается в ином облике". В ответ на это Шри Бхагаван произносит слово авйаййтмй: "Моё тело нетленно, а тело дживы приходит в негодность. Более того, нерождённость дживы имеет другую природу. Джива рождается в этом мире из-за того, что отождествляет себя с телом, и это - проявление её невежества, а Я, как Ишвара, неотличен от Своего тела. Поэтому Моя способность рождаться и быть при этом нерождённым носит совершенно естественный характер. Эта способность неповторима, удивительна и не вмещается в рамки логики и рассудка. Так что, не может быть никакого сравнения между Моим рождением и рождением дживы, которая получает то низшие, то высшие тела в зависимости от того, насколько она греховна или благочестива".

Тут может возникнуть мысль: "Джива тоже рождается в телах полубогов, людей и животных, и происходит это под влиянием деятельности её тонкого тела (линга-шариры), которое становится причиной материального рабства дживы. У Тебя же, Парамешвары, нет тонкого тела. Ты вездесуш, и повелеваешь всеми началами, в том числе калой (временем) и кармой (деятельностью). В шрути также сказано, что Ты пожелал стать многими суш,ествами, баху сйам - "Я могу распространиться во множество суш,еств". Согласно этому утверждению. Ты являешь Собой всё суш,ее во вселенной. Тем не менее Ты особо подчеркиваешь в шрути: эвам бхуто 'пй ахам самбхавами — "Хотя кажется, что Я представляю Собой всё суш,ее во вселенной, Я всё же проявляюсь как отдельная личность". Отсюда можно понять, что Ты рождаешься лишь для того, чтобы явить Свой вечный облик, совершенно отличный от всего мироздания".

Рассуждая таким образом, человек может задаться вопросом: "Какова же природа этих Твоих тел (образов)?" В ответ Шри Бхагаван произносит вторую половину стиха: пракртим сейм адхиштхййа самбхйвамй йтма- мййайй. Если слово пракрити воспринять здесь как указание на майя- шакти, то оно будет обозначать Парамешвару, который повелевает этой шакти и с её помош,ью принимает облик вселенной. Однако такое прочтение не раскрывает особой природы Шри Бхагавана. В санскритском словаре говорится: сам-сиддхи-пракртис те име сварупам ча сва бхйваш ча. Сварупа (изначальный, подлинный облик) и свабхава (естественная природа чего-либо) являются синонимами слов самсиддхи и пракрити. Поэтому пракрити в данном стихе указывает на сварупу. И природой этой сварупы является сач-чид-ананда.

Шрила Шридхара Свамипад говорит: "Твоя сварупа соткана не из майя-шакти, а из сач-чид-ананды, поэтому Ты по природе (по Своей пракрити) - шуддха-саттва, чистая благость".

Как учит Рамануджачарья, слово пракрити означает свабхаву: "Пе меняя свабхавы — то есть, сохраняя совершенную божественность, — Ты являешь Свою сварупу лишь по собственной свободной воле". Истолковывая слово пракрити как свабхаву, можно сразу увидеть разницу между майей и телом Шри Бхагавана, которое описывается словами сач-чид-ананда-гхана эка-раса (неизменное средоточие вечности, знания и блаженства). В шрути говорится: са бхагаватах касмин пратиштхитах сва-махимни — "Шри Бхагавану безраздельно принадлежит вся Его божественность и величие". Как утверждает Шри Мадхусудана Сарасвати: "Бхагаван, являясь в этом мире, сохраняет Свою сварупу. Хотя Он ведёт Себя, как обусловленное живое суш,ество, между Его телом и Им Самим нет никакой разницы".

Кто-то, возможно, спросит: "Если Ты вечен, как Ты принимаешь образы Матсьи, Курмы и другие? Суш,ествуют ли одновременно Твои прошлые и настояш,ие воплош,ения?", - на что Шри Бхагаван отвечает словом йтма-мййайй: "Всё это - действие Моей атма-бхута-майи (внутренней энергии, или йогамайи). Йогамайя, как одно из проявлений чит-шакти (внутренней энергии), и прячет, и раскрывает Мою сварупу. Я предстаю взору людей именно с помощью иогамаии, которая проявляет для них Мой нынешний облик и скрывает все предыдущие".

Шрила Шридхара Свами пишет (от имени Кришны) в своём комментарии: "Я появляюсь только с помощью Своей атма-майи, энергии полного и непогрешимого знания, силы, могущества и всего остального".

Шри Рамануджачарья в своей "Бхашье" говорит: "Шри Бхагаван являет Себя с помощью атма-майи, или энергии собственного знания. Атма- джнана-майа вайунам джйанам. Здесь слово майя означает то же, что и гьяна. Это подтверждается в санскритском словаре. Обо всех благих и греховных поступках живых существ Шри Бхагаван знает благодаря именно этой Своей энергии".

А вот объяснение, которое приводит Мадхусудана Сарасвати: "Только майя (иллюзия) заставляет других применять ко Мне, Бхагавану Васудеве, понятия обусловленности и тела, ибо Сам Я выше подобной двойственности".

Пракашика-вритти

В "Курма Пуране" говорится: деха-дехй-вибхагаш ча нешваре видйате квачит — "Если говорить о Шри Бхагаване, то между Его телом и Им Самим нет разницы". Что же касается обусловленной души, то она всегда отлична от своего тела — как грубого, так и тонкого. Это объясняется в "Шри Чайтанья- чаритамрите" (Мадхья, 17.132):

деха-дехйр, нама-намйр кршне нахи 'бхеда' джйвера дхарма — нама-деха-сварупе 'вибхеда'

"В Кришне нет разницы между намой и нами (именем и его обладателем), а также между дехой и дехй (телом и пребывающей в нём личностью). По у дживы её дхарма (черты характера), имя и тело отличны от её сварупы (изначальной духовной природы)".

Бхагавана называют аджа, нерождённым. По Своей воле Он прибегает к помощи собственной чит-шакти, действующей как йогамайя, и, проявив в материальном мире Свой вечный образ, совершает поступки, напоминающие нехитрые шалости обычного ребёнка. По даже в этом случае Его тело, сотканное из сач-чид-ананды, остаётся свободным от покровов грубого и тонкого тел. Что же касается ничтожно малой дживы, то она, попав под влияние майя-шакти Бхагавана, обусловливается тонким и грубым телом, которое соответствует её самскарам (впечатлениям, созданным её былыми поступками), и снова рождается в материальном мире.

В связи с этим Шрила Бхактивинода Тхакур приводит разъяснения Кришны, который говорит Арджуне: "Хотя и ты, и Я всё время появляемся в этом мире, между твоими рождениями и Моим нисшествием есть определённая разница. Я - Ишвара, повелитель всех джив; Я нерождённый (аджа), и образ Мой вечен. Я нисхожу в этот мир с помощью Своей чит- шакти, а дживы здесь рождаются под влиянием принадлежащей Мне майя- шакти, которая вынуждает их забыть о прежних жизнях. Из-за совершённых в прошлом поступков дживы неизбежно покрываются оболочкой тонкого тела и потому снова и снова рождаются в материальном мире. Я же, появляясь в образе полубога, животного или человека, действую только по Своей воле, в отличие от джив. Мой безупречно чистый духовный образ не покрыт оболочками тонкого и грубого тела. Я прихожу в материальный мир в том же вечном теле, в котором неизменно пребываю на Вайкунтхе.

Кто-то, вероятно, спросит: "Разве может чит-таттва. Трансцендентная Личность, проявиться в материальном мире вместе со Своей обителью?" Послушай же ответ. Моя йогамайя-шакти непостижима, человек не в силах понять её с помош,ью своего разума. Никакие рассуждения, даже самые глубокие, не помогут осознать или охватить разумом действие йогамайи. Исходя из того знания, которое ты обрёл естественным образом, тебе следует лишь понять, что Я, Бхагаван, обладаюш,ий непостижимыми энергиями, неподвластен законам этой вселенной. Стоит Мне захотеть, и все обитатели Вайкунтхи тут же проявят в материальном мире свой безупречно чистый образ. Иначе говоря, Я могу превратить весь этот мир в чит-сварупу. Моя сач-чид-ананда-виграха, не подвластная законам материального мира, остаётся совершенно чистой даже тогда, когда проявляется этом творении. К чему сомневаться? Майя, которая держит дживу в своей власти, тоже является Моей пракрити, или энергией, поэтому, когда Я говорю: "Моя пракрити", - Я имею ввиду лишь Мою чит- шакти. Постарайся это понять. Хотя Я обладаю одной единственной и потому непостижимой энергией, в духовном царстве она помогает Мне как йогамайя или чит-шакти, но для джив, обусловленных своей кармой, она является майя-шакти, искажённым проявлением йогамайи, способным воздействовать на живое суш,ество и с помош,ью могуш,ественных тайных сил заставлять его враш,аться в круговороте рождений и смертей".

Текст 7

да да ^ ^ I

да^ ^ II

йада йада хи дхармасйа / гланир бхавати бхарата абхйуттханам адхармасйа / тадатманам срджамй ахам

бхарата - потомок Бхараты; хи - конечно; йада йада- когда бы ни; бхавати - бывало; гланих - отклонение; дхармасйа - дхармы; (и) абхйуттханам - возрастала; адхармасйа - адхарма; тада - тогда; ахам - Я; срджамй - проявляю; атманам - Сам Себя.

О Бхарата! Когда в этом мире дхарма приходит в упадок и возрастает влияние адхармы, Я появляюсь здесь в Своём вечно совершенном облике.

Бхаванувада

Когда же Бхагаван приходит в этот мир? Отвечая на этот вопрос, Он произносит шлоку, что начинается словом йадй: "Не в силах стерпеть вырождение дхармы и рост адхармы, Я прихожу, чтобы поправить положение или вовсе его изменить".

Согласно объяснениям Шрипада Мадхусуданы Сарасвати, слова йтмйнам срджймй означают "создаю тело". "С помощью йогамайи Я проявляю Свою нитья-сиддха-деху. Мой вечно совершенный образ, так, будто он создан материальной энергией".

Пракашика-вритти

Каждый раз, когда джива, связанная последствиями своей кармы, рождается в этом мире, она получает новое тело, которое состоит из мёртвой материи. Тело Шри Бхагавана духовно, однако Он, намеренно прибегнув к помощи майя-шакти, сбивает с толку асуров и те начинают думать, будто Его тело - тоже творение этого мира. В "Шримад-Бхагаватам" (9.24.56) Шри Шукадева Госвами говорит:

йадй йадй хи дхармасйа / кшайо врддхиш ча пйпманах тадй ту бхагавйн йша / йтмйнам срджате харих

"Когда дхарма приходит в упадок, и всюду распространяется грех, Бхагаван Шри Хари являет Себя в этом мире".

Слово дхарма, использованное в комментируемом стихе, разные ачарьи объясняют по-разному. Шри Рамануджачарья считает, что дхарма здесь означает поклонение Бхагавану. Шри Баладева Видьябхушана подразумевает под этим словом шуддха-бхакти-йогу, проявляющуюся в арчане (поклонении Бхагавану), дхьяне (медитации на Него) и других видах деятельности, включая предписанную Ведами варнашрама-дхарму.

Шрила Бхактивинода Тхакур приводит такие объяснения Кришны: "Единственная причина Моего появления в этом мире - Моё собственное желание. Я прихожу сюда только по Своей воле. Когда дхарма приходит в упадок и начинает преобладать адхарма, Я появляюсь здесь по собственному изволению. Установленные Мной законы, управляющие этим миром, невозможно нарушить. Тем не менее, когда с течением времени они по каким-то неуловимым и неописуемым причинам теряют свою силу, возрастает влияние адхармы. Никто кроме Меня не может этому воспрепятствовать. Тогда с помощью Моей чит-шакти Я появляюсь в материальном мире и возрождаю исчезнувшую было дхарму.

Не стоит думать, будто Я нисхожу только на землю Бхараты, Индии. Если нужно, Я могу появиться и среди полубогов, животных, птиц или других существ. Не думай, что Я не могу воплотиться среди млеччх, антьяджей или представителей иных низших сословий. Эти несчастные люди, каждый в меру своих способностей (адхикары), принимают дхарму за свою сва-дхарму (изначальную религию) и к тому же, не следуют ей в совершенстве. В зависимости от того, насколько они забывают о сва-дхарме, Я прихожу к ним в образе шактьявеша-аватары и дарую им необходимую заш,иту. В Бхарата-бхуми люди неуклонно следуют своим обязанностям в рамках варнашрама-дхармы. Поэтому Я с особой заботой оберегаю эту дхарму на их земле. И именно поэтому множество удивительных аватар, таких как юга-аватары или амша-аватары (частичные воплош,ения), появляются только на земле Бхараты. Там, где нет варнашрама-дхармы, люди не могут правильно заниматься нишкама-карма-йогой, не говоря уже о гьяна-йоге, являюш,ейся ближайшей целью нишкама-кармы, и бхакти- йоге — её высшей цели. По в любом случае даже малейший проблеск бхакти в сердцах антьяджей (тех, кто ниже шудр) следует считать проявлением веры, внезапно пробудившейся в них по милости Моего бхакты".

Текст 8

паритранайа садхунам / винашайа ча душкртам дхарма-самстхапанартхайа / самбхавами йуге йуге

паритранайа - чтобы заш,итить; садхунам - праведников; (и) винашайа - чтобы уничтожить; душкртам - злодеев; ча - также; артхайа - с целью; дхрма-самстхапана - установить дхарму; самбхавами - Я появляюсь; йуге йуге - из века в век.

Чтобы заш,итить Моих чистых преданных, уничтожить злодеев и восстановить дхарму, Я нисхожу (сюда) из века в век.

Бхаванувада

"О Арджуна, у тебя может возникнуть вопрос о цели Моего появления в этом мире, ибо раджа-риши, брахманы и Мои бхакты сами могут устранить отклонения от дхармы и воспрепятствовать росту адхармы. Послушай же, что я тебе на это скажу. Все они, конечно, могут позаботиться о чистоте дхармы, но есть деяния, на которые способен только Я один, и Я прихожу сюда, чтобы совершить именно их. Поэтому Я и произнёс шлоку, начинаюш,уюся словом паритранайа. Паритранайа (заш,иш,ать святых) означает "заботиться о сердцах Моих экантика-бхакт, которые страдают от сильной жажды увидеть Меня". Чтобы утолить эту их жажду Я и появляюсь в материальном мире. Слово душкртам означает, что Я прихожу сюда уничтожить Равану, Камсу, Кеши и других асуров, которые причиняют боль Моим бхактам и которых не может убить никто, кроме Меня. А значение слов дхарма-самстхапанартхайа состоит в том, что Я нисхожу в этот мир, желая совершенным образом установить пара-дхарму (вечную религию), включаюш,ую в себя бхаджану, дхьяну, паричаръю (служение Мне) и санкиртану. Сделать всё это кому-то другому не под силу. Йуге йуге означает, что Я появляюсь здесь в каждую югу или калпу (день Брахмы). Когда Я наказываю злодеев, не следует обвинять Меня в пристрастности. Убивая их, Я дарую им заш,иту от ада, куда они должны были попасть за свои грехи, и избавляю их от бремени мирского бытия. Поэтому знай, такое наказание для них ничем не хуже Моей милости".

Пракашика-вритти

Шри Бхагаван устанавливает варнашрама-дхарму, посылая шакти в сердца Своих выдаюш,ихся святых бхакт, действуюш,их в роли царей или брахманов. Сам же Бхагаван нисходит в этот мир по трём причинам: утешить преданных, которые сгорают от разлуки Пим; уничтожить таких асуров, как Камса, ибо они крайне враждебно относятся к садху и никто не в силах справиться с ними; и наставить людей на путь шуддха-бхакти.

Давая определение слову аватара, Шрила Джива Госвамипад пишет: аватараш ча пракрта-ваибхаве ватаранам ити — "Нисшествие Шри Бхагавана в материальный мир называется аватарой".

Шри Баладева Видьябхушана объяснил это слово несколько иначе: апрапайчат прапанче 'ватаранам кхалв аватарах — "Аватара означает, что Бхагаван нисходит в материальный мир из Своей непроявленной вечной обители".

Шри Кришну называют аватари, источником безчисленных аватар. Поэтому Он - Сваям Бхагаван. Его аватары бывают шести видов: 1) пуруша-аватары, 2) гуна-аватары, 3) лила-аватары, 4) манвантара- аватары, 5) юга-аватары, и 6) шактъявеша-аватары.

Суш,ествует четыре юги: Сатья, Трета, Двапара и Кали. В "Шримад- Бхагаватам" (11.5.20) сказано, что Кришна приходит в каждую из этих эпох:

кртам трета двапарам ча / калир итй эшу кешавах нана-варнабхидхакаро / нанаива видхинеджйате

Один день жизни Брахмы называют калпой. За одну калпу проходит четырнадцать манвантар. День Брахмы состоит из тысячи чатур-юг (полных циклов из четырёх эпох) и длится 4 320 ООО ООО солнечных лет. Триста шестьдесят таких дней образуют год жизни Брахмы, а Брахма живёт сто лет.

Хотя Бхагаван убивает злонравных демонов, на Нём никак не отражаются их недостатки. Иначе говоря. Он свободен от таких несовершенств, как пристрастие. Убивая асуров. Он лишь являет им Свою милость. Комментируя стих аджасйа джанмотпатха-нашанайа (Бхаг., 3.1.44), Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур пишет: "Хотя Бхагаван нерождён (аджа). Он всё же нисходит в этот мир, чтобы уничтожить и тем самым освободить асуров, которые чинят препятствия на пути к истине".

Схожую мысль высказывает и Шрила Шридхара Свами:

лалане тадане матур / накарунйа йатхарбхаке тадват эва махешасйа / нийантур гуна-дошайох

"Как любящую мать не считают жестокосердной, когда она, растя и воспитывая своего ребёнка, наказывает его, так Парамешвару нельзя считать жестоким за то, что Он наказывает дживу, желая выявить её лучшие добродетели и избавить её от пороков".

А вот какие объяснения приводит от имени Кришны Шрила Бхактивинода Тхакур: "Я устанавливаю варнашрама-дхарму, наделяя Своей шакти святых, которые преданы Мне и занимают положение царей или брахманов. Тем не менее, чтобы защитить Моих парама-бхакт от непреданных. Мне нужно Самому низойти в этот мир. Так, появляясь в образе юга-аватар, Я защищаю всех садху. Уничтожив злобных демонов, Я устраняю отклонения с пути дхармы, а проповедуя методы бхакти, такие как шравана и киртана, устанавливаю вечную религию живых существ.

Я нисхожу сюда в каждую югу. Это означает, что и в Кали-югу Я прихожу на землю. Моя аватара в Кали-югу, Шри Чайтанья Махапрабху, принесёт в этот мир редчайшую прему, вечную дхарму, и распространит её с помощью одного лишь метода нама-санкиртаны. Иной цели у этой аватары нет и, как величайшая из аватар. Она останется скрытой от взоров обычных людей. Мои парама-бхакты будут невольно очарованы Шри Чайтаньей, и ты, Арджуна, поймёшь их, когда воплотишься со Мной в ту эпоху. Самым удивительным в Махапрабху, спасающем людей Кали-юги, будет то, что с помощью нама-санкиртаны Он станет преображать сердца злобных негодяев, наделяя их божественной любовью. Он не будет их убивать, как это делали прежние воплощения".

Текст 9

^^ ^ ^ЧФТ II II

джанма карма ча ме дивйам / эвам йо ветти таттватах тйактаа дехам пунар джанма / наити мам эти со 'рджуна

арджуна - о Арджуна; ме - Моё; джанма - рождение; ча - и; карма - деяния; дивйам - трансцендентны; (и тот) йах - кто; ветти - знает; эвам - таким образом; таттватах - поистине; тйактва - покидая; дехам - тело; на эти - не получает; пунах - снова; джанма - рождения; сах - он; эти - приходит; мам - ко Мне.

О Арджуна! Моё рождение и деяния трансцендентны. Тот, кто по- настоящему их постиг, больше не родится в этом мире, когда оставит своё нынешнее тело. Он непременно придёт ко Мне.

Бхаванувада

"Совершенным можно стать лишь в том случае, если глубоко постичь божественную природу Моего рождения (джанма) и деяний (карма), свойства которых описаны в предыдуш,их шлоках". Именно это объясняет стих, начинаюш,ийся словом джанма. Шрипад Рамануджачарья и Шрипад Мадхусудана Сарасвати говорят, что слово дивья в этом стихе означает "апракрита", или "трансцендентный", а Шрила Шридхара Свами перевёл его как алаукика — "не принадлежаш,ий материальному миру". Материальный мир является творением пракрити (материальной природы), поэтому под алаукикой Шрила Шридхара Свами тоже подразумевает апракриту. Стало быть, поскольку рождение и поступки Шри Бхагавана трансцендентны (апракрита) и неподвластны материальным гунам, они обладают вечной природой (нитья).

Шрила Джива Госвами обраш,ается к этой теме в "Бхагават-сандарбхе", когда объясняет стих на видйате йасйа ча джанма карма ва (Бхаг., 8.3.8). Там он говорит, что, поскольку божественную природу деяний Бхагавана невозможно понять с помош,ью логики, их следует счесть неподвластными рассудку, опираясь на утверждения Вед и смрити.

По этому поводу в "Пуруша-бодхини шрути" Пиплады-сакхи тоже говорится:

эко дева нитйа-лилануракто / бхакта-хридй антар-атма

"Неизменно занятый вечными лилами, единый Господь в образе Антарьями входит в сердца Своих преданных".

Подробные разъяснения по поводу вечности джанмы и кармы Шри Бхагавана приведены в "Шримад-Бхагаватам".

"Услышав такие Мои утверждения, как йо ветти таттватах (Бг., 4.9), аджо 'пи санн авйайатма (Бг., 4.6) и джанма карма ча ме дивйам (Бг., 4.9), человек, который с помош,ью духовного разума постиг вечную природу Моего рождения и деяний и который в своём понимании не зависит от доводов обыденного рассудка, больше не родится в материальном мире.

Тем, кто по-настояш,ему понимает смысл слова тат из шлоки 17.23 "Гиты" — ом тат сад ити нирдешо брахманас три-видхах смртах — и знает, что оно указывает на брахму, нет нужды снова рождаться в этом мире после того, как они оставят своё нынешнее тело. Такие люди непременно приходят ко Мне". Говоря "оставят своё нынешнее тело", Шри Бхагаван вкладывает в эти слова особый, высший смысл: "Такой человек, уйдя из материального мира, больше в нём не родится. Он придёт ко Мне, даже не оставляя своего тела".

Шрипад Рамануджачарья приводит такие слова Кришны: "Знание о божественной природе Моей джанмы и кармы под корень (безследно) уничтожает все грехи, мешаюш,ие человеку полностью вручить себя Мне. Те, кто нашёл во Мне прибежиш,е и считает Меня единственным своим возлюбленным, обязательно придёт ко Мне уже в этой жизни".

Пракашика-вритти

Тот, кто по милости гуру и вайшнавов осознал, что рождение Шри Бхагавана и Его деяния трансцендентны и что Он использует для этого Свою ачинтъя-шакти, обретает милость хладини-шакти Бхагавана и уже в нынешней жизни начинает своё вечное служение Ему. Те же, кто считает рождение и деяния Шри Кришны обычным мирским явлением, становятся жертвой собственного невежества и блуждают в круговороте рождений и смертей, непрестанно подвергаясь страданиям трёх видов.

Господь Брахма сказал в "Шримад-Бхагаватам" (2.7.29): тат карма дивйам ива — "Деяния Шри Бхагавана поистине необычайны". Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур, комментируя этот стих "Бхагаватам", дал такое пояснение: "Все деяния Шри Кришны обладают трансцендентной природой". Кроме того, в "Шримад-Бхагаватам" (8.3.8) говорится:

на видйате йасйа ча джанма карма ва

на нама-рупе гуна-доша эва ва татхапи локапйайа-самбхавайа йах сва-майайа танй анукалам рччхати

"Для Господа не суш,ествует джанмы, кармы, рупы, гуны, доши (недостатков) и прочего, однако Он пользуется всем этим с помош,ью Своей майи {ачинтъя-шакти), чтобы творить и разрушать материальный мир". Шрила Джива Госвами даёт этому стиху очень важные разъяснения, узнать о которых можно из его "Бхагават-сандарбхи" и "Крама-сандарбхи".

В шрути Бхагаван описан как нишпхала (не пожинаюш,ий плодов), нишкрия (не совершаюш,ий действий), ниранджана (безупречный), ниракара (безтелесный), ашабдам (неописуемый), авъяя (нетленный) и так далее. Все эти определения говорят лишь о том, что Он свободен от материальных качеств. Поэтому в некоторых шрути, например, в "Чхандогья Упанишад" (3.14.4), Его называют сарва-карма (исполнителем всех действий), сарва-кама (вместилиш,ем всех желаний), сарва-гандха (обладателем всех ароматов), сарва-раса (обителью всех вкусов). Та же мысль выражена и в "Шримад-Бхагаватам" (6.4.33):

йо 'нуграхартхам бхаджатам пада-мулам анама-рупо бхагаван анантах намани рупани ча джанма-кармабхих бхедже са махйам парамах прасйдату

"Желая пролить милость на тех, кто поклоняется Его лотосным стопам, Бхагаван, не имеюш,ий материального имени, облика и прочего, воплош,ается в образе различных аватар, каждая из которых обладает духовным телом и именем, и совершает сверхчеловеческие деяния. Пусть же этот Бхагаван, чьё великолепие непостижимо, всегда будет доволен мной".

Человек, ставший бхактой, достигает Бхагавана даже тогда, когда еш,ё находится в своём нынешнем теле. Кришна говорит: йанти мам эва ниргунах — "Те, кто свободен от влияния гун, приходят ко Мне" (Бхаг., 11.25.22). Комментируя эту шлоку, Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур замечает, что здесь не используется слово лая, слияние (или растворение). Таким образом, из слов Кришны следует понять: "Когда Мой бхакта становится ниргуной, он приходит ко Мне, даже оставаясь еш,ё в своём

нынешнем теле".

Текст 10

^ ^ттаяш ^ ЧйМЧННІ: II II

вйта-рага-бхайа-кродха / ман-майа мам упашритах бахаво джнана-тапаса / пута мад-бхавам агатах

вйта - избавившись; рага - от привязанности; бхайа - страха; кродхах - и гнева; мат-майах - (мыслями) погрузившись в Меня; (и) упашритах - предавшись; мам - Мне; бахавах - многие люди; джнана-тапаса - с помош,ью знания и аскезы; путах - очистились; (и) агатах - пришли; (к тому, что обрели) мад-бхавам - любовь ко Мне.

Избавившись от привязанности, страха и гнева, сосредоточив мысли на Мне, полностью Мне предавшись и очистив сердце с помош,ью трансцендентной гъяны и тапасъи, многие люди обрели према-бхакти, преданное служение из чистой любви ко Мне.

Бхаванувада

Шри Бхагаван говорит: "О Арджуна, Меня достигают не только те, кто живёт сейчас и обладает таттва-гъяной о Моём нынешнем рождении и деяниях, но и те, кто жил в прошлом и понимал истинную природу рождения и деяний Моих прежних аватар". Таков смысл шлоки, начинаюш,ейся словами вйта-рага. Джнана-тапаса означает "очистившись аскезой в виде гъяны". По мнению Шри Рамануджачарьи, Кришна здесь говорит: "Эта гъяна означает полное постижение природы Моего явления и деяний. Люди достигают Меня, когда очиш,ают сердце таким пониманием и обретают качества, описанные в этой шлоке". Иначе говоря, здесь сказано: "Неуклонно стараясь постичь вечную природу Моих рождений и поступков, люди обретают према-бхакти. Это значит, что прежде всего они очиш,ают своё сердце огнём духовного знания и аскезой, состояш,ей в том, чтобы терпеливо сносить ядовитые укусы змей привязанности, страха и гнева".

Шри Рамануджачарья в своей "Бхашье" приводит такую цитату из шрути: тасйа дхйрах париджананти йоним — "Тот, кто является дхирой (разумным), в совершенстве знает природу рождений Шри Бхагавана".

Слова вйта-рага указывают на тех, кто оставил привязанность к людям, занимаюш,имся праджалпой и поддерживаюш,им ложные мнения. "Мои бхакты на них не гневаются и не боятся их. Если кто спросит, почему, Я отвечу: "Потому что они целиком погружены в размышления и памятование о Моих явлениях и играх и всегда слушают и говорят о них". Слова мад-бхавам означают "прему ко Мне".

Пракашика-вритти

Шрила Бхактивинода Тхакур приводит от имени Кришны такие разъяснения: "Есть три причины, по которым глупцы не склонны размышлять над трансцендентной и безупречно чистой природой Моих рождений, игр и образов: 1) привязанность к мирским веш,ам, 2) страх и 3) гнев. Те, чей разум полностью погружён в мысли о мирском, настолько сильно обусловлены материализмом, что не признают и даже не считают возможным суш,ествование нетленной личности, чит-таттвы. Мыслители-эмпирики (джада-вади), пантеисты (свабхава-вади), поклоняюш,иеся природе, и чайтанъя-хина-видхи-вади, которые строят свои отношения с окружаюш,ими на основе учения о неодушевлённости Абсолюта, не имеют ни малейшего представления о сознании. Представители этих трёх философских направлений чрезмерно привержены идеям материализма и стоят на том, что материя являет собой всё суш,ее (джада-вади), что у природы и её законов нет иного источника, кроме неё самой (свабхава-вади), и что можно спокойно отвергать понятие сознания. Такие люди постепенно утрачивают духовный интерес к Высшей Абсолютной Истине.

Некоторые мыслители признают суш,ествование вечной чит-таттвы (духовного начала), однако поскольку они отвергают понятие трансцендентного знания и во всем опираются лишь на мирские рассуждения и доводы, им не дано осознать чит-таттву по-настояш,ему. Любые образы и поступки, которые доступны их взору в материальном творении, они называют асат (иллюзорными) и тш,ательно их избегают. Так, пытаясь дать определение тому, что не оскверняется влиянием материи, они только воображают Абсолютную Реальность (брахму), которая на самом деле не поддаётся умозрительным определениям. То, над чем они размышляют, - это всего лишь Моя безличная ипостась, нематериальное проявление Моей майи. Оно не является Моим вечным образом. Со временем эти люди перестают медитировать на Мою сварупу и поклоняться Мне в образе Божества, боясь, что подобные занятия разовьют в них материальное мировосприятие. Из-за этого страха они упускают возможность осознать сварупу Абсолютной Истины (парама-таттвы) и обрести прему ко Мне. Иные же люди, не способные видеть ничего, кроме грубой материи, попадают во власть гнева. Движимые им, они начинают говорить, что Абсолютная Истина суть нирвана — пустота, ничто, или полное уничтожение бытия. Именно из такого понимания нирваны возникли учения буддистов и джайнов.

Мудрые же люди избавляются от подобных привязанностей, страха и гнева и во всем начинают видеть лишь Меня одного. Искренне предавшись Мне, они очиш,ают себя огнём духовного знания и вместо того, чтобы пить горький яд праздного умствования, совершают аскезу, которая состоит в том, чтобы терпеливо переносить безпокойства, причиняемые ядом привязанности, страха и гнева. Так эти души обретают чистую и возвышенную прему ко Мне".

Текст 11

^ ^^ ЯІ ЯЯ^ ^^ Ч^м^н. I

ЧЧ сІгЧЇ-ісІ^^ ЧТ^ ||?? ||

йе йатха мам прападйанте / тамс татхаива бхаджамй ахам мама вартманувартанте / манушйах партха сарвашах

партха - о сын Притхи; йатха - как; йе - они; прападйанте - предаются; мам - Мне; татха - так; эва - непременно; ахам бхаджамй - Я люблю и отвечаю; тан - им; манушйах - люди; анувартанте - следуют; мама вартма - Моим путём; сарвашах - во всех отношениях.

О Партха! Как человек предаётся Мне и совершает для Меня бхаджану, так Я ему и отвечаю. Каждый во всех отношениях следует Моим путём.

Бхаванувада

Может возникнуть такой вопрос: "Вечную природу Твоих рождений и игр понимают только Твои экантика-бхакты. Другие, кто склонен к гьяне и прочим методам, обраш,аются к Тебе лишь для того, чтобы достичь совершенства на своём пути. Что ожидает этих людей?" В ответ Шри Кришна произносит шлоку, которая начинается словами йе йатха: "Любому, кто посвяш,ает Мне свою бхаджану, Я отвечаю взаимностью, одаривая человека плодами его поклонения. Я - высший повелитель, и Мои явления и игры непреходяш,и. Если кто-то совершает бхаджану с таким пониманием и служит Мне в Моих играх, стараясь доставить Мне удовольствие. Я, как Ишвара - независимый в Своём выборе и решениях, - делаю его рождение и поступки тоже вечными. Я включаю такие души в круг Своих парикар (спутников) и, когда приходит время, нисхожу в этот мир вместе с ними и с ними же его покидаю. Так, каждое мгновение Я проливаю на них милость, снова и снова одаривая их премой. Это и есть плод их бхаджаны (или севы). Есть другие люди, например, гъяни, которые поклоняются Мне, но при этом считают, что Моя джанма и карма невечны, а шри-виграха (Я в образе Божества) суть порождение внешней энергии. В ответ на такое поклонение Я непрестанно ввергаю их в круговорот рождении и действии, подверженных уничтожению. Там, в ловушке майи, Я посылаю им страдания, вынуждая их снова и снова рождаться и умирать. Однако есть гъяни, которые считают Мои явления и игры вечными, а Мою виграху воспринимают как сач-чид-ананду; они поклоняются Мне ради совершенствования своей гъяны. Таких мумукшу, людей, которые, стремясь к мокше (освобождению), хотят уничтожить своё грубое и тонкое тело, я вызволяю из основанного на невежестве круговорота рождений и смертей и в награду за их бхаджану дарую им брахмананду (блаженство освобождения). Так что. Мне поклоняются не только Мои бхакты, но и гъяни, карми, йоги, тъяги и преданные полубогов. Все следуют Моим путём. Я - сарва-сварупа, вездесуш,ий, поэтому все пути, включая карму и гъяну, - это Мои пути".

Пракашика-вритти

тамс тан каман харир дадйад / йан йан камайате джанах арадхито йатхаиваиша / татха пумсам пхалодайах

(Бхаг., 4.13.34)

Из этого стиха явствует, что Бхагаван Шри Хари одаривает людей исполнением тех желаний, с которыми они поклоняются или предаются Ему. Шуддха-бхакты делают это с желанием обрести вечное служение Его сач-чид-ананда-виграхе. Делая таких преми-бхакт Своими нитъя- парикарами, Бхагаван Шри Хари исполняет их желание и дарует им према- майи-севу, любовное служение Ему. В соответствии с желанием нирвишеша- вади-гъяни, Бхагаван одаривает их мукти в виде нирваны в безличной нирвишеша-брахме, являюш,ейся лишённым многообразия проявлением Его личности. Идуш,их путём сакама-кармы Он награждает плодами их поступков. Взору йогов Он предстаёт как Ишвара, наделяюш,ий их мистическими силами (вибхути) или даруюш,ий им кайвалъю (мукти). Однако из всех этих даров наивысшим является служение Враджендра- нандане Шри Кришне на Голоке-Вриндаване.

Из комментируемого стиха "Бхагавад-гиты" следует ясно усвоить, что плоды разных видов бхаджаны зависят от желаний того, кто её совершает. Плоды разных видов поклонения неодинаковы. Есть люди, которые говорят, что слова манушйах партха сарвашах означают "каждый следует путём служения Бхагавану, поэтому, какие бы поступки человек ни совершал, результат будет один и тот же". Такой взгляд - полнейшее заблуждение. Представление о том, будто безбожники, гъяни, бхакты и преми-бхакты в конечном счёте обретают совершенно одни и те же плоды, не находит подтверждения в шастрах. Об этом не говорится ни в "Бхагавад-гите", ни в "Шримад-Бхагаватам". Более того, чуть позже в "Гите" (9.25) будет сказано:

йанти дева-врата деван / питрн йанти питр-вратах бхутани йанти бхутеджйа / йанти мад-йаджино 'пи мам

"Те, кто поклоняется полубогам, отправятся на планеты полубогов; кто поклоняется предкам, тот попадёт на планету предков; поклоняющиеся духам родятся среди духов, а кто поклоняется Мне, тот достигнет Моего царства".

Шрила Бхактивинода Тхакур приводит такие объяснения Кришны: "Если человек находит во Мне прибежище и поклоняется Мне, Я отвечаю ему сообразно его намерениям и вере, с которой он это делает. Нет сомнений, что каждый может Меня достичь, ибо в конечном счёте все пути ведут ко Мне. Шуддха-бхакты черпают парамананду (духовное блаженство) в вечной и сокровенной нитья-севе, служению Моей сач-чид-ананда- виграхе в Высшей Обители. Тех, кто поклоняется Моей безличной ипостаси, приверженцев нирвишеша-вады, Я одариваю полным погружением в нирвигиегиа-брахму (нирвана-мукти), приводящим к уничтожению личности. Поскольку эти люди не признают Мою сач-чид-ананда-виграху, они утрачивают и собственную исполненную блаженства сварупу.

Некоторых из них в зависимости от их убеждений Я отправляю в круговорот рождений и смертей, а для шунъявади Я предстаю как пустота {шунъя) и погружаю их бытие в пустоту. Что касается мыслителей- эмпириков и почитателей материальной природы, считающих себя порождением материи, Я покрываю забвением их атму, или сознание {аччхадита-четану), и превращаю их в почти неодушевлённые существа. Меня они воспринимают только в виде различных проявлений материальной природы. Взору йогов Я предстаю как Ишвара и дарую им вибхути (мистические силы) или кайвалью (мукти). Таким образом, Я в образе сарва-сварупы, вездесущей личности, являюсь целью усилий всех людей, обладающих разными видами веры. Наивысшим устремлением следует считать желание служить Мне. Но все остальные тоже идут одним из Моих путей".

Текст 12

Ш § ЧТ^ ^ ^^ II II

канкшантах карманам сиддхим / йаджанта иха деватах кшипрам хи мануше локе / сиддхир бхавати кармаджа

канкшантах - те, кто желает; сиддхим - совершенства; карманам - в корыстной деятельности; иха - в этом мире; йаджанте - поклоняются; деватах - полубогам; хи - несомненно; локе мануше - среди людей; кармаджа - корыстная деятельность; бхавати - становится; кшипрам - быстро; сиддхих - плодотворной.

В этом мире те, кто стремится к плодам своих трудов, поклоняются полубогам. Такая корыстная деятельность быстро приносит им плоды.

Бхаванувада

"Из тех, кому я посылаю Свои вознаграждения, люди, ищущие мирского успеха, оставляют неотличный от Меня путь бхакти и следуют путём кармы, где быстро обретают желаемые плоды". Именно это объясняет Шри Бхагаван, произнося шлоку, начинающуюся словом канкшантах. Слово карма-джа означает "рождённый на пути кармы" и указывает на такие достижения, как вознесение на Сваргу.

Пракашика-вритти

Карма бывает трёх видов: нитья (повседневная), наймиттика (в особых случаях) и камья (с желанием плодов). Нитъя-карма - это предписанные Ведами ежедневные духовные занятия, например, сандхъя (повторение гаятри-мантр). К наймиттика-карме, или занятиям в особых случаях, относится питри-шраддха (поднесение пищи предкам), а действия, совершаемые из желания насладиться их плодами, носят название камья- кармы или сакамы. Камья-карма более предпочтительна, чем акарма (невыполнение своих обязанностей) и викарма (запретная, греховная деятельность).

камаис таис таир хрта-джнанах / прападйанте 'нйа деватах

"Люди, стремящиеся к плодам своих трудов, оставляют поклонение Бхагавану Шри Васудеве и начинают поклоняться разным полубогам" (Бг., 7.20).

лабхате ча татах каман / майаива вихитан хи тан

"Бхагаван устраивает так, что они обретают от полубогов желанные плоды" (Бг., 7.22).

Те же, кто, общаясь с шуддха-бхактами, начинает понимать, сколь ничтожна карма с её плодами, встают на путь ниргуна-бхакти. Очень скоро они достигают успеха на этом пути и обретают бхагават-севу. Как сказано в шастрах (Бхаг., 11.14.21), их быстрый успех объясняется тем, что Шри Бхагавана можно достичь только на пути бхакти: бхактйахам экайа грахйах. Там же, в "Бхагаватам" (11.14.20), говорится: на садхайати мам його — "Бхагавана невозможно достичь, занимаясь йогой или совершая тапасью".

Текст 13

І^її ^ I

^ ЧІ Й^^ФНЇ^Чоі^^Н. II

чатур-варнйам майа срштам / гуна-карма-вибхагайіах тасйа картарам апи мам / виддхй акартарам авйайам

чатух-варнйам - общество, состоящее из четырёх сословий; срштам - было создано; майа - Мною; вибхагашах - разделив по; гуна - качествам; (и) карма - роду занятий; апи - хотя; картарам - создатель; тасйа - этой (системы); виддхи - ты должен знать; мам - Меня; (как) авйайам - неизменного; (и) акартарам - не совершающего действий.

Разделив людей по их качествам (гуне) и роду занятий (карме), Я создал общество, состоящее из четырёх варн (брахманов, кшатрий, вайший и шудр). Хотя Я и являюсь создателем этой системы, знай, что Сам Я неизменен, не совершаю действий (акарта) и не побуждаю к действию других.

Бхаванувада

Кто-то может спросить: "Пути бхакти и гъяны приносят человеку освобождение, а путь кармы ведёт к рабству. Если все три пути основаны Тобой, Парамешварой, откуда в Тебе такая несправедливость?" В ответ Шри Бхагаван говорит: "Пет, нет. Ты не прав", - и в подтверждение произносит шлоку начинающуюся словами чатур-варнйам. Эти слова указывают на четыре варны.

Вот качества, которыми должны обладать представители варн. Брахманы преимущественно находятся под влиянием гуны благости и их дело (карма) - держать в подчинении ум и чувства. Для кшатрий характерно влияние гуны благости, смешанной со страстью. Они благородны, отважны и участвуют в военных сражениях. Па вайший больше влияет гуна страсти, смешанная с невежеством, и их главное занятие - возделывать землю и заботиться о коровах. Шудры в основном пребывают под влиянием гуны невежества, они занимаются разного рода служением.

"Я создал эти четыре варны на основе гуна-карма-вибхагаша, разделения по гунам (качествам) и карме (роду занятий, определяемому путём корыстной деятельности). Хотя именно Я создал эту систему и вдохнул в неё жизнь, ты не должен думать, что Я непосредственно порождаю её и совершаю в ней все действия. Я не связан с ней прямо. Материальная энергия (пракрити) является Моей шакти, но Я неподвластен её гунам. Так что, Я одновременно и являюсь, и не являюсь создателем этой системы, ибо во Мне нет ложного понятия о Себе как об исполнителе действий. Это Моя пракрити, будучи материальной причиной творения, напрямую связана с созданием четырёх варн. Сам же Я неизменен. Иначе говоря, возникновение системы варн не оказывает на Меня никакого влияния, ни к чему не вынуждает Меня и ничего во Мне не меняет".

Пракашика-вритти

Шри Бхагаван - единственный творец и побуждающая сила (карта) всего мироздания. Согласно этой сиддханте, Он один является создателем (картой) четырёх варн и системы варна-дхармы. Джива по своей изначальной природе - нитъя-кришна-дас. Кроме того, Бхагаван наделил её безценным даром свободы воли. Если джива злоупотребляет этой свободой и решает не служить Кришне, майя Бхагавана тут же покрывает сварупу души оболочками тонкого и грубого тела и отправляет её в круговорот самсары. Чтобы вызволить оттуда живые существа, Шри Бхагаван по Своей безпричинной милости создаёт для них путь карма-марги (варнашрама- дхармы), делая это с помощью майя-шакти. Сам же Он при этом вечно наслаждается Своей чит-шакти, оставаясь неизменным (авъяя) и безучастным [к материальной деятельности] (акарта).

Более подробно о четырёх варнах можно узнать из восемнадцатой главы "Бхагавад-гиты" (18.41-44), а также из "Шримад-Бхагаватам" (7.11.21 и 11.17.16-19).

Текст 14

Ч Ш ^^ Ч ^ рр I

^ Ш ФЙ^ПЯЙ Н ^^ II II

на мам кармани лимпанти / на ме карма-пхале спрха ити мам йо Ъхиджанати / кармабхир на са бадхйате

кармани - действия; на лимпанти - не связывают; мам - Меня; ме - для Меня; на - не (существует); спрха - стремления; карма-пхале - к плодам усилий; сах - тот; йах - кто; абхиджанати - глубоко понимает; мам - Меня; ити - тем самым; на бадхйате - не связывается; кармабхих - (последствиями) действий.

Карма никак не связывает Меня, ибо во Мне нет стремления к её плодам. И те, кто постиг эту истину, тоже не попадают под влияние своих поступков.

Бхаванувада

Даже согласившись с доводами, приведёнными в предыдущей шлоке, Арджуна всё равно мог спросить Бхагавана: "Но сейчас Ты явился в династии кшатрий и каждый день выполняешь обязанности кшатрия, как же мне считать Тебя акартой, не совершающим действия?" В ответ на это Шри Бхагаван произносит шлоку, что начинается словами на мам: "В отличие от джив, эта карма не влияет на Меня. Джива стремится к плодам своих усилий и хочет, например, вознестись на Сваргу, но у Меня таких желаний нет. Как Парамешвара, Я полон в Своём блаженстве, и только чтобы подать людям пример, Я выполняю определённые обязанности (карму). Те, кто не знает этой истины обо Мне, испытывают на себе последствия своих поступков.

Пракашика-вритти

Шри Бхагаван является пурна-таттвой (завершённой в себе Абсолютной Истиной), состояш,ей из cam, чит и ананды. А джива - это обладаюш,ая сознанием ничтожно малая частица истины {анучит). Бхагаван полон шести видов айшварьи, а джива, отвергнувшая служение Бхагавану, айшварьи лишена. Бхагаван - повелитель майи, а джива сама ей подвластна. Таковы различия между Бхагаваном и дживой. Джива никогда, ни при каких обстоятельствах не может стать брахмой, или Бхагаваном. Если же джива практикует бхагавад-бхакти и знает, что Шри Бхагаван всемогуш,, независим, непреходяш, и свободен от желаний, она избавляется от рабства кармы и обретает служение Бхагавану в своей сварупе. Это и есть нитья- дхарма дживы.

Шрила Бхактивинода Тхакур приводит такие слова Кришны: "Путь кармы, возникший из-за адришты (злоупотребления свободой воли дживы), не оказывает на Меня влияния. Пе стремлюсь Я и наслаждаться ничтожными плодами кармы, ибо Я, Бхагаван, полон шести совершенств. Если человек, понимая Мою авъяя-таттву (нетленную природу) и правильно оценивая путь кармы (систему варнашрамы), помнит о том, что Я по природе всецело независим, он никогда не попадёт под влияние законов кармы. Занимаясь шуддха-бхакти, он лишь придёт ко Мне".

Текст 15

^ ^ ^т^ ф ^^ п II

эвам джнйтва кртам карма / пурваир апи мумукшубхих куру кармаива тасмат твам / пурваих пурватарам кртам

эвам - таким образом; джнйтва - зная; апи - даже; пурваих - древних; мумукшубхих - кто стремился к освобождению; кртам - совершал; карма - работу; эва - непременно; тасмйт - поэтому; твам - ты; куру - должен совершать; карма - действие; кртам - которое совершали; пурватарам - в прошлом; пурваих - эти древние люди.

В древности даже мумукшу (иш,уш,ие освобождения), которые именно так понимали Мою таттву, выполняли свои обязанности, чтобы явить пример обычным людям. Поэтому тебе тоже следует исполнять свою карму, как это делали в прошлом другие.

Бхаванувада

"Джанака и другие выдающиеся люди, жившие в прошлом и обладавшие таким знанием обо Мне, всегда выполняли свой долг, чтобы служить примером всему человечеству".

Текст 16

^ ЯЇЇ^ II II

ким карма ким акармети / кавайо 'пй атра мохитах тат те карма правакшйами / йадж джнатва мокшйасе 'шубхат

апи - даже; кавайах - мудрые; мохитах - пребывают в смятении; атра - по этому поводу; ити - а именно; ким - что (есть)?; карма - действие; ким - что (есть)?; акарма - бездействие; правакшйами - Я объясню; тат - это; карма - действие; те - тебе; джнатва - поняв; йат - которое; мокшйасе - ты избавишься; ашубхат - от всего дурного.

Даже мудрые приходят в смятение, пытаясь определить, что такое карма, а что - акарма. Поэтому Я Сам объясню тебе карма-таттву, постигнув которую, ты избавишься от рабства кармы.

Бхаванувада

Даже мудрец не должен совершать те или иные поступки (карму), просто подражая ачаръям прошлого. Ему следует приступать к действию лишь тогда, когда он постиг все особенности кармы (деятельности). Для этого здесь и разъясняется сложная наука, именуемая карма-таттвой.

Пракашика-вритти

В комментарии Шрилы Вишванатхи Чакраварти Тхакура слова гатанугатика-нйайа означают "действовать, подражая другим, и не пытаться серьёзно понять, ради чего это действие совершается".

Текст 17

^^ ЩЙ: II II

кармано хй апи боддхавйам / боддхавйам ча викарманах акарманаш ча боддхавйам / гахана кармано гатих

хи - безусловно; (принцип) карманах - кармы; боддхавйам - следует понять; апи - также; (принцип) викарманах - запретных действий; боддхавйам - следует понять; ча - и; (принцип) акарманах - бездействия; ча - и; боддхавйам - следует понять; гатих - принцип; карманах - деятельности; гахана - важен.

Следует хорошо знать, что такое карма, викарма и акарма, ибо наука деятельности необычайно сложна.

Бхаванувада

Викарма, или запретная деятельность, ведёт к страданиям. Таков закон. Акарма означает "не исполнять своих обязанностей". Почему же тогда для санньяси считается полезным отречение от обязанностей? Как они обретут высшее благо, не совершая действий? Паука кармы чрезвычайно глубока и сложна для понимания. Слово карма указывает на все три понятия: карму, акарму и викарму.

Пракашика-вритти

Очень трудно понять науку о карме. Только та карма, что предписана в шастрах, приведёт человека к мокше. Викарма, запретные действия, противоречаш,ие указаниям шастр, ведёт дживу к страданиям. Если человек не совершает карму, предписанную шастрами, это называется акармой (бездействием) Есть три уровня акармы:

1. Невежды уклоняются от выполнения предписанных Ведами обязанностей просто из лени.

2. Те, кто знает, что плоды кармы преходяш,и и несут с собой одни лишь страдания, разочаровываются в карме и устремляют свои усилия к мокше.

3. Некоторые же, услышав хари-катху, оставляют свои обязанности (карму) и начинают развивать в себе бхакти.

тавот карманй курвита / на нирвидйета йавата мат-катха-шраванадау ва / шраддха ййван на джййате

(Бхаг., 11.20.9)

В комментируемой шлоке, в выражении гаханй кармано гатих, слово кармано указывает на все три вида кармы: карму, акарму и викарму.

Текст 18

її ^ЩЧРТ^^ її

карманй акарма йах пайійед / акармани ча карма йах са буддхиман мануиїйеиіу / са йуктах кртсна-карма-крт

сах - тот; буддхиман - разумный человек; манушйешу - среди людей; йах - кто; пайійет - способен видеть; акарма - бездействие; кармани - в действии; ча - и; йах - кто (видит); карма - действие; акармани - в бездействии; йуктах - пребывает на трансцендентном уровне; (хотя и) крт - совершающий; кртсна-карма - все виды действий.

Кто видит в бездействии действие, а в действии бездействие, тот поистине мудр и пребывает на духовном уровне, даже если сам при этом занят всевозможными делами.

Бхаванувада

В этой шлоке, начинающейся словом кармани, объясняется два из трёх видов кармы: карма и акарма. Такие чистые сердцем души, как Махараджа Джанака, не принимали санньясу, хотя и обладали гьяной. Они следовали принципу акармы, занимаясь нишкама-карма-йогой. Человек, понимающий, что подобная деятельность не является кармой, сам никогда не станет жертвой закона кармы. С другой стороны, карма-санньяси, люди с нечистым сердцем, лишённые таттва-гьяны, обладают сугубо теоретическим знанием шастр и могут только красиво говорить. Тот, кто способен видеть карму в акарме таких санньяси и кто сознаёт, что привязанность к карме ведёт лишь к страданиям, является истинно мудрым человеком.

Человек с чистым сердцем, как уже говорилось, занимается всевозможными делами, но не принимает карма-санньясу. А так называемые карма-санньяси только считают себя очень умными, хотя на самом деле они просто горделивы и любят много говорить. Они не ищут общения со старшими и не следуют никаким наставлениям, они только восхваляют себя. Такие нечистые люди тяжко страдают.

Шри Бхагаван также сказал:

йас те асамйата-шад-варгах / прачандендрийа-саратхих джнана-ваирагйа-рахитас / три-дандам упаджйвати

суран атманам атма-стхам / нихнуте мам ча дхарма-ха авипаква-кашайо 'смад / амушмач ча вихййате

"Некоторые люди, лишённые гьяны и вайрагьи, напоказ принимают триданду, символ отречения, чтобы просто добывать себе средства к существованию. Очень плохо, если разум такого человека, предназначенный для управления чувствами, сам находится во власти необузданных и сильных чувств и подвержен влиянию шести могущественных пороков (вожделения, гнева, алчности, иллюзии, гордыни и зависти). Такой человек убивает собственную душу. Всецело отдавшись потоку безконечных мирских желаний, он пренебрегает почтенными полубогами, самим собой и даже Мной, пребывающим в его сердце. Так он терпит полное поражение и в этой жизни, и в следующей" (Бхаг., 11.18.40-41).

Пракашика-вритти

Любая деятельность, которой занимается нишкама-карма-йоги, является для него акармой (бездействием) в виде карма-санньясы. В основе его нишкама-кармы лежит отрешённость от плодов деятельности (карма- тъяга). Поэтому, хотя нишкама-карма-йоги занимаются самым разными делами, их не причисляют к карми (тем, кто трудится ради плодов своих усилий). Для них карма и акарма суть одно. С другой стороны, так называемые гьяни, которые искусственно отреклись от своих обязанностей (карма-саннъяса), а сами, обладая нечистым сердцем, дурно себя ведут (дурачари), гордятся собой и бахвалятся, неизбежно страдают от последствий своих поступков.

Текст 19

^ ФІЧЧМсЧсіШі: I

ЧЭ^ II II


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.063 сек.)