АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Мокша-йога. Йога освобождения

Читайте также:
  1. История освобождения Ростова-на-Дону.
  2. Налогоплательщик и освобождения от уплаты налога на добавленную стоимость.
  3. После освобождения
  4. Прекращение договора страхования. Основания освобождения страховщика от выплаты страхового возмещения и страховой суммы
  5. Служение освобождения

Текст 1

I

^ Ч-^^їйч^ II? II

арджуна увача саннйасасйа маха-бахо / таттвам иччхами ведитум тйагасйа ча хршйкеша / пртхак кеиш-нишудана

арджуна увача - Арджуна сказал; маха-бахо - о могучерукий; хршйкеша - повелитель чувств; кейш-нишудана - о покоритель демона Кеши; иччхами - я хочу; ведитум - узнать; таттвам - истину; пртхак - определённо; саннйасасйа - о жизни в отречении; ча - и; тйагасйа - о (самом) отречении.

Арджуна сказал: О могучерукий, о Хришикеша, о покоритель демона Кеши, я хочу узнать о подлинной природе санньясы и тьяги, а также о разнице между ними.

Бхаванувада

В этой главе обсуждаются такие темы: три вида санньясы, гьяны и кармы, высшее понимание мукти и самая сокровенная суть бхакти.


В предыдуш,ей главе Верховный Господь сказал: "Избавившись от всех мирских желаний, те, кто стремится к мокше, совершают различные ягьи, раздают милостыню, предаются аскезе и при этом произносят слово тат" (Бг., 17.25). Верховный Господь использует здесь слово мокша-канкши (стремяш,иеся к спасению) для того, чтобы указать только на санньяси. Но, если это слово относится к кому-то еш,ё, то о ком идёт речь? В "Гите" (12.11) Господь говорит: сарва-карма-пхала-тйагам татах куру йататмаван — "Утвердись в своём "я" и выполняй предписанные тебе обязанности, отрешившись от плодов деятельности". Теперь Арджуна интересуется: "Слова сарва-карма-пхала-тйагам (Бг., 12.11) указывают на отречение {тьягу). Я хочу узнать о признаках того, кто пребывает в отречении (такого человека называют тьяги). Кроме того, я хочу узнать о признаках санньясы (жизни в отречении), которые проявляет человек, вступивший на путь отречения". Арджуна любознателен и очень разумен, поэтому он произносит данный стих, начинаюш,ийся словом саннйасасйа, чтобы яснее понять эти темы. В использованное им слово притхак он вкладывает такой смысл: "Если санньяса и тьяга - не одно и то же, я хотел бы узнать о природе каждого из этих понятий. Даже если Ты или кто-то еш,ё считает, что у этих слов одинаковое значение, я всё равно хочу понять разницу между ними. О Хришикеша, Ты один повелеваешь моим разумом, поэтому родившееся в нём сомнение возникло только по Твоей воле, о покоритель демона Кеши! Будь добр, уничтожь это сомнение, как Ты уничтожил демона Кеши. О могучерукий. Ты обладаешь высшей силой, моя же сила ничтожна. Мы с Тобой друзья, потому что у нас есть схожие качества, но, с другой стороны, мои качества несравнимы с Твоими, ибо Ты всеведуш, и обладаешь другими подобными качествами. Я задаю вопрос так уверенно лишь потому, что Ты одарил меня крупицей Своей сакхья-бхавы".

Пракашика-вритти

В одних стихах "Гиты" Верховный Господь говорит о карма-санньясе (отречении от деятельности), а в других Он советует Арджуне не отказываться от деятельности (кармы), а лишь отбросить стремление к её плодам. На первый взгляд кажется, будто эти наставления противоречат друг другу. Арджуна хочет, чтобы Кришна развеял сомнения людей, обладаюш,их мирским разумом, и раскрыл истинный смысл тьяги и санньясы, поведал о разнице между ними и описал их особые признаки. В этом стихе Арджуна не случайно обраш,ается к Кришне, называя Его Кеши- нишуданой, Хришикешей и Маха-бахо (могучеруким). Кришна убил демона Кеши, обладавшего необычайно злобным нравом, и поэтому Его еш,ё называют Маха-бахо, всемогуш,им. Арджуна говорит: "О Господь, Ты способен полностью уничтожить во мне демона сомнений. Но эти сомнения родились в моём сердце лишь по Твоей воле, ибо Ты - Хришикеша, повелитель и владыка всех моих чувств. Только Ты можешь развеять все мои сомнения и озарить сердце знанием атма-таттвы, бхагават-таттвы и бхакти-таттвы". Именно такой смысл скрывается за тремя именами, с которыми Арджуна обраш,ается к Кришне. Если кто-то, подобно Арджуне, всецело вручил себя Господу и молит Его о трансцендентном знании (према- бхакти), Господь непременно исполнит его желание.

Текст 2

ФМНІ ^ I

^сїФ^Ч'сЬг^НІ УІ^МНІ II ^ II

шрй бхагаван увача камйанам карманам нйасам / саннйасам кавайо видух сарва-карма-пхала-тйагам / прахус тйагам вичакшанах

шрй бхагаван увача - всесовершенный Верховный Господь сказал; вичакшанах - проницательные; кавайах - мудрецы; видух - знают; (что) нйасам - отречение; камйанам - от корыстных; карманам - действий;

саннйасам - есть санньяса; (а) тйагам - отречение; сарва-карма-пхала - от плодов всех действий; прахух - они называют; тйагам - отречением.

Верховный Господь сказал: По мнению совершенных мудрецов, полное отречение от камья-кармы (корыстной деятельности) именуется санньясой, а отказ от плодов любых действий называют тьягой.

Бхаванувада

Это объяснение основано на мнении, которое Верховный Господь представил Арджуне в предыдуш,их главах. В данном стихе, что начинается словом камйанам. Господь начинает описывать значение двух понятий — санньяса и тьяга. Слово санньяса применимо к тому, кто оставил всякую камья-карму, например, не совершает больше ягьи ради обретения хорошего сына или рождения на Сварге, но продолжает выполнять нитья- карму (предписанные обязанности), такую как сандхья-упасана (медитация на гаятри-мантры и прочее). А слово тьяга применяют в отношении того, кто добросовестно исполняет всю камья-карму и нитья-карму, но при этом не стремится к плодам своих усилий. Такой человек не прекраш,ает действовать. Плоды нитья-кармы подробно описаны в шрути. Например, говорится, что человек достигнет Питрилоки (планеты предков), если будет выполнять предписанные ему обязанности, и избавится от грехов, если будет совершать особые религиозные поступки. Тьяга означает "совершать все эти действия без стремления к их плодам". А слово санньяса указывает на того, кто безкорыстно совершает нитья-карму, но целиком отказывается от камья-кармы. Такова разница между этими двумя понятиями.

Пракашика-вритти

Здесь Верховный Господь представляет мнение таттва-вит маха- пуруш. Слово санньяса применимо к тому, кто не прекраш,ает совершать нитья-карму (предписанные обязанности) и наймиттика-карму (особые религиозные обязанности, связанные с определёнными обстоятельствами), но полностью прекраш,ает сакама-карму. А тьяга свойственна тому, кто занимается и сакама-кармой, и нитья-кармой, но отказывается от их плодов. В шастрах описаны оба эти понятия. В этой главе представлено мнение Верховного Господа и Его преданных, сведуш,их в таттве. Только поняв это мнение должным образом, человек сможет разрешить кажуш,иеся противоречия, связанные с понятиями тьяги и санньясы.

В "Шримад-Бхагаватам" Шри Кришна наставляет Уддхаву, который тоже действует в роли Его ученика. Кришна описывает три вида йоги — карму, гьяну и бхакти. Каждый из этих видов соответствует способностям (адхикаре) разных людей. Наставления в карма-йоге предназначены тем, кто привязан к карме и её плодам. Гьяна-йога суш,ествует для тех, кто целиком отказался от плодов кармы. А наставления в бхакти-йоге Господь даёт тем уравновешенным людям, кто, с одной стороны, не привязан к плодам кармы, а с другой - не стоит в ряду сухих отшельников.

Как правило, в начале пути йоги обусловленная душа способна заниматься только кармой. Потом Господь даёт ей наставление отказаться от плодов кармы (тъяга), а потом велит оставить и саму карму (санньяса), чтобы джива обрела адхикару вступить на путь гьяны. Па ранних ступенях человек, полностью отказываясь от сакама-кармы, должен отказываться и от плодов нитья и наймиттика-кармы. Через какое-то время сердце человека очиш,ается и он восходит на более высокий уровень гьяны. Па этом уровне он больше не относится к числу тех, чья адхикара позволяет заниматься только кармой. Иначе говоря, он поднимается над уровнем кармы. Теперь он может полностью оставить всякую деятельность. По, как сказано в "Шримад-Бхагаватам" (11.19.1): джйанам ча майи саннйасет — "Достигнув совершенства в гьяне, человек должен оставить и её". Карми, достигнув совершенства в карме, должен отречься от кармы, а гьяни, придя к совершенству на своём пути, должен отречься от гьяны. По садхакам, практикуюш,им бхакти, не нужно отказываться от бхакти, когда они достигают совершенства. Наоборот, только с этого уровня начинается их наиболее чистое и зрелое преданное служение. Поэтому Господь Шри Кришна Сам говорит: тават кармани курейта — "Пока человек не унял свои корыстные желания и не пробудил в себе вкус к бхаджане, ему надлежит следовать указаниям Вед" (Бхаг., 11.20.9); джнана-ништхо виракто ва — "Поведение тех, кто стремится развивать в себе трансцендентную гьяну, а также поведение Моих освобождённых бхакт, не вмеш,ается в рамки правил и предписаний шастр" (Бхаг., 11.18.18); йас те атма-ратир эва сйад — "У того, кто в сердце преисполнен радости и всегда остаётся удовлетворённым в своём "я", нет больше обязанностей" (Бг., 3.17) и сарва-дхарман паритйаджйа — "Оставь всякую дхарму, имеюш,ую отношение к телу или уму, и найди прибежиш,е во Мне одном" (Бг., 18.66). В "Йога-васиштхе" тоже сказано: на кармани тйаджета йогй кармабхист йаджйате хй асав ити — "Йог не должен отказываться от кармы, ибо карма сама откажется от йога, когда он достигнет высокого духовного уровня". Шастры, как правило, не призывают обусловленную дживу прекратить карму. Вместо этого ей предлагается оставить камья-карму, или не привязываться к плодам кармы. Причина таких наставлений в том, что обусловленная джива чрезвычайно привязана к сакама-карме. Если в самом начале духовного пути посоветовать ей оставить всякую карму, она просто не сможет это сделать. Поэтому дживе даются наставления, следуя которым она постепенно будет восходить на всё более высокий духовный уровень.

Постепенный процесс очиш,ения сердца начинается с того, что человек учится отрекаться от плодов своих усилий (кармы). Полностью отречься от кармы можно лишь тогда, когда человек достигает уровня атма-рати, на котором он черпает радость в самом себе. Вот почему в третьей главе "Гиты" (3.26) Господь говорит: на буддхи-бхедам джанайет — "Не нужно призывать неразумных людей, привязанных к карме, оставить всякую деятельность. Из-за незрелого разума они лишь придут в смятение и отклонятся с духовного пути". Необходимо отметить, что отказаться от всякой кармы — нитьи, наймиттики и камьи — может только тот, кто способен практиковать кевала-бхакти. Только поэтому в конце данной главы Господь произносит стих сарва-дхарман паритйаджйа. Комментируя его, Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур пишет (от имени Кришны): "Когда человек обретает способность заниматься ананья-бхакти, он уже не навлечёт на себя греха и не совершит ошибки, если не будет совершать нитья-карму. Именно к этому приводит удача, которую он обретает по милости великих святых. Но, если, взойдя на этот уровень, человек продолжает заниматься нитья-кармой или наймиттика-кармой, он совершит грех, который состоит в нарушении Моего указания. Другими словами, нитья-наймиттика-карма неблагоприятна для кевала-бхакти". Здесь под нитья-кармой подразумеваются такие ежедневные обязанности, как поклонение богам и богиням, что описано в разделе Вед, именуемом карма-марг. А наймиттика-карма - это ежегодные религиозные обряды, такие как поклонение предкам и полубогам во время церемонии шраддха. Только тогда, когда человек оставит всю эту деятельность, он может войти в царство ананья-бхакти, безраздельного преданного служения Шри Кришне. Изучая "Сат-крия-сара-дипику" Шримад Гопала Бхатты Госвами, великого ачарьи гаудия-вайшнавов и заш,итника их учения, можно понять, что нигде в авторитетных шастрах не говорится, что экантика-бхакты Шри Кришны должны поклоняться предкам или полубогам, независимо от того, к какой варне или ашраму эти преданные принадлежат. Наоборот, если ананья- бхакта поклоняется предкам или полубогам, это расценивается как сева- апарадха или нама-апарадха. Шримад Гопала Бхатта Госвами, приводя свидетельства из шастр, доказывает, что если Кришна доволен безраздельным служением преданного (ананья-бхакти), преданный не навлечёт на себя греха, даже оставив все виды кармы. Такие экантика- бхакты достигают самого благоприятного положения, независимо от того, находятся они внутри этой вселенной или за её пределами.

Шрила Бхактивинода Тхакур приводит от имени Кришны такие пояснения: "Санньяса означает полное прекраш,ение камья-кармы и продолжение нитья и наймиттика-кармы без стремления к их плодам. А тьяга - это отказ от плодов любой кармы: нитьи, наймиттики и камьи. Так учёные мужи объясняют разницу между санньясой и тьягой".

Текст 3

^^ с^ІЧсіМІ ^ ЯЩФАІФТ: I її г^МЙЙ ^ II 3

тйаджйам доша-вад итй же / карма прахур манишинах йаджна-дана-тапах-карма / на тйаджйам ити чапаре

же - одни; манйшинах - мыслители; прахух - говорят; ити - что; карма - действие; дошават - полно недостатков; (и) тйаджйам - должно быть отвергнуто; ча - а; апаре - другие; (говорят) ити - что; йаджна-дана- тапах-карма - жертвоприношения, раздачу милостыни, аскезу и действие; на тйаджйам - не нужно оставлять.

Одни мыслители, например, санкхья-вади, утверждают, что, поскольку всякое действие имеет недостатки, нужно перестать действовать. Другие же, вроде мимамсаков, придерживаются мнения, что такую деятельность, как принесение жертв, раздачу милостыни и аскезу ни в коем случае прекраш,ать нельзя.

Бхаванувада

В этом стихе, что начинается словом тйаджйа, Верховный Господь продолжает обсуждать разные мнения по поводу тьяги. Есть санкхья-вади, которые считают, что нужно полностью отказаться от кармы, ибо в ней всегда есть недостатки, например, насилие. Другие же, в том числе и мимамсаки, говорят, что такие действия, как ягьи, нельзя прекраш,ать, потому что они предписаны в шастрах.

Текст 4

^^ ^ ^^^ЧЩІТ ^Ш^іНн: II 8 II

нигйчайам шрну ме татра / тйаге бхарата-саттама тйаго хи пуруша-вйагхра / три-видхах сампракйртитах

бхарата-саттама - о лучший из Бхарат; шрну - услышь; ме - от Меня; нишчайам - определённо; татра - на эту тему; тйаге - касаюш,уюся отречения; пуруша-вйагхра - о самый выдаюш,ийся из людей; тйагах - отречение; хи - несомненно; сампракйртитах - объявлено (как); три- видхах - имеюш,ее три разновидности.

О лучший из Бхарат, услышь же Моё определённое мнение о тьяге. О ней говорят, что она, о самый выдаюш,ийся из людей, имеет три разновидности.

Бхаванувада

Теперь в стихе, что начинается словом нишчайам. Верховный Господь высказывает Своё собственное мнение. Тьяга бывает трёх видов: в благости, в страсти и в невежестве. В седьмом стихе этой главы Господь говорит, что нет смысла отказываться от нитья-кармы. Отречение тех, кто делает это под влиянием заблуждений, имеет свойство невежества. Там, в седьмом стихе, тьяга названа санньясой. Это значит, что Верховный Господь считает слова тьяга и санньяса синонимами.


її ^^ її^ І ^ ^ їїчі^ чжй II ^ II

йаджйа-дана-тапаркарма / на тйаджйам карйам эва тат йаджно данам тапаш чаива / паванани манйшинам

карма - деятельность; (в виде) йаджна - жертвоприношений; дана - раздачи милостыни; тапах - и аскезы; на тйаджйам - нельзя прекраш,ать; тат - их; эва карйам - нужно совершать; эва - непременно; (ибо) йаджнах - жертвоприношения; данам - благотворительность; ча - и; тапах - аскеза; паванани - очиш,ают; (даже) манйшинам - мудрых.

Такую деятельность, как принесение жертв, раздачу милостыни и аскезы, ни в коем случае нельзя прекраш,ать, ибо они обязательны для человека. Ягьи, благотворительность и аскеза очиш,ают сердца даже мудрых и вдумчивых людей.

Бхаванувада

Как считает Верховный Господь, даже на уровне камья-кармы следует непременно совершать такие благостные деяния, как ягья, дана и тапасья, но совершать эти действия нужно без стремления к их плодам. Господь говорит, что подобные усилия обязательны для человека, ибо они очиш,ают сердце.

Текст 6

ЧНИ^ ^ ^^ ^^ Ч^ ^ I ^ ЧТ^ ЙШ II ^ II

этанй апи ту кармани / сайгам тйактва пхалани ча картавйанйти ме партха / нишчитам матам уттамам

партха - о сын Притхи; этани - эти; кармани - действия; картавйани - должны совершаться; апи ту - однако; тйактва - с отказом; сайгам - от привязанности; пхалани - к (их) плодам; ити - таково; ме - Моё; нишчитам - определённое; ча - и; уттамам - окончательное; матам - мнение.

о Партха, человек должен совершать эти действия, не считая себя их исполнителем и не стремясь к их плодам. Таково Моё определённое и окончательное мнение.

Бхаванувада

В этом стихе, что начинается словами этанй апи, Верховный Господь объясняет, как упомянутые действия могут очистить сердце. Слово сангам означает, что предписанные обязанности нужно совершать безкорыстно и без ложного мнения о себе как об исполнителе действий. Тьяга начинается тогда, когда человек отказывается от корыстных желаний и перестаёт считать, что действия совершает он сам. Таков же и смысл санньясы.

Текст 7

чЫ^ чМШ: II ^ II

нийатасйа ту саннйасах / кармано нопападйате мохат тасйа паритйагас / тамасах парикйртитах

ту - несомненно; саннйасах - отречение; нийатасйа - от обязательных; карманах - действий; на - не; (является) упападйате - правильным; паритйагах - отречение; тасйа - от этих (действий); мохат - из-за заблуждений; парикйртитах - описано; (как находяш,ееся под влиянием) тамасах - гуны тьмы.

Нехорошо отказываться от нитья-кармы (обязательных действий). Говорится, что человек, поступаюш,ий так из-за заблуждений, находится под влиянием гуны невежества.

Бхаванувада

Здесь описывается один из видов тьяги, тот, что относится к уровню невежества. Слово мохат указывает на то, что человек совершает тьягу, не зная наставлений шастр. Такое отречение называют тьягой в невежестве. Санньяси имеет право оставить камья-карму (корыстную деятельность), считая её необязательной, но он не должен оставлять нитья-карму. На это указывает слово ту. Мохат значит "из-за невежества". Всё, к чему приводит тьяга в гуне тьмы, - тоже невежество, и на этом уровне человек так и не обретает желаемую гьяну.

Текст 8

її ^ її^ ^ % ^НІЧ'сі II ^ II

дурехам итй эва йат карма / кайа-клейіа-бхайат тйаджет са кртва раджасам тйагам / наива тйага-пхалам лабхет

сах - человек; тйаджет - может отказаться; карма - от деятельности; ити - как; духкхам - от причиняющей страдания; йат кайа-клеша-бхайат - из страха перед телесными страданиями; кртва - практикуя; тйагам - отречение; раджасам - на уровне страсти; на эва лабхет - он вовсе не обретёт; тйага-пхалам - плоды отречения.

Если человек считает, что нитъя-карма причиняет ему телесные страдания и отказывается от неё из страха перед неудобствами, его тьяга имеет природу страсти и он не получает её плодов.

Бхаванувада

Нитъя-карма обязательна. Совершая её, человек обретает только благо. В ней нет несовершенств. Но некоторые, хотя и знают об этом, всё же думают: "Зачем зря причинять боль своему телу?" Отречение таких людей имеет природу страсти и не дарует им гьяну.

Текст 9

Ф|4Мс| йэд I

її^ ^^ Ч^ % її ^ірсІФІ Чїї: II

карйам итй эва йат карма / нийатам крийате 'рджуна сайгам тйактва пхалам чаива / са тйагах саттвико матах

арджуна - о Арджуна; эва - несомненно; нийатам - обязательная; карма - деятельность; йат - которую; крийате - совершают; ити - как; карйам - обязанность; тйактва - отказываясь; сайгам - от привязанности; ча - и; пхалам - (её) плодов; сах - это; эва - непременно; матах - считается; (деятельностью) саттвиках - в гуне благости.

О Арджуна, отречение того, кто совершает нитья-карму только из чувства долга и кто отвергает привязанность к её плодам и не считает себя исполнителем действий, находится на уровне благости.

Бхаванувада

"Я непременно должен это делать". Нитъя-карма, совершаемая с таким умонастроением, обладает качеством благости. Люди, которые так мыслят, обретают гьяну, то, ради чего и практикуют тьягу.

Текст 10

^ЧТ^ Ч^ЧЧЧтМ II II

на двештй акушалам карма / кугйале нанушаджджате тйагй саттва-самавишто / медхавй чхинна-сашиайах

медхавй - разумный; тйагй - отрёкшийся; саттва-самавиштах - поглош,ённый гуной благости; чхинна-самшайах - чьи сомнения развеяны; на двештй - не презирает; акушалам - приносяш,ую безпокойства; карма - работу; на - и не; анушаджджате - привязывается; кушале - к работе, доставляюш,ей удовольствие.

Тьяги, пребываюш,ий на уровне гуны благости, обладаюш,ий стойким разумом и свободный от всех сомнений, не презирает деятельность, которая приносит безпокойства, и не привязывается к той, что доставляет радость.

Бхаванувада

В этом стихе, на двештй. Верховный Господь говорит о признаках того, чьё отречение находится на уровне благости. Слово акушалам означает, что такой человек не избегает неприятных обязанностей, например, утренних омовений зимой, и не привязывается к тем, что доставляют удовольствие, например, омовение в прохладной воде летней порой.

Текст 11

Ч ^ ^Р ^ ^ Ч^ЧНІІЧЧ: I Ф^Ч'СЬ^НП Ч II?? II

на хи деха-бхрта шакйам / тйактум карманй ашешатах йас ту карма-пхала-тйагй / са тйагйтй абхидхййате

хи - несомненно; деха-бхрта - для воплош,ённой в теле души; на шакйам - невозможно; тйактум - отречься; кармани - от деятельности; ашешатах - целиком; ту - но; сах - тот; йах - кто; карма-пхала-тйагй - отрекается от плодов своих усилий; абхидхййате - известен; ити - как; тйагй - отречённый (человек).

Воплощённая в теле душа не может полностью перестать действовать, но тот, кто отказывается от плодов всякой деятельности, является подлинным тъяги.

Бхаванувада

Поскольку воплощённая в теле джива не может отказаться от деятельности вообще, ей нельзя прекращать деятельность, которая предписана в шастрах. Желая подчеркнуть это. Верховный Господь произносит данный стих, начинающийся словами на хи. Невозможно отбросить всякую деятельность. В третьей главе "Гиты" (3.5) Господь уже сказал: на хи кашчит кшанам апи джату тиштхатй акарма-крт — "Без деятельности невозможно просуществовать и мгновение".

Текст 12

ЗТЙЕЙЕ Йа? ^ Ч^ I

ЧсІг^г^іРмІ Ч ^ ^"^ІЙНІ II II

аништам иштам мишрам ча / три-видхам карманах пхалам бхаватй атйагинам претйа / на ту саннйасинам квачит

атйагинам - для тех, кто не отрешён; бхавати - существует; три-видхам - три вида; пхалам - плодов; карманах - деятельности; претйа - после смерти; аништам - нежеланные (жизнь в аду); иштам - желанные (жизнь в раю); ча-и; мишрам - смешанные (жизнь на средних планетах, подобных Земле); ту - но; на квачит - никогда; саннйасинам - для отречённых.

Те, кто не практикует описанную Мной тьягу, обретают после смерти плоды трёх видов: жизнь в аду, жизнь на планетах полубогов (в раю) или человеческую жизнь на земле. Но санньяси не получают таких плодов.

Бхаванувада

Если человек не практикует описанную здесь тьягу, он допускает ошибку. Именно недостаток тьяги ведёт человека к страданиям в аду (аништам), к преходящим радостям райской жизни (иштам) или смешанным условиям человеческого земного бытия с его радостями и страданиями (мишрам). Так происходит только с теми, кто не является тьяги. Отрешённый от мира человек не получает таких плодов. Слово претйа означает "в следующей жизни".


ЧІЧЙ ЯШТ^ ФКЧіР] ЙФт ^ І НІ^ ^ЧТ^ йщй ^сїффіін. II II

панчаитани маха-бахо / каранани нибодха ме санкхйе кртанте проктани / сиддхайе сарва-карманам

маха-бахо - о могучерукий Арджуна; нибодха - будь осведомлён; ме - Мной; этани - об этих; панча - пяти; каранани - причинах; сиддхайе - исполнения; сарва-карманам - всех действий; (они) проктани - описаны; санкхйе - в учении санкхьи; крта-анте - чтобы положить конец действиям и их последствиям.

О могучерукий! Теперь услышь от Меня о пяти причинах, определяюш,их исполнение любого действия. Они описаны в "Веданта-шастре" (в учении санкхьи), где разъясняется, как положить конец последствиям кармы.

Бхаванувада

Как можно совершать действие и при этом не сталкиваться с его последствиями? Ожидая такой вопрос. Верховный Господь произносит пять стихов, в которых объясняет, что если человек свободен от аханкары, или ложного представления о себе как об исполнителе действий, он не запутывается в последствиях кармы. Первый из этих стихов начинается словом панчаитани. "Услышь от Меня о пяти причинах, которые влияют на исполнение любого действия". То, что наиболее полно описывает Параматму, именуется санкхьей (сан означает "полностью", а кхья - "описывает"). Санкхью называют еш,ё Веданта-шастрой, и в ней разъясняется, как свести на нет последствия уже совершённых поступков.

Пракашика-вритти

Для обусловленной дживы невозможно прекратить всякую деятельность. Более того, если человек не готов к полному отказу от действий, но делает это из упрямства, он подвергает себя опасности. Поэтому тем, кто делает первые шаги на пути йоги и может заниматься только кармой, рекомендуется оставить лишь акарму и викарму и практиковать нитья-карму и наймиттика-карму. Когда же привязанность к плодам кармы у человека постепенно уйдёт, для него будет благоприятным выполнять предписанные в шастрах действия только из чувства долга, без всякого стремления к их плодам. Как объясняет Сам Шри Кришна, способность действовать из чувства долга и не стремиться к наслаждению плодами своих усилий - это признак истинного санньяси и йога. Только такие люди имеют право называться йогами и санньяси. Попав в обш,ество вайшнавов, они обретут возможность очень скоро вступить в царство бхакти и достичь высшей цели бытия.

Текст 14

ЇЇ2ТТ ^ ^ Щ I

^^ II II

адхиштханам татха карта / каранам ча пртхаг-видхам вивидхагй ча пртхак чешта / даивам чаиватра панчамам

адхиштханам - место (тело); татха - а также; карта - исполнитель (душа и мёртвая материя, связанные ложным эго); каранам - чувства; пртхаг- видхам - различные; ча - и; вивидхах - множество; пртхак - разных; чештах - усилий (например, вдох и выдох); ча - и; эва - несомненно; ча атра - среди всех этих причин; панчамам - пятая; даивам - Антарьями.

Тело, исполнитель, чувства, всевозможные усилия, а также пребываюш,ий внутри и побуждаюш,ий действовать (Антарьями) — вот пять причин, от которых зависит успех на пути описанной в Веданте кармы.

Бхаванувада

Здесь Господь перечисляет упомянутые Им пять причин действия. Слово адхиштханам указывает на тело, а карта (исполнитель) относится к ложному эго, которое, подобно узлу, связывает вместе исполненную сознания душу (чит) и мёртвую материю (джада). Каранам - это чувства: зрение, слух и прочее; пртхаг-видхам означает разные виды усилий, например, деятельность воздушных потоков, праны и апаны; а даивам - это Антарьями, тот, кто пребывает в сердце и побуждает каждого действовать. Таковы пять причин деятельности.

Пракашика-вритти

Здесь даётся более подробное описание пяти причин деятельности, о которых упоминалось в предыдуш,ем стихе. Следует понять, что слово адхиштханам в этом стихе указывает на тело, ибо всякое действие (в этом мире) может быть исполнено лишь тогда, когда обусловленная джива получает материальное тело. Атма, пребываюш,ая в теле, именуется исполнителем, поскольку она совершает действие (карму). Чистая атма не имеет с кармой ничего обш,его, но она наслаждается плодами кармы из-за ложного представления о себе как об исполнителе действий. Поэтому именно атму называют знатоком (поля деятельности) и исполнителем. Об этом говорится и в шрути: эша хи драшта срашта — "Именно душа видит и совершает действие" (Прашна Упанишад, 4). В Веданта-сутре тоже сказано: джно' та эва — "Душа - истинный знаток" (Брахма-сутра, 2.3.17), а также карта шастрартхаваттват — "Дживатму считают исполнителем действий, ибо так утверждают шастры" (Брахма-сутра, 2.3.31). Все эти высказывания подтверждают сделанные заключения. Чувства - это орудия, с помош,ью которых совершается действие. Атма выполняет всевозможную работу только при помош,и чувств. Для каждого действия нужны особые усилия, но их успех зависит от воли Парамешвары, пребываюш,его в сердце каждого суш,ества как свидетель, друг и повелитель. Поэтому только Парамешвара является главной причиной любого действия. Те, кто действует по указанию шастра-вит и таттва-вит маха-пуруши, а также по воле пребываюш,его в их сердце Парамешвары, могут точно определить, что они должны делать и чего не должны. Так они занимаются практикой бхакти и очень скоро достигают высшей цели. Па них не влияют последствия хорошей или дурной кармы.

Текст 15

^^ ^ ЙЧ^Й ЧТ ЧШ Ч^Т ІЧЧ: II II

шарйра-ван-манобхир йат / карма прарабхате нарах нйаййам ва випарйтам ва / панчаите тасйа хетавах

эте - эти; панча - пять; хетавах - причин; (суш,ествуют) тасйа - для; йат - того, чтобы; (совершать) нйаййам - праведную; ва - или; випарйтам - неправедную; карма - деятельность; (которую) нарах - человек; прарабхате - совершает; шарйра-вак-манобхих - с помош,ью тела, речи или ума.

Таковы пять причин, определяюш,их любую — праведную и неправедную — деятельность, которую человек совершает с помош,ью тела, речи или ума.

Бхаванувада

Шарйра-ван-манобхих. Есть три вида деятельности (кармы): та, что совершается с помош,ью тела (кайика), речи (вачика) и ума (манасика). Кроме того, есть еш,ё два вида кармы: праведная (дхармика) и неправедная (адхармика). Причинами всех этих видов кармы являются названные в предыдуш,ем стихе составляюш,ие.

Текст 16 Ч^Ч ЧЙ ФНЇ^ЧІгЧІН ^ ч: I

її Ч^ II II

татраивам сати картарам / атманам кевалан ту йах пайшатй акрта-буддхитван / на са пашйати дурматих

татра - тогда; эвам сати - в таком случае; сах дурматих - такой глупый человек; йах - который; пайшати - видит; атманам - себя; кевалам - единственным; картарам - исполнителем (действий); ту - поистине; на пайшати - не видит; акрта-буддхитват - из-за нечистого разума.

Но глупый человек, который не обращает внимания на эти пять составляющих и считает себя единственным исполнителем всех действий, не способен видеть вещи в истинном свете, и причина этого - его нечистый разум.

Бхаванувада

Верховный Господь говорит, что, хотя эти пять причин лежат в основе любого действия, есть люди, которые считают единственным исполнителем действий чистую атму (дживу, не соприкасающуюся с мёртвой материей). Таких людей Господь называет дурмати, глупыми. Они не могут видеть вещи такими, как они есть, ибо им недостаёт чистого разума. Эти невежды поистине слепы.

Пракашика-вритти

Невежественный человек не в силах понять, что помимо атмы есть другое индивидуальное существо, Параматма, которая пребывает в его сердце и является другом, свидетелем и повелителем, управляющим всеми его поступками. Тело, исполнитель, различные усилия и чувства - всё это материальные причины деятельности. Главная же причина - Параматма. И человек должен понимать, что Параматма, пребывающая в его сердце, является высшей причиной любого действия. Нельзя думать, будто действие определяется только четырьмя материальными составляющими. Те же, кто не обладает правильным видением, считают себя единственным исполнителем действий и потому всегда пребывают в безпокойстве.

Текст 17

^ ЯТ^^ д^^Фт її Іс^ І ^^ її ^чТі^ІФм її^ її II

йасйа наханкрто бхаво / буддхир йасйа на липйате хатвапи са имаЛ локан / на ханти на нибадхйате

апи - даже; хатва - убивая; сах - тот; йасйа - чьё; бхавах - сознание; на аханкртах - не украдено ложным эго; (и) йасйа - чей; буддхих - разум; на липйате - не привязан; на ханти - не убивает; иман - этих; локан - людей; на - и не; нибадхйате - обусловливается.

Если человек не считает себя исполнителем действий и если его разум не привязан к плодам кармы, то он, даже убивая других, не совершает убийства и не страдает от последствий своих поступков.

Бхаванувада

"Кто же обладает чистым разумом и видит всё таким, как оно есть?" Отвечая на этот вопрос. Верховный Господь произносит данный стих, йасйа наханкрто бхавах. "Это те, кто свободен от ложного представления о себе как об исполнителе действий и кто не привязан к понятиям "это приятно, а это - нет". На таких людей не влияют последствия их кармы. Что еш,ё Я могу сказать об этом? Каким бы делом они ни занимались — приятным или неприятным, — они, на самом деле, не являются исполнителями этих действий, с материальной точки зрения может казаться, что они убивают людей, но с духовной точки зрения, они не совершают убийства, ибо в них нет корыстных побуждений. Поэтому плоды кармы на них не влияют".

Пракашика-вритти

Люди, которые знают, что подвластны Парамешваре, и которые совершают карму без стремления к её плодам и без ложного представления о себе как об исполнителе действий, несомненно, очень разумны. Последствия их поступков не могут их поработить.

Шрила Бхактивинода Тхакур приводит от имени Кришны такие слова: "О Арджуна, единственной причиной твоего заблуждения в отношении этой битвы является ложное эго. Если бы ты знал о пяти причинах кармы, которые Я тебе только что назвал, ты никогда не пришёл бы в такое смятение. Поэтому те, чей разум не осквернён ложным представлением о себе как об исполнителе действий, не совершат убийства, даже если уничтожат всё человечество, и на них не скажутся последствия такого поступка".

Текст 18

Ч^фщ: II II

джйанам джнейам париджната / три-видха карма-чодана каранам карма картети / три-видхах карма-санграхах

джнанам - знание; джнейам - познаваемое; (и) париджната - познающий; (являются) три-видха - тремя; карма-чодана - побудительными причинами действия; каранам - орудие; карма - само действие; (и) карта - исполнитель; ити - это; три-видхах - три; карма- санграхах - основы действия.

Знание, познаваемое и познающий образуют побудительную причину кармы. А орудие (чувства), деятельность и исполнитель суть три составляющих, что лежат в основе кармы.

Бхаванувада

Итак, по мнению Верховного Господа, санньяса в виде отречения (тьяги) в гуне благости предписана для гьяни, а бхактам рекомендуется полный отказ от карма-йоги. В "Шримад-Бхагаватам" (11.11.32) Господь говорит: "О Уддхава, те, кто тщательно изучил положительные стороны дхармы и отрицательные стороны адхармы и ради поклонения Мне отказался от предписанной Мной в Ведах сва-дхармы, поистине являются лучшими из людей, саттама". Шрила Шридхара Свами дал этим словам такое разъяснение: «"Те, кто, оставив предписанную Мной в Ведах сва- дхарму, посвящает Мне свою бхаджану, являются саттама, наилучшими из людей". Здесь может возникнуть вопрос. Если человек оставляет сва- дхарму из-за невежества или безбожных наклонностей, будет ли он всё равно считаться саттама? В ответ Господь говорит: "Нет. Те, кто относится к категории саттама, хорошо понимают, что благие качества, например, чистота, рождённая из выполнения религиозного долга (предписанных обязанностей сообразно варне и ашраму), а также всевозможные отклонения, вызванные пренебрежением дхармой, отвлекают от размышлений обо Мне. Только тот, кто понимает это, является саттама. Такой человек твёрдо убеждён, что, занимаясь бхакти, он достигнет всего желаемого. Он оставляет прочую религиозную деятельность и целиком посвящает себя поклонению Мне"».

В приведённом здесь стихе из "Бхагаватам" (11.11.32) слова дхармам сантйаджйа означают отказ не от плодов дхармы, а от дхармы самой по себе. Однако нужно знать, что между первым и вторым нет противоречий. Это мнение выражено в высказываниях Самого Господа и подтверждено теми, кто разъясняет эти высказывания. Для гьяны непременно нужно очищение сердца. Практика нишкама-кармы даёт такую возможность в различной степени, и в зависимости от того, насколько очистилось сердце, в нём соответственно пробуждается гьяна. Иного пути для появления гьяны не существует. Поэтому даже для санньяси очень важно продолжать заниматься нишкама-кармой, пока гьяна не проявится в его сердце полностью. Когда сердце становится совершенно чистым, в практике кармы уже нет необходимости. В "Гите" (6.3) тоже говорится: "Карма является садханой для тех, кто стремится к гьяна-йоге, но, если человек уже достиг уровня гьяны, средством для него является отказ от кармы, ибо карма его будет только отвлекать". А в стихе 3.17 "Гиты" сказано: "Нет предписанных обязанностей для тех, кто черпает блаженство в своей атме и только в ней находит удовлетворение и счастье". Но бхакти в высшей степени независимо и обладает необычайным моіуш,еством. Бхакти не зависит от чистоты сердца. В "Шримад-Бхагаватам" (10.33.39) говорится: "Если человек с трансцендентной верой слушает об играх Шри Кришны с враджа-гопи, он обретает пара-бхакти к Кришне и тем самым очень быстро избавляется от болезни сердца, именуемой мирским вожделением". Как это происходит? Прежде всего, пара-бхакти входит в сердце человека, страдаюш,его от мирского вожделения, и потом очиш,ает его; так уничтожается вожделение и прочие анартхи этой достойной души. Кроме того, в "Бхагаватам" (2.8.5) сказано: "Кришна входит в лотосоподобные сердца преданных через их уши и изгоняет оттуда всю скверну, подобно тому как осень очиш,ает реки".

Зачем бхактам заниматься кармой, если сердце можно очистить, практикуя только бхакти? Чтобы прояснить этот вопрос. Господь произносит данный текст. Одного знания о том, что душа отлична от тела, не достаточно для гьяны. Нужно постичь всю атма-таттву, науку о душе. Только те, кто постиг эту науку, имеют право называться истинными гьяни. Однако три составляюш,ие гьяны, а именно, знание (гьяна), познаваемое (гьея) и познаюш,ий (гьята), имеют отношение и к карме. Санньяси обязаны это понимать. Для этого Господь и произносит данный стих, начинаюш,ийся словом гьянам. Здесь слово чодана означает "указание" или "путь". Шрила Гопал Бхатта Госвами говорит, что слова чодана, упадеша (наставление) и видхи (правила и предписания) являются синонимами.

Дальше Верховный Господь объясняет вторую половину этого стиха, начинаюш,уюся словами каранам карма. Гьяна - это то, что позволяет нам знать что-либо. Исходя из этого определения, гьяна является орудием познания, гьея (познаваемое, или дживатма-таттва) - это объект познания, а тот, кто знает истину о дживатме, именуется гьятой, субъектом. Орудие (карана), объект (карма) и субъект (карта) образуют три фактора, именуемые карма-санграха, и все они связаны с нишкама-кармой. Таково объяснение составного слова карма-чодана. Иными словами, практика нишкама-кармы основана на трёх понятиях: знание (гьяна), познаваемое (гьея) и познаюш,ий (гьята).

Пракашика-вритти

Атма является трансцендентным суш,еством (ниргуной), свободным от каких-либо мирских качеств. Побуждение заниматься кармой (карма- прерана), основа кармы (карма-ашрая) и плоды кармы (карма-пхала) - всё это порождено тремя гунами природы. Поэтому изначально эти понятия не имеют отношения к атме. Экантика-бхакты Верховного Господа, всецело преданные Ему, знают атму в совершенстве. И хотя они действует либо по указанию Кришны, либо ради Его удовольствия, их не относят к числу карми. Единственное достойное их определение - это "бхакта": они никогда не запутываются в сетях кармы.

Шрила Бхактивинода Тхакур приводит от имени Кришны такие слова: "Знание (гьяна), познаваемое (гьея) и познаюш,ий (гьята) - вот три побудительные причины деятельности, называемые карма-чоданой. А орудие (карана), объект (карма) и исполнитель (карта) - это три составляющие, которые образуют основу кармы и называются карма- санграха. Любой совершаемый нами поступок включает в себя чодану (побуждение) и санграха (основу). То, что предшествует карме, носит название чоданы. Побуждение - это тонкая форма действия; оно представляет собой веру, которая существует до того, как действие проявляется на грубом, физическом уровне. Тонкое состояние, предшествующее физическому действию, делится на три составные части: 1) знание об орудии действия, 2) знание об объекте, на которое направлено действие и 3) тот, кто это действие совершает. Само действие тоже имеет три составляющие: 1) каранатва (орудие), 2) карматва (объект) и 3) картритва (субъект)".

Текст 19

ЇЇІ^ II II

джнанам карма ча карта ча / тридхаива гуна-бхедатах прочйате гуна-санкхйане / йатхавач чхрну танй апи

гуна-санкхйане - в шастрах, описывающих три гуны материальной природы; джнанам - знание; карма - деятельность; ча - и; карта - исполнитель; прочйате - названы; тридха - имеющими три разновидности; гуна-бхедатах - сообразно гунам природы; эва - непременно; апи шрну - ты тоже услышь; тани - о них; йатхават - как они есть.

В санкхья-шастре, где говорится о гунах природы, описаны знание, деятельность и тот, кто ею занимается. О каждом из этих понятий сказано, что они бывают трёх видов: в благости, в страсти и в невежестве. Послушай, Я расскажу тебе о них.

Текст 20

її^ ЙШ НТ^^ II ^о II

сарва-бхутешу йенаикам / бхавам авйайам йкшате авибхактам вибхактешу / тадж джнанам виддхи саттвикам

тат - то; джйанам - знание; йена - с помощью которого; йкшате - человек видит; экам - единую; авйайам - нетленную; авибхактам - неделимую; бхавам - природу; вибхактешу - среди разделённых (существующих во множестве); сарва-бхутешу - живых существ; виддхи - ты должен понимать; (как знание) саттвикам - в гуне благости.

Знание в благости позволяет видеть, что души, пребывающие в разных телах — в телах людей, полубогов, животных, птиц, — неделимы и нетленны и что они, хотя и пожинают разные плоды кармы, обладают единым свойством, сознанием.

Бхаванувада

Здесь Верховный Господь описывает знание в благости. Слова экам бхавам означают, что одна и та же дживатма переходит из одного тела в другое, рождаясь среди полубогов, людей или низших существ — животных и птиц, — с тем чтобы пожинать плоды своей кармы. Хотя атма пребывает в тленном мире, сама она нетленна. И хотя разные дживатмы отличаются друг от друга (вибхактешу), все они едины (эка-рупам), ибо все обладают сознанием. Знание в благости - это та рождённая из кармы гьяна, которая наделяет человека таким видением.

Пракашика-вритти

У этого стиха очень глубокий смысл. Начало всех начал, повелитель всех повелителей и источник каждого - это изначальный Господь Шри Кришна. Хотя Он един. Он проявляется в этой вселенной в образе различных аватар. Все аватары едины по сути (сварупе) и таттве. Различия, касающиеся Их особых качеств (вайшиштья), существуют только с точки зрения расы и виласы (божественных игр). Тем не менее, аватары Господа едины. Дживы проявляются из Господа как Его вибхиннамши (отделённые частицы). Они необычайно тонки по природе, и число их неизмеримо. В "Шветашватара Упанишад" (5.9) говорится:

балагра-шата-бхагасйа / шатадха калпитасйа ча бхаго джйвах са виджнейах / са чанантйайа калпате

"Известно, что по своим размерам джива равна одной сотой кончика волоса, разделённой ещё на сто частей. И сказано, что дживы существуют вечно".

Как уже объяснялось, дживы бывают двух видов: баддха (обусловленные) и мукта (освобождённые). Хотя число их безконечно, все они едины по природе (таттве), ибо обладают сознанием (чит-таттва). И хотя в этом мире они рождаются среди разных существ — полубогов, людей, животных и птиц, — по своему изначальному положению все они слуги Кришны. Желая утвердить эту истину, Шри Кришна объясняет, что знание в благости позволяет человеку понимать, что безчисленные души рождаются полубогами, демонами, людьми, животными или птицами лишь для того, чтобы пожинать плоды своей кармы. Зная чит-таттву, истину о едином сознании живых существ, человек, знание которого находится на уровне благости, видит и другие общие свойства джив: их неделимость, неизменность и единство их природы.

Текст 21

^ ^ Фз ^т^гат^ II II

пртхактвена ту йадж джнанам / нана-бхаван пртхаг-видхан ветти сарвешу бхутешу / тадж джнанам виддхи раджасам

ту - но; тат - то; джнанам - знание; йат - с помощью которого; ветти - относятся; пртхактвена - по-разному; нана-бхаван - к разным природам; пртхаг-видхан - разных видов; сарвешу бхутешу - среди всех живых существ; (считается) раджасам - подвластным гуне страсти.

Но если человек считает, что в разных телах (например, в теле полубога и человека) пребывают разные виды живых существ и если он относит их к разным категориям и полагает, что они существуют для разных целей, его знание находится на уровне страсти.

Бхаванувада

В этом стихе Господь описывает знание в страсти. Демоны считают, что души, пребывающие в телах разных видов, отличаются по свойствам. Они также заявляют, что атма перестаёт существовать, когда разрушается тело. Так они видят разные типы джив, пребывающих в разных телах. Нод влиянием гъяны в гуне страсти человек может прийти к выводу, что именно душа является причиной радости и страдания в этом мире или что радость и страдание вообще не имеют под собой основы. Иначе говоря, такой человек воспринимает их как случайность. Знание, с помощью которого человек не видит различий между такими представлениями о бытии, как неодушевленность и сознание, вездесущность и разделённость на частицы, подобные атомам, тоже относится к уровню страсти.

Пракашика-вритти

Знание в страсти порождает много разных мировоззрений. Это значит, что люди, которые не верят в существование духовного мира, полагают, будто тело и есть сама атма. Джайнисты говорят, что, хотя атма отлична от тела, она ограничена телом и не может существовать отдельно от него. Но мнению буддистов, атма обладает сознанием в течение лишь определённого времени. А логики считают, что атма является основой девяти видов особых качеств, то есть, она отлична от тела и не пассивна. Знание, порождающее такое многообразие воззрений на атму, обладает свойством страсти.

Шрила Бхактивинода Тхакур пишет: "Те, чьё знание находится в страсти, полагают, что дживатмы, обитающие в телах разных существ — людей, животных и птиц — принадлежат к разным категориям и изначально обладают разной природой".

Текст 22

^ ччтадщ^п ^^ II

йат ту кртсна-вад жасмин / карйе сактам ахаитукам ататтвартха-вад алпам ча / тат тамасам удахртам

ту - но; тамасам -под влиянием гуны невежества; удахртам - считается; тат - то знание; йат - с помощью которого; (человек) кртсна-ват - всецело; сактам - привязан; ахаитукам - без всякой причины; жасмин - к одному; карйе - виду деятельности (для поддержания жизни в теле); ататтва-артха-ват - лишённое понимания смысла реальности; ча - и; алпам - скудное (как у животного).

А к уровню невежества относится то знание, которое погружает человека в дела, связанные с бренным телом (например, омовение и еда) и заставляет его считать, что в них заключено всё совершенство. Такое знание лишено здравого смысла, в нём нет никакой духовной основы, или истины, и оно скудно, как у животных.

Бхаванувада

Теперь Верховный Господь описывает знание в гуне невежества. Такое знание лишено всякой духовной основы; оно лишь взращивает в человеке привязанность к телесной деятельности, например, еде, омовению, питью или плотским наслаждениям, а также пробуждает интерес к путям получения таких удовольствий. Это знание не пробуждает в человеке склонности к религиозным поступкам — совершению ягьи или даны. Знание в гуне невежества лишено какой-либо значимости с точки зрения таттвы. Оно несущественно и незначительно, подобно знанию, а точнее, инстинктам, которыми обладают животные. Одним словом, знание в гуне благости - это знание о трансцендентной Абсолютной Истине (тат-падартхе), знание в гуне страсти - это знание, подобное знанию ньяя-шастр, где приводится множество логических доводов и их опровержений, а знание в гуне невежества - это материалистическое знание, связанное лишь с потребностями тела, такими, как еда и омовение.

Пракашика-вритти

Шрила Бхактивинода Тхакур пишет: "Знание людей, которые считают телесную деятельность, например, еду и омовения, самым важным делом и которые под влиянием этого знания развивают привязанность к подобной деятельности, относится к самому низкому уровню и обладает свойством невежества. Хотя такое знание неверно и не содержит суш,ественных истин, оно кажется вполне естественным и ценным. В заключение можно сказать, что знание тат-падартхи (Абсолютной Истины), суш,ествуюш,ей отдельно от материального тела, именуют гьяной в благости, знание таких шастр, как ньяя, которые представляют различные философские учения, построенные на логических доводах, называется гьяной в страсти, а знание, которое связано только с телесной деятельностью (например, едой или омовениями), носит название гьяны в невежестве".

Текст 23

ЗТЧ ^д^ ^ ^тІ^іРсІфі^т^^ II II

нийатам сайга рахитам / арага-двешатах кртам апхала-препсуна карма / йат тат саттвикам учйате

тат - та; карма - деятельность; йат - которую; кртам - совершают; нийатам - с постоянством; сайга-рахитам - с непривязанностью; арага- двешатах - без желания и ненависти; апхала-препсуна - без стремления к её плодам; учйате - именуется; саттвикам - находяш,имся под влиянием гуны благости.

Предписанные обязанности (нитья-карма), которые выполняются без корыстных побуждений и привязанности, а также без желания или ненависти, именуются деятельностью в гуне благости.

Бхаванувада

Описав три вида гьяны. Верховный Господь переходит к описанию трёх видов кармы. Если человек выполняет обязанности, представленные в шастрах как нитья-карма, без привязанности, не уходя в них "с головой", а именно, не чувствует к этим занятиям ни сильного влечения, ни отвраш,ения и не стремится к их плодам, его деятельность находится на уровне благости.

Текст 24

Щ ФІ^ЧІНІ ^ ті\Ь\ ЧТ І жгач^щ^ II R8 II

йат ту камепсуна карма / саханкарена ва пунах крийате бахулайасам / тад раджасам удахртам

ту - но; тат - та; карма - деятельность; йат - которая; крийате - совершается; бахула-айасам - с великим безпокойством; са-аханкарена - с самомнением; ва пунах - или еш,ё; кама-ипсуна - со стремлением к её плодам; удахртам - именуется; раджасам - подвластной гуне страсти.

Та же деятельность, которой в великом безпокойстве занимается самодовольный человек, стремяш,ийся исполнить свои корыстные желания, именуется деятельностью в гуне страсти.

Бхаванувада

Слово камепсуна означает "имея небольшое ложное эго", а саханкарена - "с огромным ложным эго".

Текст 25 чЬщ^ ^ чїїїїгет^^ II II

анубандхам кшайам химсам / анапекшйа ча паурушам мохад арабхйате карма / йат тат тамасам учйате

тат - та; карма - деятельность; йат - которую; арабхйате - предпринимают; мохат - из заблуждения; анапекшйа - без учёта; паурушам - собственных возможностей; анубандхам - с последуюш,им; кшайам - разрушением (добродетели); ча - и; химсам - причинением вреда (себе и другим); учйате - именуется; тамасам - подвластной гуне невежества.

Деятельность, которой человек занимается из заблуждения, без учёта собственных возможностей, деятельность, которая ведёт к страданиям, разрушает дхарму и гьяну, а также вредит ему самому и причиняет безпокойства другим, именуется деятельностью в гуне невежества.

Бхаванувада

В слове анубандхам частица (приставка) ану указывает на то, что должно произойти в будуш,ем, после того как поступок уже совершён. Иначе говоря, она указывает на последствия поступка. Бандха - это заточение, к которому принуждают стражи порядка, например, ямадуты. Любое материалистичное усилие (карма), предпринимаемое из заблуждения, без учёта последующих бед и несчастий, усилие, разрушающее дхарму и гьяну, а также причиняющее вред самому человеку, который прилагает это усилие, носит название деятельности в гуне невежества.

Пракашика-вритти

В этом и предыдущих двух стихах Верховный Господь описывает три вида кармы. В "Шримад-Бхагаватам" (11.25.23) говорится:

мад-арпанам нишпхалам / ва саттвикам ниджа-карма тат раджасам пхала-санкалпам / химса-прайади тамасам

"Только ту нитья-карму, которой человек занимается безкорыстно и которую он посвящает Верховному Господу, именуют деятельностью в гуне благости. Карма, совершаемая с желанием наслаждаться её плодами, имеет свойство страсти, а та карма, что сопровождается насилием и совершается из злобы, относится к уровню невежества".

Шрила Бхактивинода Тхакур пишет: "Карма на уровне невежества - это деятельность, которая представляет собой сугубо материалистические усилия. Ею занимаются в безпокойном состоянии ума, не задумываясь над тем, к каким бедам она может привести или как пагубно она может сказаться на дхарме и гьяне. Кроме того, такая деятельность сопровождается насилием (включая вред, приносимый самому человеку, который этой деятельностью занимается)".

Текст 26

мукта-санго 'нахам-вади / дхртй-утсаха-саманвитах сиддхй-асиддхйор нирвикарах / карта саттвика учйате

карта - исполнитель действия; мукта-сангах - свободный от привязанности; анахам-вадй - свободный от ложного эго; саманвитах - наделённый; дхрти - решимостью; утсаха - и воодушевлением; нирвикарах - не поддающийся (влиянию); сиддхи-асиддхйох - успеха или поражения; учйате - именуется; саттвиках - пребывающим на уровне благости.

Исполнитель (карта), свободный от корысти и самодовольства, стойкий, полный воодушевления и не зависяш,ий в своих начинаниях от успеха или поражения, пребывает на уровне благости.

Бхаванувада

Сначала Верховный Господь описал три вида кармы, а теперь Он говорит о трёх типах карты, исполнителей действий.

Текст 27 ^ ЧМ^ЙЧ: II ^^ II

рагй карма-пхала-препсур / лубдхо химсатмако 'гйучих харша-шоканвитах карта / раджасах парикйртитах

карта - исполнитель действий; рагй - сильно привязанный; препсух - страстно стремяш,ийся; карма-пхала - к плодам своих усилий; лубдхах - жадный; химса-атмаках - завистливый; ашучих - нечистый; анвитах - поглош,ённый; харша - ликованием; шока - и горем; парикйртитах - описывается (как); раджасах - подверженный влиянию гуны страсти.

Исполнитель действий, сильно привязанный к своему занятию и жадно стремяш,ийся к его плодам, неравнодушный к объектам чувств, всегда готовый к насилию, нечистый и подвластный радости и горю, пребывает на уровне страсти.

Бхаванувада

Слово рагй означает "привязанный к деятельности", а лубдха - "неравнодушный к объектам чувств".

Текст 28

31^: ^ ^^^ЙфЪ^: |

^ ЧЙН II ^^ II

айуктах пракртах стабдхах / шатхо наишкртико 'ласах вишадй дйргха-сутрй ча / карта тамаса учйате

карта - исполнитель действия; айуктах - не связанный (с садху, шастрами и гуру); пракртах - отождествляет себя с материальной

природой; (он) стабдхах - упрям; гйатхах - лжив; наишкртиках - оскорбляет других; аласах - ленив; вишадй - угрюм; ча - и; дйргха-сутрй - медлителен; учйате - его называют; тамасах - подвластным гуне тьмы.

А тот, кто пренебрегает указаниями шастр и действует по собственной прихоти, кто упрямится, лжёт, оскорбляет других, кто ленив, угрюм и медлителен, именуется исполнителем в гуне невежества.

Бхаванувада

Слово айуктах указывает на того, кто совершает неправильные поступки. Пракрита - это человек, действуюш,ий на основе обретённой им природы. Такие люди делают только то, что велит им ум. Они не следуют указаниям гуру. А наишкритика означает "тот, кто оскорбляет других". "Таким образом, гьяни должен совершать тьягу в гуне благости, признаки которой были описаны в предыдуш,их стихах. Ему следует обратиться лишь к той гьяне, что рождается из стойкой приверженности к карме в благости. На самом деле, такой вид кармы обязателен. Человек должен подняться до уровня того, кто действует в гуне благости. В этом состоит санньяса, которую принимает гьяни. И в этом - его гьяна. Она связана с атмой и является сутью обсуждаемой здесь темы.

Что же касается деятельности бхакт, то она - три-гуна-атита, превыше трёх гун. Поступки, совершаемые ради Меня, превосходят уровень трёх гун и называются бхакти. Тот, кто занимается такой деятельностью (карта), тоже стоит на уровне три-гуна-атита". Как сказано в "Шримад- Бхагаватам" (11.25.24),"Кайвалья-гьяна, или знание о своём "я", относится к уровню благости; гьяна, основанная на двойственности или многообразии, имеет свойства страсти; мирская гьяна, связанная с телом, относится к уровню невежества, а гьяна, которая сосредоточена на Мне, отличается свойством ниргуны". Эта ниргуна-гьяна является особенностью ниргуна- бхакти-йоги, о чём в "Бхагаватам" (3.29.12) сказано: "Чистую бхаджану совершает тот, чей ум при первой же возможности устремляется к непрерывному потоку хари-катхи, как Ганга всегда стремится к океану". Кроме того, в "Шримад-Бхагаватам" (11.25.26) говорится: "Человек, который действует без привязанности, является деятелем в гуне благости; тот, кто, действуя, полон мирских привязанностей, пребывает на уровне страсти; исполнитель действия, лишённый благоразумия, подвержен влиянию невежества; а тот, кто в любом действии предан Мне, является ниргуной". Причём, к уровню ниргуны относятся не только связанные с бхакти гьяна, карма и деятель — всё, что имеет отношение к бхакти, находится на уровне ниргуны. Вот еш,ё несколько высказываний из "Шримад-Бхагаватам". "Вера (шраддха), связанная с атма-гьяной, относится к уровню благости; та вера, что основана на карме, обладает свойством страсти; вера, основанная на адхарме, имеет свойство невежества, а вера в служение Мне пребывает на уровне ниргуны" (Бхаг., 11.25.27). О месте проживания сказано так: "Жить в лесу - это признак благости; жить в деревне - признак страсти; жить там, где есть игорные дома (в городе, где кипит греховная деятельность) - это признак гуны невежества, а жить там, где поклоняются Мне, жить в общении с преданными - это уровень ниргуны" (Бхаг., 11.25.25). О счастье в "Шримад-Бхагаватам" говорится: "Счастье, рождённое из самоосознания, имеет природу благости; счастье, возникающее от соприкосновения с объектами чувств, обладает природой страсти; счастье, порождённое заблуждением и злыми намерениями, относится к уровню невежества, а счастье, которое рождается из преданности Мне, пребывает на уровне ниргуны" (11.25.29).

"Поэтому радость, которую черпают Мои чистые преданные {гунатита-бхакты) в связанных с бхакти гьяне, карме и шраддхе, тоже имеет природу гунатиты (ниргуны). Всё, что связано с знанием добродетельных гьяни, имеет природу благости. Всё, связанное сраджасика- кармой, имеет природу страсти. А всё, что связано с безпорядочной жизнью невежественных людей, относится к уровню гуны тьмы". Такой вывод можно сделать на основе утверждений из "Бхагавад-гиты" и "Шримад-Бхагаватам". В четырнадцатой главе "Гиты" говорится, что гьяни тоже обретают свободу от влияния материальных гун, если начинают практиковать кевала-бхакти, которое проявляется лишь после того, как человек оставляет уровень гьяны.

Пракашика-вритти

Вот описание различных категорий исполнителя действий (карты), которое приводится в "Шримад-Бхагаватам" (11.25.26):

саттвиках карако 'сангй /рагандхо раджасах смртах тамасах смрти-вибхрашто / ниргуно мад-апашрайах

"Исполнитель действий, который свободен от привязанностей, пребывает на уровне благости; тот, кто сильно привязан к карме и её плодам, подвержен влиянию страсти; тот, кто лишён благоразумия, подвластен гуне невежества, а тот, кто предан Мне, находится на уровне ниргуны".

Текст 29

я^ттччііФт ^^^ II II

буддхер бхедам дхртеш чаива / гунатас три-видхам шрну прочйаманам ашешена / пртхактвена дхананджайа

дхананджайа - о завоеватель богатств; эва - поистине; шрну - теперь услышь; три-видхам - о трёх видах; бхедам - различного; буддхех - разума; ча-и; дхртех - решимости; прочйаманам - описанных; пртхактвена - по отдельности; ашешена - в полной мере; гунатах - в соответствии с гунами природы.

о Дхананджая, связанные с гунами природы три вида разума и решимости описываются отдельно и в полной мере. Пожалуйста, послушай.

Бхаванувада

Всё, что связано с гьяни, имеет природу благости и потому добродетельно. Сейчас в стихе, что начинается словом буддхех. Верховный Господь переходит к описанию трёх видов разума и решимости.

Текст 30

^ ЯІ^ ^ ^ ^ НТ ЧТ^ НТІ^ II Зо II

праврттим ча ниврттим ча / карйакарйе бхайабхайе бандхам мокшам ча йа ветти / буддхих са партха саттвикй

партха - о сын Притхи; са - тот; буддхих - разум; йа - который; ветти - понимает; праврттим - что делать; ча - и; ниврттим - чего не делать; карйа-акарйе - какой поступок правилен, а какой нет; бхайа-абхайе - чего бояться и чего не бояться; бандхам - что есть рабство; ча - и; мокшам - освобождение; (является разумом) саттвикй - подвластным гуне благости.

О Партха, разум считается благостным, если он способен отличать правильные поступки от дурных и понимает, чего нужно бояться и чего бояться не нужно, что порабош,ает душу и что её освобождает.

Бхаванувада

Слово бхайабхайе относится к причине порабош,ения в материальном мире и освобождения из него.

Текст 31

даад^таНЙ НТ ЧТ^ ^Т^ II II

йайа дхармам адхармам ча / карйам чакарйам эва ча айатхават праджапати / буддхих са партха раджасй

партха - о сын Притхи; са - тот; буддхих - разум; йайа - с помош,ью которого; праджапати - различает; айатхават - несовершенным образом;

дхармам - праведность; ча - и; адхармам - зло; карйам - что нужно делать; ча - и; акарйам - чего делать не нужно; эва - несомненно; раджасй - находится под влиянием гуны страсти.

О Партха, разум пребывает во власти гуны страсти, если он плохо различает дхарму и адхарму, то, что нужно делать и чего делать нельзя.

Бхаванувада

Слово айатхават означает "несовершенным образом".

Текст 32

зЫ ЧТ ЧТШЇ^ I

НЧЇ^ЇЙЧ/ІНІ^ НТ ЧТ^ II II

адхармам дхармам ити йа / манйате тамасаврта сарвартхан випарйтамш ча / буддхих са партха тамасй

партха - о сын Притхи; са - тот; буддхих - разум; йа - который; манйате - считает; адхармам - безбожие; дхармам - религией; ча - и; ити - таким образом; (воспринимает) сарва-артхан - всё вокруг; випарйтан - наоборот; тамасй - подвержен влиянию гуны тьмы.

О Партха, разум имеет природу гуны тьмы, если он безбожие принимает за религию и, покрытый пеленой невежества и заблуждения, всегда действует вопреки истине.

Бхаванувада


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.064 сек.)