|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Тарака Брахма-йога. Связь с ПарабрахмойТекст 1 зті^ ^ II? II арджуна увача ким тад брахма ким адхйатмам / ким карма пуруиіоттама адхибхутам ча ким проктам / адхидаивам ким учйате арджуна увача - Арджуна сказал; пуруиіоттама - о Верховная Личность; ким - что (такое); тат брахма - этот дух; ким - что (такое); адхйатмам - душа (дживатма); ким - что (такое); карма - действие и его последствия; ча - и; ким - что (представляет собой); адхибхутам - основа грубых составляюш,их материи; проктам - так называемых; ким - что (представляет собой); адхидаивам - то, что является началом повелителей рая; учйате - так называемых. Арджуна спросил: О Пурушоттама, что такое брахма (Абсолютная Истина)? Что такое адхьятма (чистое "я")? Что такое карма (действие)? Что представляет собой адхибхута (основа этого материального творения) и адхидайва (основа полубогов)? Пракашика-вритти В первых двух шлоках этой главы Арджуна задаёт семь вопросов. Шесть из них касаются изначального смысла понятий, упомянутых в конце предыдуш,ей главы: брахмы, адхьятмы, кармы, адхибхуты и адхидайвы. Седьмой вопрос касается того, каким образом человек, обуздавший чувства, помнит о Бхагаване в смертный час. В данной главе Шри Кришна, отвечая на вопросы Арджуны, подробно обсуждает все эти темы. Текст 2 У^ІЧФіЛ ^ Й^ВРЧЙ: II ^ II адхийаджнах катхам ко 'тра / дехе 'смин мадхусудана прайана-кале ча катхам / джнейо 'си нийататмабхих ках - кто (является); адхийаджнах - владыкой жертвоприношений; катхам - как (Он суш,ествует); атра - здесь; асмин - в этом; дехе - теле; мадхусудана - о покоритель демона Мадху; ча - и; катхам - каким образом; аси - Ты становишься; джнейах - тем, кого познают; прайана-кале - в смертный час; нийата-атмабхих - люди, обуздавшие ум. О Мадхусудана, кто является адхиягьей, главным Божеством жертвоприношений, и как это Божество пребывает в телах (живых суш,еств)? Каким образом познают Тебя в смертный час обуздавшие себя люди? Бхаванувада В восьмой главе Бхагаван Шри Кришна, отвечая на вопросы Арджуны, объясняет всё, что касается йоги. Вместе с этим Он описывает йога-мишра- бхакти, шуддха-бхакти и способы их достижения. В конце предыдуш,ей главы Бхагаван упомянул семь понятий, начиная с брахмы. Теперь же в этой главе Арджуна спрашивает об их значении. Так он произносит эту и предыдуш,ую шлоку, что начинается словами ким тад. Кто является адхиягьей (главным Божеством ягьи), кто обитает в этом теле и как Его можно познать? Текст 3 II 3 II шрй-бхагаван увача акшарам парамам брахма / свабхаво 'дхйатмам учйате бхута-бхаводбхава-каро / висаргах карма-самджнитах шрй-бхагаван увача - прославленный, всемогуш,ий Господь сказал; акшарам - нетленная; парамам - Высшая Истина; брахма - (является) духом; свабхавах - природа дживы; учйате - именуется; адхйатмам - адхьятмой, самим "я"; висаргах - творение; удбхава-карах - которое приводит; (к) бхава - бытию в виде череды рождений; бхута - для живых суш,еств; карма-самджнитах - именуется кармой. Шри Бхагаван сказал: Неизменно вечная Высшая Истина (парама-таттва) и есть дух (брахма). Душа в своём чистом состоянии именуется адхьятмой, а ягья в материальном мире, где душа зарабатывает себе различные тела и их продолжения, называется кармой. Бхаванувада Отвечая на вопросы Арджуны, Шри Бхагаван говорит, что брахма - это то, что не истлевает и вечно остаётся верховным. "О Гарги, мудрые брахманы именуют это акшарой" (Брихад-араньяка Упанишад, 3.8.8). Свабхава. Тех, кто, отождествляя атму с материей (сва-бхаваяти), создаёт себе материальные тела, называют свабхава, или обусловленными душами. С другой стороны, слово свабхава означает дживу в её изначальном положении и относится к тем, кто, развивая в себе бхакти, приходит к этому положению и достигает свам (Параматмы). Здесь слово свабхава относится не к обусловленной дживе, а к чистому живому суш,еству, к шуддха-дживе, которую называют еш,ё адхьятмой. Висарга, или самсара дживы (её пребывание в круговороте рождений и смертей), приводит к бхута-бхава- удбхава-карах, появлению человеческих и прочих тел, состояш,их из грубых и тонких элементов материи и соответствуюш,их уровню сознания дживы. Самсара (круговорот материального бытия) создаётся кармой (поступками) дживы, поэтому здесь слово карма указывает на материальное суш,ествование. Пракашика-вритти Брахман - это то, что не подвержено тлену. И поскольку брахман непогрешим (безупречен), его именуют акшарой. Акшара-таттва неуничтожима и неизменна, её другое название - парабрахма. Здесь необходимо понимать, что парабрахмой является только савишеша-майя, а именно, Бхагаван Шри Кришна, Личность, исполненная сознания и обладаюш,ая всеми божественными совершенствами. Парабрахмой не может называться нирвишеша-брахма, безличная ипостась Бхагавана. Хотя слово акшара относится ко всем трём ипостасям Всевышнего — Брахману, Параматме и Бхагавану, — здесь оно указывает только на парабрахму. Сваям Бхагавана. Чтобы глубже понять это, следует поразмышлять над шлоками 16-18 из пятнадцатой главы "Гиты". О том же говорит в своих молитвах и Господь Брахма (Бхаг., 10.14.32): йан-митрам параманандам пурнам брахма санатанам — "Шри Кришна, тот совершенный и вечный Брахман, чей образ соткан из блаженства, является их другом". Эти же молитвы приводятся в "Чайтанья-чаритамрите" (Мадхья, 19.96) ахам иха нандам ванде йасйалинде парам брахма — "Я неизменно поклоняюсь Махарадже Панде, в чьём дворе Сам Парабрахман играет в образе Панда-нанданы". Под адхьятмой подразумевается свабхава, или шуддха-джива, неосквернённая, свободная от всякой связи с мёртвой материей. Сва- бхаваяти означает, что душа, соприкасаясь с материальным телом и отождествляя себя с ним, думает: "Я - грубое тело". По у слова свабхава, или сва-бхаваяти, есть и другое значение. Дживу, которая осознала Параматму, тоже называют свабхава. Шрипад Баладева Видьябхушана слово свабхава переводит как "дживатма": джйватманах самбандхй йо бхаво — "Когда понятие бхавы, или бытия, связывают с дживой, его называют свабхава". Та же самая джива, родившись в материальном теле, начинает думать, что она наслаждается объектами чувств. Таким образом, слово адхьятма означает дживу. Висарга означает ягью, которую совершают для полубогов, предлагая им различные составляюш,ие материи. Это даёт начало появлению грубых и тонких материальных стихий, а из них возникает материальный мир со всем многообразием грубых тел живых суш,еств. Именно так следует понимать висаргу, или материальное суш,ествование дживы. Текст 4 ^rfrt^ I ^ ^ II 8 II адхибхутам кшаро бхйвах / пурушаш чйдхидаиватам адхийаджно 'хам эвйтра / дехе деха-бхртйм вара вара - о лучший; деха-бхртйм - из воплош,ённых суш,еств; кшарах - подверженная тлену; бхйвах - природа; адхибхутам - (называется) адхибхутой; ча - и; пурушах - вселенский образ; адхидаиватам - (именуют) адхидайвой; эва - поистине; ахам - Я (являюсь); адхийаджнах - Повелителем жертвоприношений; атра - здесь; дехе - в материальном теле. О Арджуна, о лучший из воплош,ённых суш,еств, всё, что тленно, именуется адхибхутой, а вселенский образ - адхидайвой, главным Божеством полубогов. Я один являюсь адхиягьей, ибо, пребывая в теле как Антарьями, побуждаю каждого совершать различные действия, подобные ягьям. Бхаванувада Понятие адхибхута относится к таким бренным веш,ам, как горшки или одежда, требуюш,им поддержания со стороны живых суш,еств. Что касается адхидайвы, то в Пирукте (ведическом словаре) это понятие связано с вират-пурушей, которому подчинены полубоги — Сурья и другие. "С помош,ью Моей частичной экспансии, Антарьями, Я побуждаю всех действовать, например, совершать ягьи; поэтому Я именуюсь адхиягьей". Отвечая на возможный вопрос: "Каким же образом Ты занимаешь положение адхиягьиТ - Бхагаван произносит слова ахам эва (только Я): "Только Я в образе неотличной от Меня экспансии Антарьями являюсь предметом познания. В отличие от дживы (адхьятмы) Моя часть (амша), именуемая Антарьями, неотлична от Меня Самого. Дживатма - Моя отделённая часть, вибхиннамша, а неотличная от Меня Параматма, Антарьями, - Моя свамша. Поскольку ты - Мой друг, Я называю тебя dexa бхритам вара, лучшим из воплош,ённых суш,еств". Пракашика-вритти Здесь Шри Бхагаван объясняет три понятия, о которых спросил Арджуна: Адхибхута. Предметы, состоящие из грубой материи, например, горшки или одежда, обладают преходящей природой и каждый миг претерпевают изменения. Их называют адхибхутой. Адхидайва. Пребывающее во всей полноте вселенское существо, вират-пуруша, именуется адхидайвой, ибо Оно властвует над полубогами. Адхиягья. Слово адхиягья относится к тому, кто пребывает в телах живых существ в образе вездесущего Антарьями, кто побуждает их к действию (карме), например, к совершению ягьи, и кто посылает им плоды кармы. Антарьями является свамша-таттвой, полной частью Бхагавана Шри Кришны. В Шветашватара Упанишад (4.6) говорится: два супарна сайуджа сакхайа / саманам вркшам паришасваджате тайор анйах пиппалам свадв аттй / анашнанн анйо 'бхичакайшти "Кширодакашайи-пуруша и джива подобны двум птицам-друзьям, сидящим на ветке баньянового дерева, с которым можно сравнить материальное тело. Джива вкушает плоды на этом дереве, соответствующие её карме, тогда как другая птица, Параматма, не наслаждается плодами, а лишь наблюдает за действиями дживы". В "Шримад-Бхагаватам" (2.2.8) Шри Шукадева Госвами тоже говорит: кечит сва-дехантар-хрдайавакаше прадеша-матрам пурушам васантам "Некоторые йоги памятуют о прадеша-матра-пуруше, пребывающем в глубинах их сердец". Шрила Шридхара Свами перевёл слово прадеша- матра как "расстояние между большим пальцем и концом указательного". Шрила Чакраварти Тхакур говорит: "Силой Своей ачинтья-шакти Он пребывает там в образе пятнадцатилетнего кишоры". Кроме того, в "Катха Упанишад" (2.1.12) сказано: ангуштха-матрах пурушо мадхйа атмани тиштхати — "Размером Антарьями равен большому пальцу и пребывает в середине тела, в сердце". Все эти свидетельства подтверждают, что Антарьями, Параматма, пребывает в сердце обычной дживы и занимает пространство в один большой палец. Однако в сердцах Своих особых бхакт, пребывает Сам Кришна в образе пятнадцатилетнего кишоры. Например, Антарьями в сердце Билвамангалы - не кто иной, как божественный юноша. Сам Шри Кришна. Как говорит Билвамангала Тхакур в своей "Кришна-карнамрите" (1): чинтаманир джайати сомагирир гурур ме шикша-гуруш ча бхагаван йшкхи-пиччха-маулих — "Слава Чинтамани, которую я почитаю своим гуру и которая исполнила все желания. Слава моему гуру Сомагири и моему шикша-гуру, Бхагавану Шри Кришне, носящему павлинье перо в волосах и пребывающему в моём сердце". Антарьями в сердце Арджуны - тот же кишора Кришна, восседающий в его колеснице. її ІЩІ^ ^ II ^ II анта-кале ча мам эва / смаран муктва калеварам йах прайати са мад-бхавам / йоти настй атра самшайах ча - и; сах йах - тот, кто; анта-кале - в минуту смерти; муктва - оставляя; калеварам - тело; смаран - памятуя; мам - обо Мне; эва - одном; прайати ййти - (непременно) достигает; мат-бхйвам - Моей природы; асти - здесь; на - нет; самшайах - сомнения; атра - в этом. Любой, кто, оставляя тело в смертный час, помнит обо Мне одном, непременно достигает Моей природы. В этом нет сомнения. Бхаванувада "Как познать Тебя в минуту расставания с телом?" Отвечая на этот вопрос Арджуны, Шри Бхагаван говорит: "Человек познаёт Меня, памятуя обо Мне; он никогда Меня не познает тем путём, которым он обретает знание о материальных предметах, наподобие горшков или одежды". Какие суш,ествуют виды гьяны, позволяюш,ие помнить Шри Бхагавана? Это будет объясняться в следуюш,их четырёх стихах. Текст 6 ^ ^ ^ те^ I ^ ЩГ НйМНЙН: II ^ II йам йам вйпи смаран бхйвам / тйаджатй анте калеварам там там эваити каунтейа / садй тад-бхйва-бхйвитах йам йам - о чём бы; ей апи - возможное; бхйвам - размышление; смаран - человек памятует; анте - в последний миг, когда он; тйаджатй - оставляет; калеварам - тело; каунтейа - о сын Кунти; эва - непременно; эти - он достигает; там там - того же самого состояния; садй бхйвитах - поскольку он всё время поглош,ён; тад-бхйва - этим размышлением. О Каунтея, человек, оставляя тело, достигает того состояния, о котором он помнит в минуту смерти. Так происходит потому, что он поглош,ён своими мыслями. Бхаванувада "Подобно тому как человек, помня обо Мне одном, приходит ко Мне, он, помня о чём-то или о ком-то ином, достигает соответствующего положения". Желая объяснить это, Шри Бхагаван произносит слова йам йам. Люди пребывают в определённом состоянии бытия, поскольку всё время помнят и думают об этом состоянии. Пракашика-вритти Помня Бхагавана в минуту смерти, человек достигает Его природы. Подобным же образом, помня о каких-то существах или предметах, можно достичь соответствующего состояния бытия. Махараджа Бхарата в минуту смерти думал об оленёнке и потому в следующей жизни обрёл тело оленя. Вот почему, оставляя тело, нужно думать только о Бхагаване. Чтобы обрести такое сознание, очень важно прилагать к этому усилия с самого начала жизни. Хотя Махараджа Бхарата был возвышенным преданным, достигшим уровня бхавы, ему пришлось родиться оленем, чтобы по воле Господа показать людям пример. По, поскольку он помнил свою предыдущую жизнь, он в следующей жизни и в той, что была после неё, избегал всякого общения с материалистичными людьми и неизменно продолжал развивать в себе бхакти. Обычным дживам, которые связаны плодами собственной кармы, следует извлечь урок из примера, явленного Махараджей Бхаратой, и не оскорблять его, думая, будто он, так же как и они, пожинал плоды своих прошлых поступков. Помимо того в "Бхагаватам" есть история о Пуранджане, где показано, как Пуранджана получил в следующей жизни тело женщины, поскольку думал о женщине в минуту смерти. Па самом деле, состояние нашего сознания в смертный час определяется всем, что мы делали на протяжении жизни, и от этого сознания зависит наше следующее рождение. Именно поэтому садхаки должны повторять в нынешней жизни хари-наму и практиковать шуддха-бхакти, и тогда в момент смерти они смогут отчетливо помнить Бхагавана, что озарит им путь к вечному благу. Текст 7 II ^ II тасмат сарвешу калешу / мам анусмара йудхйа ча майй арпита-мано-буддхир / мам эваишйасй асамшайах тасмат - поэтому; сарвешу - во все; калешу - времена; анусмара - помни; мам - Меня; ча - при этом; йудхйа - сражаясь; мано-буддхих - с умом и разумом; арпита - посвящённым; майи - Мне; эва эшйаси - ты непременно достигнешь; мам - Меня; асамшайах - без сомнения. Поэтому ты всегда должен помнить обо Мне и при этом исполнять свой долг, сражаться. Посвятив Мне ум и разум, ты, несомненно, достигнешь Меня. Бхаванувада Ум обладает свойством санкалпатмака; это значит, что он может сосредоточиться на каком-то одном желании и может колебаться. Буддхи означает "разум", а вйавасайатмика указывает на нечто твёрдое, непоколебимое. Пракашика-вритти "Так, неизменно помня о Моей парабрахма-бхаве, Моём вечном прекрасном образе Кришны, ты должен действовать сообразно своей собственной свабхаве, или обретённой тобою природе кшатрия, и участвовать в сражении. Обретя такую сосредоточенность ума, твёрдость разума и преданность Мне, ты, несомненно, достигнешь Меня". Текст 8 ЗІЩїїФі^ ^ШТ ЧЯРПЙЧТ I Ч^ ^ ^ II ^ II абхйаса-йога-йуктена / четаса нанйа-гамина парамам пурушам дивйам / ййти пйртхйнучинтайан пйртха - о сын Притхи; (тот, кто) абхййса-йога-йуктена - занимается йогой; четасй - с умом; на анйа-гйминй - не отклоняюш,имся; анучинтайан - медитируя (на Пего); ййти - достигает; парамам - той Верховной; дивйам - божественной; пурушам - Личности. О Партха, кто с неуклонным вниманием всегда занимается йогой и кто непрерывно думает о парама-пуруше (Верховной Личности), тот непременно придёт ко Мне. Бхаванувада "Так человек, который помнит Меня всю свою жизнь, естественным образом будет обо Мне помнить и в минуту смерти, что позволит ему прийти ко Мне. Поэтому памятование обо Мне одном суть высшая йога для ума". Желая объяснить это, Шри Бхагаван произносит данную шлоку, что начинается словами абхййса-йога. "Абхъяса означает "непрерывно помнить обо Мне", а йога - "сосредоточить ум на такой деятельности и не стремиться к различным объектам чувств". Если человек всегда помнит Меня, ни на что не отвлекаясь, он сумеет обуздать непокорный ум". Пракашика-вритти Очень важно практиковать абхьяса-йогу, ибо она позволяет достичь непрерывности в бхаджане (сделать её подобной течению реки, которое невозможно остановить). Занимаясь абхьяса-йогой и отвлекая ум от всех прочих объектов чувств, человек сможет сосредоточиться на памятовании о Шри Бхагаване. Если он будет помнить о Шри Кришне всю жизнь, это позволит ему обуздать безпокойный ум и сосредоточить его на Кришне в момент смерти. То же самое говорится и в "Шримад-Бхагаватам" (11.20.18): абхйасенатмано йогй дхарайед ачалам манах — "Практикуя йогу, нужно сделать свой ум стойким". Для дальнейшего изучения этой темы можно обратиться к тексту 12.9 из "Гиты". Тексты 9-10 ЧФФТШТТ^^Т^: I ТО^Н II У^ІЧФіЛ ^ Фт^ % I ^ ^ Ч^ Й^П II кавим пуранам анушаситарам анор анййамсам анусмаред йах сарвасйа дхатарам ачинтйа-рупам адитйа-варнам тамасах парастат прайана-кале манаса'чалена бхактйа йукто йога-балена чаива бхрувор мадхйе пранам авейша самйак са там парам пурушам упаити дивйам (человек) анусмарет - может помнить; парам дивйам пурушам - эту божественную личность; пуранам - древнюю; (и) кавим - мудрую; анушаситарам - являюш,уюся повелителем; анййамсам - меньше; анох - наименьшего; дхатарам - хранителем; сарвасйа - каждого; ачинтйа- рупам - чей образ непостижим; адитйа-варнам - кто сияет подобно солнцу; (и) парастат - запределен; тамасах - тьме; сах йах - тот, кто; прайана-кале - в момент смерти; авешйа - сосредотачивает; пранам - свой жизненный воздух; самйак - полностью; мадхйе - между; бхрувох - бровей; йога-балена - силой йоги; ча - и; эва - непременно; йуктах - занимаясь; ачалена - с сосредоточенным; манаса - умом; (и) бхактйа - с преданностью; упаити - достигает (Его). Нужно помнить Его, всеведущего и нетленного. Верховного Повелителя, того, кто меньше наименьшего, кто поддерживает жизнь каждого, чей образ непостижим, кто сияет подобно солнцу и пребывает за пределами материальной природы. Если человек в минуту смерти силой йоги сосредотачивает весь свой жизненный воздух в межбровье и делает это с неотрывным вниманием и полной преданностью, он непременно достигнет Его (Высшего Повелителя). Бхаванувада Без йога-абхьясы невозможно отвлечь ум от объектов чувств. А без непрерывной практики йоги невозможно помнить Шри Бхагавана. Бхакти, смешанное с тем или иным видом йоги, носит название йога-мишра- бхакти. Шри Бхагаван объясняет это в данной шлоке, начинающейся словом кавим, а также в следующих трёх шлоках. Кавим означает "всеведущий". Мудрецов, подобных Санаке, называют сарва-гья (всеведущими), но их всезнание не безгранично. Вот почему Бхагаван использует здесь слово пуранам, "безначальный". Однако, хотя Антарьями всеведущ и безначален. Он не даёт наставлений в бхакти, поэтому Бхагаван произносит и другое слово - анушаситарам, означающее, что Он милостиво раскрывает науку бхакти с помощью Своих сварупа-аватар, таких как Шри Рама и Шри Кришна. Истину о такой милостивой Личности необычайно трудно постичь. Шри Бхагаван говорит, что Он меньше наименьшего. Значит ли это, что Он ничтожно мал, как джива? Отвечая на это, Бхагаван произносит: сарвасйа дхатарам — "Я хранитель всего сущего, и, поскольку Я пронизываю Собой всё вокруг, Я не ограничен в размерах, а значит, непостижим (ачинтья)". Хотя Бхагаван выглядит, как человек. Он говорит о Своих проявлениях, которые неотличны от Него. Адитйа-варнам означает, что Он, подобно Сурье, озаряет светом и Себя Самого и других. Он пребывает за пределами материальной природы (невежества) и, хотя майя-шакти - Его энергия. Он не подвержен влиянию майи. Йоги, оставляя тело, памятуют о Нём с неотрывным вниманием. Они обрели благословенную способность всё время помнить о Бхагаване, ибо всю жизнь её в себе развивали. Как обрести эту стойкость ума? Бхагаван объясняет: "Её обретают, занимаясь йога-абхъясой". А что это за йога? Он отвечает: "Та, в которой жизненный воздух сосредотачивают в межбровье (агья-чакре)". Пракашика-вритти в предыдущем стихе говорилось о том, что нужно помнить Шри Бхагавана в момент смерти. Здесь же даются дальнейшие разъяснения на эту тему. Шрила Бхактивинода Тхакур приводит от имени Кришны такие слова: "Сейчас Я опишу тебе процесс медитации на Верховную Личность (парама- пурушу). Пожалуйста, послушай. Верховный Господь всеведущ, безначален и недоступен мирскому разуму. Он меньше наименьшего, и тем не менее. Он - Высший Повелитель, поддерживающий существование каждого. Он вечно пребывает в Своём прекрасном, подобном человеческому, образе Шьямасундары. Его таттва запредельна материальной природе и, поскольку Он, словно солнце, излучает сияние, образ Его озарён светом Его же тела. Человек, который в смертный час с помощью бхакти делает свой ум стойким и силой абхьяса-йоги сосредотачивает жизненный воздух в межбровье, достигает этой Верховной Личности. Я поведал тебе о такой йоге, ибо она даёт уверенность, что в минуту смерти страдание и боль не отвлечёт внимание человека от парама-пуруши". Текст 11 ^^т: I ^ Ч^ Яїї^ II?? II йад акшарам веда-видо ваданти вишанти йад йатайо вйта-рагах йад иччханто брахмачарйам чаранти тат те падам санграхена правакшйе правакшйе - Я опишу; те - тебе; санграхена - вкратце; тат - то; падам - состояние; йат - которое; веда-видах - знатоки Вед; ваданти - называют; акшарам - нетленным; йат - в которое; йатайах - аскеты; вйта-рагах - свободные от привязанностей; вишанти - входят; (и к) йат - которому; чаранти - те, кто практикует; брахмачарйам - целомудрие; иччхантах - стремятся. Сейчас Я вкратце поведаю тебе о высшей цели, которую знатоки Вед называют акшара (непреходящей). Эта цель доступна аскетам, свободным от желаний, и тем, кто, стремясь к ней, хранит обет безбрачия. Бхаванувада у кого-то может возникнуть ряд вопросов: "Возможно ли познать Его (Высшую Личность), просто сосредоточив жизненный воздух в агья-чакре? Что это за йога? А что такое джапа? На что следует медитировать? Какова наша высшая цель? Я хотел бы услышать обо всём этом вкратце". Предвидя подобные вопросы, Шри Бхагаван произносит данную шлоку, начинаюш,уюся словом йад, а также следуюш,ие две шлоки. "Омкара, или звуковое проявление Брахмана, является акшарой (нетленной), она неотлична от Брахмана. Это провозглашают подлинные знатоки Вед. Аскеты входят в слог ом — проявленный в звуке Брахман, нетленную реальность. Сейчас Я объясню тебе, что это за высшая цель и как её достичь". Тексты 12-13 ШЧЧТІШ Фтжчя; II II Зр ^^^ ^ оі^І^^^Н^^Н I її ^ Я^ ^І^ІІ II сарва-дварани самйамйа / мано хрди нирудхйа ча мурдхнй адхайатманах пранам / астхито йога-дхаранам ом итй экакшарам брахма / вйахаран мам анусмаран йах прайати тйаджан дехам / са ййти парамйм гатим (йог) праййти ййти - непременно достигает; парамйм - высшей; гатим - цели; самйамйа - обуздав; сарва-двйрйни - все врата тела (чувства); ча - и; нирудхйа - обуздав; манах - ум; хрди - в сердце; йдхййа - сосредоточив; прйнам - жизненный воздух; мурдхнй - в макушке головы; (таково) йстхитах - состояние; йога-дхйранйм - транса самоосознания; йтманах - души; вййхаран - произнося; ом - слог ом; ити - таким образом; эка- акшарам брахма - единый, совершенный, нетленный слог, являюш,ий собой звуковой образ Брахмана; са ййти - тот, кто; тйаджан - оставляя; дехам - тело; анусмаран мйм - памятует обо Мне, следуя наставлениям гуру. Йог достигает высшей цели, подчиняя себе все органы чувств, обуздывая в сердце ум, сосредотачивая жизненный воздух в межбровье, глубоко погружаясь в самадхи (достигнутое на пути йоги), повторяя слог ом, звуковое проявление Брахмана, и продолжая размышлять обо Мне в минуту расставания с телом. Бхаванувада Описывая такую йогу, Шри Бхагаван произносит эти две шлоки, первая из которых начинается словами сарва-двйрйни: "Человек достигает высшей цели салокъя-мукти, или обретает жизнь на одной из Моих планет, удерживая свои чувства (например, глаза) от их объектов, обуздывая ум в сердце (избавляясь от желания наслаждаться объектами чувств), сосредотачивая жизненный воздух в межбровье, совершая йога-дхарану — созерцая в уме Мой образ Божества (начиная с Его стоп и кончая головой), повторяя неотличную от Брахмана омкару (ом) и непрерывно размышляя обо Мне, сути омкары, в минуту расставания с телом". Пракашика-вритти Ом - это звуковое проявление Брахмана. В "Шримад-Бхагаватам" (2.1.17) сказано: абхйасен манаса шуддхам триврд-брахмакшарам парам — "Человек должен повторять в уме чистый звук брахма-акшары, звукового проявления Брахмана (пранавы), состояш,его из звуков а, у и м". В "Чайтанья-чаритамрите" приводятся такие слова Шри Чайтаньи Махапрабху: пранава йе маха-вакйа-йшварера-мурти пранава хайте сарва-веда, джагате-утпатти "Пранава - это суть всех Вед и маха-вакъя, важнейший слог. Все остальные мантры небесграничны. Пранава неотлична от шри-мурти Джагадиши. Эта вселенная и все Веды родились из пранавы" (Мадхья, 6.174). пранава се маха-вакйа ведера нидана йшвара-сварупа пранава сарва-вишва-дхама "Великий слог (маха-вакья), воплош,ённый в звуке пранавы, являет собой суть Вед. Он - сварупа Бхагавана и основа вселенной" (Ади, 7.128). Текст 14 ЗРЯТ^: ^ ЯІ I ЧТ^ Йг^^тЬв^ ^ІІЙЧ: II II ананйа-четах сататам / йо мам смарати нитйашах тасйахам сулабхах партха / нитйа-йуктасйа йогинах партха - о сын Притхи; тасйа - для такого; нитйа-йуктасйа - всегда занятого (духовной практикой); йогинах - йога; йах - который; нитйашах - регулярно; (и) сататам - непрерывно; смарати - помнит; мам - Меня; ананйа-четах - с помош,ью целеустремлённого ума; ахам - Я; су-лабхах - легко доступен. о Партха, тот, кто неизменно поглощён бхакти-йогой и всё время помнит Меня, не отвлекаясь мыслями ни на что другое, легко приходит ко Мне. Бхаванувада Карма-мишра-бхакти описывалось в шлоке 7.29 "Гиты", а в шлоке 8.13 шла речь о йога-мишра-бхакти и прадхани-бхута-бхакти, в том числе о преобладающих в них составных элементах {карме, гьяне и йоге). Теперь же в шлоке, что начинается словами ананйа-четах, Шри Бхагаван описывает кевала-бхакти, превосходящее все остальные виды йоги и обладающее свойством ниргуны: "Я легко достижим для того бхакты, который всё время думает обо Мне, независимо от подходящего для этого времени, места и обстоятельств; такой бхакта не питает интереса к карме, гьяне или йоге, он не поклоняется полубогам и не стремится вознестись на Сваргу или обрести мукти. Такому бхакте не нужно проходить через трудности, сопутствующие практике йоги, гьяны или иных подобных методов. Слова нитья-юкта относятся к тому, кто неизменно стремится к единению со Мной". Чтобы развеять сомнение в возможности легко достичь Бхагавана в будущем. Он говорит: "Для такого бхакты Я легко достижим всегда". Слово йогинах указывает на того, кто идёт путём бхакти-йоги, а значит, связан со Шри Кришной отношениями дасьи или сакхьи. Пракашика-вритти Шрила Бхактивинода Тхакур приводит от имени Кришны такие объяснения: "Я уже описал бхакти, смешанное с кармой и гьяной, начиная с текста 7.16, где говорилось о страждущих (арта), любопытствующих (джигьясу), стремящихся к богатству (артхартхи) и мудрецах (гьяни), и кончая текстом 7.29, описывающем рождение, смерть и мокшу. Иными словами, Я поведал тебе о карма-гьяна-прадхани-бхута-бхакти, или о бхакти, которое преобладает над кармой и гьяной. Начиная с текста кавим пуранам (Бг., 8.9) Я описал природу йога-мишра-бхакти, или йога- прадхани-бхута-бхакти. Кроме того, Я вкратце упомянул и кевала-бхакти, чтобы дать тебе некоторый вкус к нему. Теперь же услышь от Меня описание природы кевала-бхакти. Я легко достижим для бхакти-йога, который всегда связан со Мной, помнит обо Мне, не отвлекаясь мыслями ни на что другое, и всецело предан Мне. Иными словами, очень трудно достичь Меня, занимаясь прадхани-бхута-бхакти. Вот что необходимо понять". Текст 15 Ч^ІгНМ: ЧМ II II мам упетйа пунар джанма / духкхалайам ашашватам напнуванти махатманах / самсиддхим парамам гатах махатманах - великие души; упетйа - достигнув; мам - Меня; на апнуванти - не обретают; пунах джанма - нового рождения (в самсаре); духкха-алайам - юдоли страданий; айіайіватам - бренной; гатах - достигнув; парамам - высшего; самсиддхим - совершенства. Достигнув Меня, великие души не рождаются больше в этом бренном мире, юдоли страданий, ибо уже обрели высшее совершенство. Бхаванувада "Что бывает с теми, кто Тебя достиг?" В ответ на этот вопрос Шри Бхагаван произносит данную шлоку, начинаюш,уюся словом мам. "Им больше не придётся рождаться в бренном мире, полном страданий. Вместо этого они обретут жизнь, подобную Моей, вечную и полную блаженства". Согласно словарю Амара-коша, слова шашвата, дхрува, нитйа, садатана и санатана являются синонимами. "Когда Я — нетленный, трансцендентный и исполненный блаженства — рождаюсь в доме Васудевы, Мои вечные спутники (Мои бхакты) тоже рождаются на земле. Иной причины для их рождения никогда не бывает". Слово парамам здесь имеет особое значение. "Другие бхакты достигают просто самсиддхи (совершенства), и только те, кто целиком сосредоточен на Мне (ананъя-чета), обретают парама- самсиддхи и становятся участниками Моей лилы". Отсюда становится ясно, что бхакты, обладаюш,ие качеством ананья-чета, превосходят тех, что были описаны прежде. Пракашика-вритти Те, кто утратил интерес к карме, гьяне, йоге и прочему и кто не иш,ет прибежиш,а у разных полубогов, а поклоняется лишь Кришне, имея в сердце ананья-бхакти, непременно приходит только к Кришне. Таким преданным нет нужды рождаться в полном страданий бренном материальном мире; они неизменно поглош,ены служением Кришне и свободны от рабства самсары (повторяюш,ихся рождений) и кармы (деятельности). В "Падма Пуране" говорится (в "Хари-бхакти-виласе" это высказывание приводится в тексте 10.113): на карма-бандханам джанма ваишнаванам ча видйате вишнор анучаратвам хи мокшам ахур манйшинах — "Для вайшнавов не суш,ествует рабства кармы. Поскольку они стали спутниками Вишну, знатоки истины именуют их мукти-бхаджанами (достойными спасения)". Практикуя кевала, или рагануга-бхакти, ананья-бхакты Бхагавана достигают высшего совершенства. Это значит, что, обретя сварупа-сиддхи и васту-сиддхи, они входят в круг участников игр Шри Кришны и начинают служить Ему в этих играх. Когда приходит время и Кришна является на земле, они рождаются вместе с Пим, чтобы еш,ё большими красками наполнить Его проявленные игры. Текст 16 ^ її II II а-брахма-бхуванал локах / пунар авартино 'рджуна мам упетйа ту каунтейа / пунар джанма на видйате арджуна - о Арджуна; каунтейа - сын Кунти; локах - планеты; а-брахма- бхуванат - вплоть до Брахмалоки; пунах авартинах - являются обителью повторяющихся рождений и смертей; ту - но; упетйа - достигнув; мам - Меня; на видйате - не существует; пунах - дальнейшего; джанма - рождения. О Арджуна, на всех планетах этой вселенной, вплоть до самой Брахмалоки, рождение и смерть непрестанно сменяют друг друга. Тот же, кто достиг Меня, никогда вновь не родится. Бхаванувада "Ив самом деле все дживы, даже те, что обладают огромным сукрити, вынуждены рождаться вновь и вновь, но Мои преданные свободны от такой необходимости". Объясняя это, Шри Бхагаван произносит данную шлоку, начинающуюся словами а-брахма. Обитатели всех планет вплоть до Сатьялоки, планеты Господа Брахмы, вынуждены непрестанно рождаться. Пракашика-вритти Шрила Бхактивинода Тхакур приводит от имени Кришны такие слова: "Все планеты — от Брахмалоки, или Сатьялоки, и до самой низшей планеты — существуют лишь до определённого времени. Обитатели этих планет рождаются снова и снова, но тот, кто посвятил Мне своё кевала-бхакти, никогда не родится вновь". Нигде не говорится, что свободу от новых рождений обретают карма-йоги, аштанга-йоги или те, кто занимается прадхани-бхута-бхакти. Это значит, что кевала-бхакти является конечным итогом, к которому приводит применение всех этих методов, и что свободу от повторяющихся рождений можно обрести, лишь взойдя постепенно на уровень кевала-бхакти. Текст 17 сахасра-йуга-парйантам / ахар йад брахмано видух ратрим йуга-сахасрантам / те 'хо-ратра-видо джанах те - те; джанах - люди; ахах-ратра-видах - кому ведомы его день и ночь; видух - знают; (что отрезок времени) йат - который; парйаптам - состоит; сахасра-йуга - из тысячи эпох (одна из них равна 4 320 ООО лет); (составляет) ахах - один день; брахманах - Брахмы; ратрим - и его ночь; (тоже) йуга-сахасра-антам - длится тысячу эпох. Те, кому ведома истина о дне и ночи Брахмы, знают, что день его длится тысячу эпох продолжительностью в четыре юги и столько же длится его ночь. Бхаванувада В "Шримад-Бхагаватам" (2.6.19) сказано: "Выше трёх планетных систем {бхур, бхувах и свах) находится Махарлока, а над ней расположены три другие планеты — Джана, Тапа и Сатья. На этих трёх планетах царит безсмертие, есть всё необходимое для жизни и никому на них неведом страх". В связи с этим у кого-то может возникнуть сомнение: "Если на Брахмалоке никому не ведом страх (и даже санньяси стремятся жить на этой планете), значит ли это, что обитатели Брахмалоки никогда не умирают?" В ответ на такой вопрос Шри Бхагаван говорит: "Нет, это не так. Сам Брахма, повелитель этой планеты, вынужден умереть. Что говорить о других её обитателях?" Продолжая объяснять это, Бхагаван произносит данную шлоку, начиная со слова сахасра, и говорит, что люди, сведуш,ие в шастрах, знают: один день Брахмы длится тысячу циклов из четырёх юг (каждый из таких циклов длится 4 320 ООО лет) и столько же длится его ночь. Прожив сто лет, состояш,их из таких дней и ночей (включая недели и месяцы), Брахма умирает. Если же Брахма - вайшнав, он обретает мукти. Пракашика-вритти Шрила Бхактивинода Тхакур говорит: "По земному летоисчислению один день Брахмы равен тысяче циклов из четырёх юг и такова же продолжительность его ночи. Брахма умирает, прожив сто своих лет. Те же из Брахм, кто предан Шри Бхагавану, обретают мукти. Если даже Брахма находится в таком положении, могут ли санньяси надеяться на то, что их свобода от страха на этой планете будет вечной? Конечно же, нет. Они всё равно вынуждены будут родиться снова". Текст 18 ^МРІ^ Яс^І^ нЗсіМтЬЧ';^^ II II авйактад вйактайах сарвах / прабхавантй ахар-агаме ратрй-агаме пралййанте / татраивавйакта-самджнаке Сарвах - все; вйактайах - обусловленные индивидуальные души; прабхавантй - становятся проявлены; авйактат - из непроявленного; ахах-агаме - когда настаёт день; (и) пралййанте - они погружаются; авйакта-самджнаке - в состояние, именуемое непроявленным; татра эва - в то самое время; ратри-агаме - когда наступает ночь. В начале дня Брахмы все дживы рождаются из непроявленного состояния и возвраш,аются в него же, когда наступает ночь Брахмы. Бхаванувада Обитатели трёх планетных систем — бхур, бхувах и свах — вынуждены погибать в конце каждого дня Брахмы. Объясняя это, Шри Бхагаван произносит данную шлоку, что начинается словом авйактад. Шрипад Мадхусудана Сарасвати говорит: "Когда мир творится и разрушается в каждый день Брахмы, составляюш,ие материи — небо — продолжают суш,ествовать". Поэтому слово авъякта здесь не относится к прадхане, а лишь указывает на ночь Брахмы. Из этого непроявленного состояния, а именно, ночи Брахмы, рождается его день, даруюш,ий дживам возможность наслаждаться: возможность обрести тело, объекты чувств и прочее. Так весь мир приходит в движение. Потом с наступлением ночи Брахмы мир снова погружается в непроявленное состояние, пока Брахма не проснётся. Текст 19 Н ^ ^^ ^ Яс^ I ЧТ^ II II бхута-грамах са эвайам / бхутва бхутва пралййате ратрй-агаме 'вашах партха / прабхаватй ахар-агаме партха - о сын Притхи; сах айам - тот же; эва - самый; бхута-грамах - сонм живых суш,еств; бхутва бхутва - снова и снова рождаясь; пралййате - уничтожается; ратри-агаме - с наступлением его ночи; (и) авашах - безпомош,ные; (они) прабхаватй - появляются; ахах-агаме - когда приходит день. О Партха, все движуш,иеся и неподвижные суш,ества, что появились в начале дня Брахмы, безпомош,ные, уничтожаются с наступлением его ночи. И каждый раз, когда настает новый день Брахмы, они, повинуясь неумолимому закону кармы, снова и снова появляются на свет. Бхаванувада Именно так все движущиеся и неподвижные существа появляются и снова уходят в непроявленное состояние. Текст 20 її ^ її ЙЧі^ II ^о II парас тасмат ту бхаво 'нйо / 'вйакто 'вйактат санатанах йах са сарвешу бхутешу / нашйатсу на винашйати ту - но; парах - выше; тасмат - того; авйактах - непроявленного состояния; (существует) анйах -другая; авйактах - непроявленная; бхавах - природа; (которая) санатанах - вечна; сах - эта (природа); йах - которая; на винашйати - не уничтожается; сарвешу - когда все; бхутешу - живые существа; нашйатсу - уничтожаются. Однако выше того непроявленного состояния существует иная непроявленная природа. Она вечна, изумительна и продолжает существовать даже во время великого разрушения, когда уничтожаются все материальные миры. Бхаванувада За пределами непроявленности, наступающей с началом ночи праджапати Хираньягарбхи Брахмы существует другая непроявленная природа, вечная, не имеющая начала и служащая источником Хираньягарбхи. Текст 21 ^ ям її Ч^ ЯЧ II II авйакто 'кшара итй уктас / там ахух парамам гатим йам прапйа на нивартанте / тад дхама парамам мама (Эта) авйактах - непроявленная (природа); уктах - описана; ити - как; акшарах - нетленная; (мудрецы) ахух - именуют; там - эту; парамам - высшую; гатим - цель; прапйа - достигнув; йам - которую; на нивартанте - они (дживы) не возвраш,аются; тат - это; мама - Моя; парамам - высшая; дхама - обитель. Эту непроявленную природу именуют акшарой. Она - высшая цель. Любой, кто достигает этой дхамы, больше не возвраш,ается в материальный мир. Это - Моя вечная обитель. Моя вечная природа. Бхаванувада В этой шлоке, что начинается словом авйактах, даётся объяснение авъякте, упомянутой в предыдуш,ем стихе. То, что нетленно и неразрушимо, именуют акшарой. В "Нараяна-шрути" сказано: эко нарайана асйн на брахма на ча шанкарах — "В начале суш,ествовал только Шри Бхагаван Нараяна. Не было ни Брахмы, ни Шивы". "Моя высшая обитель вечна. Слова акшара-парама-дхама означают, что обитель эта является брахмой и она исполнена сияния". Пракашика-вритти Описав бренное суш,ествование всех движуш,ихся и неподвижных обитателей материального мира, Шри Бхагаван теперь описывает вечность парамешвара-таттвы (высшего повелеваюш,его начала). В этой и предыдуш,ей шлоке Он говорит о санатана-пуруше, который превосходит непроявленного Хираньягарбху и недоступен уму и чувствам. Эту непроявленную реальность именуют еш,ё акшара-брахмой, только она является высшей целью всех живых суш,еств. Любой, кто достиг этой парама-дхамы, никогда больше не возвраш,ается в материальный мир. Текст 22 ^рЙ Фт ^11 ^^ II пурушах са парах партха / бхактйа лабхйас те ананйайа йасйантах-стхани бхутани / йена сарвам идам татам партха - о сын Нритхи; сах - этой; парах - высшей; пурушах - личности; йасйа - чья (экспансия); антах-стхани - пребывает в сердце; бхутани - всех живых суш,еств; (и) йена - которой; идам - этот; сарвам - весь (мир); татам - пронизан; лабхйах - можно достичь; ту - поистине; ананйайа - с помош,ью чистой; бхактйа - преданности. о Партха, Я - та самая Верховная Личность, в которой пребывают все существа и которая в образе Антарьями пронизывает весь мир. Достичь Меня можно только с помощью ананья-бхакти. Бхаванувада "Достичь этой парама-пуруши (Верховной Личности), которая является Моей амшей (Антарьями Нараматмой), можно только с помощью ананья-бхакти. Ананья означает то, в чём нет ни малейшей примеси кармы, гьяны, йоги, мирских желаний и прочего. Таков смысл утверждения, которое Я сделал прежде (Бг., 8.14): ананйа-четах сататам". Пракашика-вритти Пуруша, или непроявленная личность, описанная в предыдущем стихе, - это свамша (полная экспансия) Шри Кришны. В Ней пребывают все дживы, и, поскольку Она также пребывает в сердцах джив. Её именуют Антарьями Нараматмой. Достичь этой Личности можно только с помощью ананья-бхакти - преданного служения, свободного от примесей кармы, гьяны, йоги и всего остального. Текст 23 ^ її ^ ^^ II йатра кале те анаврттим / аврттим чаива йогинах прайата йанти там калам / вакшйамй бхаратаршабха бхаратаршабха - о лучший из потомков Бхараты; вакшйамй - Я сейчас опишу; калам - время; йатра - в которое; кале - по воле Божества времени; эва - несомненно; анаврттим - безвозвратно; ча - и; аврттим - с возвратом; йогинах - йоги; прайатах - покинув тело; ту - поистине; йанти - достигают (цели, к которой стремились). О лучший из Бхарат, сейчас Я опишу тебе пути, находящиеся под покровительством разных божеств времени. Нокидая материальный мир, йоги идут этими путями и либо возвращаются сюда вновь, либо уходят безвозвратно. Бхаванувада Арджуна мог поинтересоваться: "Ты сказал, что душа, достигшая парама-дхамы, никогда не возвращается в этот мир. Тем самым Ты утвердил истину о том, что Твои бхакты, придя однажды в Твою обитель, в материальный мир уже не возвращаются. Но Ты ничего не сказал, каким путём надо идти, чтобы достичь этой обители. Нуть Арчи, или божества солнечных лучей, находится на уровне гуны благости, однако путь, о котором Ты сейчас говоришь, должен быть за пределами влияния гун, потому что Твои бхакты тоже неподвластны гунам. Но прежде я хотел бы узнать о путях, которыми идут карми, гьяни и йоги". Ожидая от Арджуны такую просьбу, Шри Бхагаван произносит данную шлоку, начинающуюся словом йатра: "Вернётся душа в этот мир или нет, зависит от пути, определяемого временем, когда душа покидает тело. Сейчас Я расскажу тебе об этих путях". Пракашика-вритти В отличие от карми, гьяни и йогов, ананья-бхакты Бхагавана легко достигают Его обители, и им не нужно подвергать себя испытаниям, которыми полон путь гуны благости. Поскольку такие бхакты пребывают на уровне ниргуны, их путь и время ухода тоже находятся на этом уровне. Им нет необходимости думать о том, чтобы уйти из этого мира именно тогда, когда солнце находится в северной части небосклона. Время, когда они входят в апракрита-лилу Шри Кришны, всегда обладает свойством ниргуны. Текст 24 ^ II II агнир джйотир ахах шуклах / шан-маса уттарайанам татра прайата гаччханти / брахма брахма-видо джанах джанах - люди; брахма-видах - знающие Брахман; прайатах - оставляя тело; (и идя путём богов) агних - огня; джйотих - света; ахах - дня; шуклах - периода пребывающей луны; шат-масах - шести месяцев; уттарайанам - северного пути солнца; татра - тогда; гаччханти - они входят; брахма - в Абсолют. Если человек, познавший брахму, покидает этот мир тогда, когда преобладает влияние божеств огня, света, благоприятных дней, пребывающей луны и шести месяцев северного пути солнца, он достигает Брахмана. Бхаванувада Здесь Шри Бхагаван описывает путь, идя по которому человек не возвращается в этот мир. В "Чхандогья Упанишад" говорится: те 'рчишам абхисамбхаванти — "Они достигают божества арчи (солнечных лучей)". Поэтому здесь слова агних и джйотих указывают на божество арчи. Слово ахах относится к божеству дня (светлой части суток), а уттарайанам - к божеству, покровителю шести месяцев, когда солнце находится в северной части небосклона. Гьяни, или те, кто познал Брахман (брахма-вид), достигают своей цели (брахмы), идя этим путём. В шрути говорится, что такие гьяни сначала достигают божества арчи, потом поочередно - тех божеств, что повелевают светлой частью суток, двумя неделями пребываюш,ей луны и месяцами. Достигнув божества, повелеваюш,его месяцами, они отправляются к божеству, которое властвует над годами, а потом - к Адитье, богу солнца. Пракашика-вритти Шрила Бхактивинода Тхакур говорит: "Те, кто познал Брахман (брахма-вид), оставляя тело в период преобладания божеств огня и света, в благоприятные дни и в то время, когда солнце находится в северной части небосклона, достигают Брахмана (брахмы). Слова агних и джйотих относятся к божеству арчи (солнечного света), а слово ахах указывает на божество [светлой части] дня. Шукла относится к божеству, которое повелевает двумя неделями пребываюш,ей луны, а уттарайанам - к божеству, что правит шестью месяцами северного пути солнца. Если йог хочет достичь Брахмана, ему обязательно нужно пройти путь, лежаш,ий от божества арчи к божеству дня, а от него - к божеству пребываюш,ей луны и так далее. Иного пути для таких йогов не суш,ествует, и идти по нему они должны лишь тогда, когда их ум и чувства удовлетворены и исполнены радости. Йоги, которые умирают именно в такое время, никогда больше не возвраш,аются в этот мир". Текст 25 ^ чм II ^^ II дхумо ратрис татха кршнах / шан-маса дакшинайанам татра чандрамасам джйотир / йогй прапйа нивартате йогй - мистик; (который уходит путями божеств) дхумах - тумана; ратрих - ночи; татха - и; кршнах - двух недель убываюш,ей луны; шат-масах - шести месяцев; дакшинайанам - южного пути солнца; прапйа - достигнув; чандрамасам - луны; (и) джйотих - райских наслаждений; татра - потом; нивартате - возвраш,ается. Карма-йог, который уходит по пути божеств, повелеваюш,их временем мглы, ночи, кришна-пакши (двух недель убываюш,ей луны) и шести месяцев южного пути солнца, попадает на Сваргу. Насладившись там райскими удовольствиями, он снова приходит в этот мир. Бхаванувада Теперь Шри Бхагаван описывает путь карми, венчаюш,ийся возвраш,ением на землю. Подобно предыдуш,ему стиху, здесь слова "мгла", "ночь" и остальные указывают на божества, повелеваюш,ие определённым периодом времени. Карма-йог, который проходит по пути этих божеств, достигает Сварги (луны) и наслаждается там плодами своей кармы. Когда же запас накопленных им плодов будет исчерпан, он вернётся в этот мир. Пракашика-вритти Карми, которые используют свои чувства в корыстной деятельности, уходят путём мглы, ночи, убываюш,ей луны и шести месяцев, когда солнце перемеш,ается по южной части небосклона. Побывав в обителях соответствуюш,их божеств, они возвраш,аются в этот земной мир. Текст 26 ^^^ ^ИНІ^ІЙЧ-^^М^^ II ^^ II шукла-кршне гати хй эте / джагатах шашвате мате экайа йатй анаврттим / анйайавартате пунах шашвате - по вечному; мате - мнению (мудрецов); хи - несомненно; эте - эти два; гати - пути; (суш,ествуют) джагатах - в проявленном космосе; шукла - света; (и) кршне - тьмы; (идя) экайа - одним (из них); ййти - человек попадает; анйврттим - в состояние, из которого нет возврата; (идя) анйайй - другим (путём); йвартате - он возвраш,ается; пунах - вновь. Для тех, кто покидает этот мир, есть только два пути {шукла и кришна), что считаются вечными. Идуш,ие путём света (шукла-пакши) обретают спасение (мокшу), а идуш,ие путём тьмы (кришна-пакши) возвраш,аются в этот мир. Бхаванувада Этой шлокой, что начинается словами шукла-кршне, Шри Бхагаван завершает описание двух упомянутых прежде путей. Слово шйшвате означает, что в мире не имеюш,ей начала самсары суш,ествует два вечных пути. Один - это шукла-пакша, он ведёт к спасению (мокше), а другой - кришна-пакша, идя по которому человек снова приходит на землю. Пракашика-вритти Описанный в предыдущих шлоках путь арчи и так далее, или путь дева-яна (следование по пути божеств), озарён знанием и именуется шукла- гати (светлым путём). Путь мглы и прочего, или питри-яна (следование по пути предков), окутан тьмой и невежеством; он называется кришна-гати (тёмным путём). Эти два пути существуют в мире с незапамятных времён. Йоги, постигшие Брахман, идут путём света и, пройдя через планеты арчи и других божеств, в конечном счёте обретают мокшу. Те же йоги, которые ради исполнения своих желаний занимаются кармой, встают на путь кришна- гати, что лежит через питри-яну (путь предков). Пройдя через обители божеств, повелевающих тьмой и прочим, они достигают Сварги, где наслаждаются райскими удовольствиями, а потом возвращаются в круговорот самсары. Подробное описание дева-яны и питри-яны приводится в "Чхандогья Упанишад". Текст 27 ЇЇЇЇТРЇЇ^ Фт^ ЩТ^ II ^^ II наите сртй партха джанан / йогй мухйати кашчана тасмат сарвешу калешу / йога-йукто бхаварджуна партха - о сын Притхи; йогй - человек, живущий духовной жизнью; джанан - знающий; эте - эти; сртй - пути; на кашчана мухйати - никогда не заблуждается; тасмат - поэтому; арджуна - о Арджуна; сарвешу калешу - в любое время; бхава - будь; йога-йуктах - связан с йогой. О Партха, бхакти-йоги, в совершенстве знающие эти два пути, никогда не впадают в заблуждение. Так что будь йогом, о Арджуна. Бхаванувада Знание этих двух путей делает человека особо проницательным, и в этой шлоке, что начинается словом наите, Шри Бхагаван восхваляет таких мудрецов. Он говорит Арджуне: "Стань бхакти-йогом". Иными словами, "овладей своим умом". Пракашика-вритти Шрила Бхактивинода Тхакур приводит от имени Кришны такие слова: "Бхакты всегда свободны от заблуждений, ибо, в совершенстве зная таттву, они неуклонно идут путём бхакти-йоги. Им по-настоящему ведома разница между описанными прежде двумя путями, и они придерживаются стези бхакти, ибо она превосходит оба пути. Это значит, что они практикуют ананья-бхакти-йогу, поскольку не считают эти пути чем-то стоящим. Так что, Арджуна, тебе нужно встать на путь именно такой ^!! иоги Текст 28 ^ ^ ^ Ч^ ^ЇЇЯд^ ^П^ II ^^ II ведешу йаджнешу тапахсу чаива данешу йат пунйа-пхалам прадиштам атйети тат сарвам идам видитва йогй парам стханам упаити чадйам йогй - йог; эва атйети - непременно превосходит; тат - то; пунйа- пхалам - благо; йат - которое; прадиштам - приходит; (в результате) ведешу - изучения Вед; йаджнешу - совершения жертвоприношений; тапахсу - аскезы; ча - и; данешу - милосердных поступков; ча - и; видитва - узнав; сарвам - обо всём этом; упаити - достигает; идам - этого; парам - высшего; адйам - изначального и самого превосходного; стханам - царства Господа. Бхакти-йог обретает гораздо больше, нежели те, кто изучает Веды или совершает ягъю, тапасью, дану, карму и прочее. Узнав то, о чём Я тебе поведал, он достигает высшей, духовной обители. Бхаванувада В этой шлоке, начинающейся словом ведешу, говорится о благе, которое обретают на пути истинного знания. Слова тат сарвам атйети означают, что бхакти-йог, возвысившись над всеми благами, которые приносят человеку описанные в стихе виды деятельности, достигает высшей обители — вечной и трансцендентной (апракрита). О превосходстве бхакти-йоги (над другими видами йоги) уже говорилось, и здесь этому даётся дальнейшее разъяснение. В этой главе провозглашается высшее положение ананъя-бхакт. Так заканчивается Бхаванувада "Сарартха-варшини Тики" Шрилы Вишванатхи Чакраварти Тхакура к восьмой главе "Шримад Бхагавад- гиты", даруюш,ей радость бхактам и признанной всеми святыми. Пракашика-вритти Шрила Бхактивинода Тхакур приводит такие слова Кришны: "Пойдя путём бхакти-йоги, ты не лишишься благ, приносимых остальными путями. Ты обретешь всё, что люди получают, совершая ягью, тапасью, дану, развивая то или иное знание и изучая Веды, но кроме этого ты вступишь в Моё вечное и в высшей степени трансцендентное царство". В "Шримад- Бхагаватам" (11.20.32-33) говорится: йат кармабхир йат тапаса / джнана-ваирагйаташ ча йат йогена дана-дхармена / шрейобхир итараир апи сарвам мад-бхакти-йогена / мад-бхакто лабхате 'нджаса сваргапаваргам мад-дхама / катхамчид йадй ванчхати "С помош,ью бхакти-йоги Мой преданный легко обретает всё, что садхака может получить на пути кармы, тапасьи, гьяны, вайрагьи и прочего". В "Махабхарате" есть еш,ё утверждение, связанное с мокшей: йа ваи садхана-сампаттих пурушартха-чатуштайе тайа вина тадапноти наро нарайанашрайах — Бхакта, вручивший себя Шри Бхагавану Параяне, без всяких трудностей обретает богатства, даруемые четырьмя целями человеческой жизни {дхармой, артхой, камой и мокшей)". Кроме того, Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур говорит, что, занимаясь кевала-бхакти, человек обретает все возможные блага, тогда как без бхакти он не обретёт ничего. Так с помош,ью прямых и косвенных утверждений из шастр доказывается, что бхакти - это самый благоприятный метод. То же говорится и в "Парада-панчаратре": хари- бхакти-маха-девйах сарва муктйади сидхйах бхуктайаш чадбхутас тасйаш четакавад анувратах — "Брахма-видья и все восемь совершенств {анима и прочие) предстают перед ананья-бхактой как его покорные слуги, даже если он и не стремится к ним". В своей "Видват-ранджана-бхашье" Шрила Бхактивинода Тхакур пишет: "Вера превраш,ается в ништху, или полную погружённость в служение Мне, когда анартхи преданного, обретшего исключительную веру, уходят благодаря его бхаджане и обш,ению с Моими бхактами. Бхаджана, совершаемая в обш,ении со святыми (в садху-санге), уничтожает все грехи, и это происходит даже в том случае, если шраддха развилась еш,ё не полностью, если недостаёт знания таттвы и сомнения, касаюш,иеся Божества, как объекта поклонения, всё еш,ё коренятся в сердце". Настроения преданности, смешанные с гьяной (гьяна-мишра-бхава), или йогой (йога-мишра-бхава), а также осквернённые стремлением к бхукти или мукти, являются анартхами, которые мешают человеку понять бхаджана-таттву. Бхаджана преданного становится чиш,е по мере того, как его склонность к бхакти обретает качество кевала (сосредоточенности на одном) и он находит прибежиш,е в вишуддха-таттве, чистой Абсолютной Реальности, в которой пребывает Шри Бхагаван. Таков основной смысл восьмой главы. Так заканчивается "Сарартха-варшини Пракашика-вритти" Шри Шримад Бхактиведанты Нараяны Махараджа к восьмой главе "Шримад Бхагавад-гиты ". Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.061 сек.) |