АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Карма-Йога. Йога деятельности 8 страница

Читайте также:
  1. B. Нарушение эритропоэза, связанное с угнетением деятельности костного мозга
  2. II раздел. Расчет эффективности производственно-финансовой деятельности
  3. II. Организационные основы деятельности участкового уполномоченного полиции
  4. II. Принципы организации и деятельности прокуратуры Российской Федерации
  5. III. Организация деятельности
  6. IV.Оценка эффективности деятельности структурного подразделения организации
  7. IX. Карашар — Джунгария 1 страница
  8. IX. Карашар — Джунгария 2 страница
  9. IX. Карашар — Джунгария 3 страница
  10. IX. Карашар — Джунгария 4 страница
  11. IX. Карашар — Джунгария 5 страница
  12. IX. Карашар — Джунгария 6 страница

Кроме того, Арджуна еш,ё называет Кришну Кешавой: "Никто не в силах ослушаться Твоей воли, ибо Ты - Кешава, повелитель и Брахмы, и Махадевы (ка означает Брахма, ыша - Махадева, а ва- повелитель).

Пракашика-вритти

в том, что Арджуна обращается здесь к Кришне, называя Его Джанарданой и Кешавой, сокрыт глубокий тайный смысл. Арджуна спросил: "О Джанардана, Ты сказал, что стойкий разум (въявасая-атмика-буддхи), неподвластный гунам {гунатита) и сосредоточенный на бхакти, выше кармы (деятельности). Зачем же Ты пытаешься вовлечь меня в эту ужасную войну? Мудрые люди не зря называют Тебя Джанарданой, ибо Ты по собственной воле причиняешь боль Своим же людям, которые дороги Тебе и целиком от Тебя зависят. Это имя, Джанардана, очень Тебе подходит, ибо Ты убил демона Джану и тем самым ещё раз доказал Свою жестокость. Ты лишил жизни и демона Кеши, поэтому имя Кешава тоже Тебе в самый раз. Более того, поскольку ка означает "Брахма", иша -"Махадева", а ва - повелитель, имя "Кешава" подходит Тебе и как повелителю этих божеств. Куда же мне, ничтожному, тягаться с Тобой, пытаясь ослушаться Твоей воли? О Прабху (Господин), будь милостив ко мне!"

В "Шри Харивамше" Господь Рудра (Шанкара) говорит о Шри Кришне и Его имени "Кешава" такие слова:

ка ити брахмано нама / йшо 'хам сарва-дехинам авам таванга-самбхутау / тасмйт кешава-нйма бхйк

"Ка - это Брахма, а я - иша (Шанкара), повелитель всех живых существ. Поскольку оба мы родились из Твоего тела. Тебя величают Кешавой".

Текст 2

^^^ ^ qWte ^ I

^ Фт Ms^Hi^^iH. II ^ II

вйймишренева вйкйена / буддхим мохайасйва ме тад экам вада нигйчитйа / йена шрейо 'хам йпнуййм

мохайаси ива - Ты словно сбиваешь с толку; ме - мой; буддхим - разум; ива вйймишрена - Своими на вид двусмысленными; вйкйена - утверждениями; тат - поэтому; вада - пожалуйста, назови; экам - один путь; йена - на который; нишчитйа - встав; ахам - я; йпнуййм - смогу обрести; шрейах - благо.

Мой разум словно смущён Твоими двусмысленными на вид речами. Скажи же определённо, какой путь для меня будет наилучшим.

Бхаванувада

Шри Бхагаван говорит Своему другу: "О сакхе, Арджуна! Песомненно, гунатита-бхакти является высшим методом, ибо такое бхакти трансцендентно. Однако обрести его можно только по милости Моего маха- бхакты, свободного от влияния гун и сосредоточенного на одной цели {экантика). Своими силами обрести это бхакти невозможно. Так что стань нистрайгуньей (свободным от гун). Я благословляю тебя на то, чтобы ты обрёл это качество, занимаясь трансцендентным бхакти {гунатита- бхакти). Когда это благословение даст плоды, ты взойдёшь на уровень гунатита-бхакти по милости освобождённого экантика-маха-бхагаваты. Однако сейчас, как Я уже говорил, ты способен лишь совершать карму (такова твоя нынешняя адхикара)".

На это Арджуна говорит: "Если так, то почему Ты прямо не велишь мне заниматься только кармой? Зачем Ты ввергаешь меня в пучину сомнений?" Именно поэтому Арджуна произносит данную шлоку, что начинается словом вйамишренева и заключает в себе немалый смысл. Арджуна хочет сказать: "Своими речами Ты смуш,аешь мой разум. Вначале Ты сказал: карманй эвадхикарас те — "Твоя адхикара состоит лишь в том, чтобы исполнять свой долг (карму)" (2.47). Потом Ты молвил: сиддхйасиддхйох само бхутвй саматвам йога учйате, — "Уравновешенность, при которой человек одинаково относится к успеху и поражению, именуется йогой" (2.48). После этого Ты добавил: буддхи-йукто джахйтйха убхе сукрта-душкрте тасмйд йогййа йуджйасва йогах кармасу каушалам — "Поскольку буддхи-йога является высшей целью кармы, разумные люди перестают совершать как дурные, так и благие поступки, и посвяш,ают себя нишкама-карме" (2.50). Причём под словом "йога" Ты имел ввиду еш,ё и гьяну. И когда Ты говорил: йадй те моха-калилам буддхир вйатитаришйати — "Когда твой разум выберется из дебрей иллюзии" (2.52), - Ты опять-таки указывал на путь гъяны.

Слово ива ("будто" или "кажется"), использованное (мной) в этой шлоке, говорит о том, что речи Твои на самом деле не двусмысленны. Ты милостив, поэтому в Тебе нет желания сбивать меня с толку. К тому же я не глуп, так что Ты можешь говорить со мной прямо". Суть этих высказываний в том, что карма (деятельность) в гуне благости выше кармы в гуне страсти. Гьяна тоже находится на уровне благости, но она выше кармы в гуне благости, а ниргуна-бхакти намного превосходит гьяну. "Если Ты полагаешь, что я не в силах заниматься ниргуна-бхакти, тогда научи меня, пожалуйста, гьяне в гуне благости, и тогда я смогу выбраться из мучительного плена материальной жизни".

Пракашика-вритти

Любой поступок (карма) в гуне благости выше поступков в гуне страсти. Хотя гьяна тоже находится на уровне гуны благости, она превосходит карму в благости. Саттвйт санджййате джнйнам — "Из гуны благости рождается истинная гьяна" (Бг., 14.17). Выше гьяны в гуне благости стоит ниргуна-бхакти, описанная в "Шримад-Бхагаватам" (3.29.11-12) такими словами:

мад-гуна-шрути-мйтрена / майи сарва-гухйшайе

мано-гатир авиччхинна / йатха гангамбхасо 'мбудхау

лакшанам бхакти-йогасйа / ниргунасйа хй удахртам ахаитукй авйавахита / йа бхактих пурушоттаме

Наставляя свою мать, Девахути, в науке ниргуна-бхакти, Капиладева сказал: "Подобно тому как воды Ганга непрерывным потоком сами собой устремляются к океану, внутреннее влечение атмы, которая пребывает на уровне ниргуна-бхакти-йоги, непрерывно устремлено ко Мне, обитающему в сердцах всех живых существ. Влечение это пробуждается в такой душе сразу, как только она услышит о Моих благословенных деяниях и качествах, обладающих небывалым могуществом. Ниргуна-бхакти отличается свойством анъябхилашита-шунъя, свободой от двойственности, рождённой из двития-абхинивеши (забвения о Кришне), и сполна одаривает преданного непрерывным служением Мне, Парамешваре".

Когда джива забывает о Кришне и погружается в майю, её состояние называют двития-абхинивешей, сосредоточенностью на "втором", или ложном объекте (Бхаг., 11.2.37). Это побуждает дживу развивать корыстные (обособленные) интересы, и они проявляются в таких понятиях, как "я", "ты", "моё", "твоё" и так далее.

Текст 3

йш ^ ^ я^т i

ф4ф1н з п

шрй бхагаван увача локе 'смин дви-видха ништха / пура прокта майанагха джнана-йогена санкхйанам / карма-йогена йогинам

шрй бхагаван увача - Шри Бхагаван сказал; анагха - о безгрешный; пура - прежде; прокта - было ясно сказано; майа - Мной; (что) асмин - это; локе - в мире; (существует) дви-видха - два вида; ништха - стойкой веры; санкхйанам - у мыслителей-философов; (которые верят в) джнана-йогена - в путь философских размышлений; (и) йогинам - у йогов; (которые верят в) карма-йогена - путь нишкама-карма-йоги.

Шри Бхагаван сказал: О безгрешный Арджуна, Я уже объяснил тебе, что в этом мире есть два вида твёрдой веры. Санкхья-вади-гьяни верят в путь гьяна-йоги, а йоги верят в нишкама-карма-йогу.

Бхаванувада

в ответ на вопрос Арджуны Бхагаван Шри Кришна говорит: "Если бы Я сказал, нигикама-карма-йога и гьяна-йога, служаш,ие садханой для обретения мокши, никак не связаны друг с другом, ты всё равно попросил бы Меня выделить один из этих методов. Но на самом деле, как Я уже объяснил, эти два вида ништхи (твёрдой веры) — карма-ништха и гьяна-ништха — являются двумя этапами одного пути. Я же не говорил, что есть два типа людей, достойных обрести мокшу".

Вот почему Шри Бхагаван произносит этот стих, локе 'смин, и следуюш,ий. Как явствует из предыдуш,ей главы, дви-видха означает два типа ништхи. Касаясь темы ништхи, Кришна говорит, что, поскольку на уровне гьяны сердце человека уже чисто, марьядой, предписанной деятельностью, для них может быть гьяна-йога. Только тех, кто следует марьяде, почитают в этом мире как гьяни. В "Гите" (2.61) Кришна говорит:

тани сарвани самйамйа / йукта асйта мат-парах ваше хи йасйендрийани / тасйа праджна пратиштхита

"Так, обуздав все чувства, йог должен жить под Моим покровительством и быть предавшейся Мне душой. Только тот, кто обуздал свои чувства, может обладать стойким разумом, и только его именуют стхита-прагья".

"С другой стороны, есть люди, которым недостаёт чистоты в сердце, чтобы встать на путь гьяны, но они иш,ут способы возвыситься до этого уровня. Марьядой (предписанной деятельностью) для таких йогов будет путь посвяш,ённой Мне нишкама-кармы. Таких людей называют карми. Когда карми, следуя путём нишкама-кармы, очиш,ают своё сердце, они тоже становятся гьяни и получают потом возможность обрести освобождение с помош,ью бхакти. Вот в чём смысл Моих слов".

Пракашика-вритти

Сами по себе пути кармы, йоги, гьяны и тапасьи не могут принести желанных плодов. Это возможно только при наличии бхакти. Однако ниргуна-бхакти способно одарить человека кришна-премой без помош,и иных методов. Бхакти-йога, смешанная с гьяной или кармой, является садханой для обретения мокши. И в отношении этой садханы суш,ествует два вида ништхи (твёрдой веры). Один из них присуш, людям с чистым сердцем, которые пришли на путь бхакти-йоги благодаря своей твёрдой вере в санкхью, или гьяна-йогу. А другой характерен для тех, кто еш,ё не очистил сердце, но, посвяш,ая свою нишкама-карму Шри Бхагавану, стремится к уровню гьяна-йоги, чтобы потом возвыситься до уровня бхакти.

Текст 4

її ФФіічнкчіЗн^^ І

її ^ н^^^шїїт^ Щ вчйт^й II 8 на карманам анарамбхан / наишкармйам пуругио 'шнуте на ча саннйасанад эва / сиддхим самадхигаччхати

на анарамбхат - не отказом от; карманам - предписанного долга; пурушах- человек; ашнуте - достигает; наишкармйам - свободы от последствий; ча - и; на - не; эва - только; саннйасанат - принимая санньясу; самадхигаччхати - достигают; сиддхим - совершенства.

Не совершая карму, предписанную в шастрах, человек не может обрести знание в виде найшкармьи. И если сердце человека не чисто, одно лишь отречение (санньяса) тоже не приведёт его к совершенству.

Бхаванувада

В этой шлоке, начинаюш,ейся словом на, Шри Бхагаван объясняет, что гьяна не может проявиться в нечистом сердце. Человек не достигнет уровня найшкармьи (свободы от кармы и её последствий), если не будет заниматься кармой (деятельностью), предписанной ему в шастрах, а значит, он не возвысится и до уровня гьяны. Те, чьи сердца не чисты, не могут обрести совершенство с помош,ью одной лишь санньясы, отречения от предписанной кармы.

Пракашика-вритти

Гьяна не проявится в сердце, пока оно не станет чистым, а без гьяны невозможна совершенная санньяса, являюш,ая собой неотъемлемую часть процесса освобождения. Поэтому до тех пор, пока человек не очистил сердце и не обрёл гьяну, он должен, как предписывают шастры, выполнять свои обязанности в рамках варнашрама-дхармы.

Текст 5

^^ ЩЭД: ^ Я^М^: II ^ II

на хи кашчит кшанам апи / джату тиштхатй акармакрт карйате хй авашах карма / сарвах пракрти-джаир гунаих

хи - несомненно; на кашчит - никто; джату - никогда; тиштхати - не может оставаться; акарма- крт - бездеятельным; апи - даже; кшанам - на мгновение; сарвах - каждый; хи - непременно; карйате - занят; авашах - безпомош,но; карма - деятельностью; гунаих - под влиянием качеств; пракрти-джаих - рождённых его природой.

Никто и мгновения не проживёт в бездействии. Каждый что-то делает, побуждаемый привязанностью, злобой или другими качествами, рождёнными его природой.

Бхаванувада

Если человек принял санньясу до того, как очистил сердце, он вовлечётся в мирскую деятельность и оставит обязанности (карму), предписанные ему шастрами. Вот почему Шри Бхагаван произносит эту шлоку, начинающуюся словами на хи. Предвосхищая вопрос Арджуны: "Перестаёт ли человек, принявший санньясу, заниматься деятельностью, предписанной ему Ведами и связанной с материальным миром?" — Шри Бхагаван отвечает словом карйате: "Понуждаемый собственной природой, человек продолжает действовать".

Пракашика-вритти

Здесь слово санньяса означает свободу от привязанности к плодам кармы, а не полный отказ от деятельности, поскольку воплощённая душа не в силах вообще перестать действовать. В "Шримад-Бхагаватам" (6.1.44) сказано: дехаван на хй акарма-крт — "Если человек ещё не очистил сердце, но держит в узде свои чувства, он по-прежнему будет выполнять карму, предписанную ему шастрами. Те же, кто, обладая нечистым сердцем, даёт волю чувствам, всегда занимаются акармой (делами, которые им не предписаны) и кукармой (греховной деятельностью). Такие люди никогда не смогут достичь уровня санньясы".

Текст 6

^f^stff^T^T fts^TRR: її II ^ II

кармендрийани самйамйа / йа acme манаса смаран индрийартхан вимудхатма / митхйачарах са учйате

сах вимудха-атма - глупец; йах - кто; самйамйа - обуздывает; карма- индрийани - действующие органы чувств; (но всё ещё) acme - продолжает; смаран - медитировать; индрийа-артхан - на объекты чувств; манаса - с помощью ума; учйате - именуется; митхйа-ачарах - притворщиком.

Сбитого с толку человека, который силой обуздывает свои действующие органы чувств, а сам продолжает думать о (мирских) наслаждениях, следует считать притворщиком.

Бхаванувада

Кто-то может сказать: "Ведь есть такие саннъяси, которые, сидя неподвижно с закрытыми глазами, лишь притворяются йогами". В ответ Шри Бхагаван говорит: "Да, человек, который обуздывает свои действуюш,ие органы чувств (кармендрии), например, органы речи или руки, а сам под видом медитации размышляет о чувственных наслаждениях, является лишь притворш,иком и самозванцем".

Пракашика-вритти

твам падартха-вивекайа саннйасах сарва-карманам шрутйеха вихито йасмат тат-тйагй патито бхавет

Это - утверждение из дхарма-шастры, которое гласит, что познать себя (твам падартха) может только тот, кто отрёкся от любой корыстной деятельности. Если человек не следует этому наставлению, его нужно считать падшим. Таким образом, человек с нечистым сердцем, который рядится в одежды саннъяси и, восседая на асане, изображает медитацию на Шри Бхагавана, является притворш,иком и действует вопреки дхарме. Выдавать себя за преданного, когда в сердце нет ни капли бхакти, — самое настояш,ее притворство. Такие люди - не только обманш,ики, но и самозванцы.

Текст 7

ТЩТ

фдрйз: її II ^

йас те индрийани манаса / нийамйарабхате 'рджуна кармендрийаих карма-йогам / асактах са вишишйате

ту - однако; арджуна - о Арджуна; сах йах - тот, кто; асактах - без привязанности; нийамйа - обуздывает; индрийани - чувства; манаса - с помош,ью ума; (и) арабхате - начинает; карма-йогам - действовать на уровне нишкама-карма-йоги; карма-индрийаих - используя действуюш,ие органы чувств; вишишйате - стоит гораздо выше.

О Арджуна, в шастрах сказано, что человек, который использует свои органы действия (кармендрии) и при этом держит их во власти ума и не имеет корыстных желаний, стоит выше притворш,ика, который избегает какой-либо деятельности.

Бхаванувада

Здесь говорится, что грихастха, следуюш,ий предписаниям шастр, пребывает на более высоком уровне, чем санньяси-притворщик, о котором говорилось в предыдущей шлоке. Шри Бхагаван объясняет это, начиная со слов йас ту. Карма-йога здесь относится к действиям, предписанным в шастрах, а асактах означает, что эти действия совершаются без стремления к их плодам. Таким образом, тот, кто следует указаниям шастр и не желает наслаждаться плодами своих усилий, достигает высшей цели. Шри Рамануджачарья говорит: асамбхавита-прамадатвена джнана- ништхад апи пурушад вишиштах — "Семейный человек, обуздавший свои познающие и действующие органы чувств {гьянендрии и кармендрии), намного лучше так называемого трансценденталиста, который только хвастается своими знаниями". Псевдо-трансценденталист может отклониться с пути из-за того, что его чувства не обузданы, но семьянин, который подчинил себе свои органы познания, будет с неизменной серьёзностью выполнять предписанные ему обязанности (используя органы действия) и никогда не собьётся с пути.

Пракашика-вритти

Для того, чтобы очистить сердце, очень важно заниматься предписанной шастрами деятельностью и не привязываться к её плодам. Садхака, который обуздал свои гьянендрии (глаза, уши, язык и остальные), и с помощью кармендрий (ног, рук, речи и так далее) серьёзно и усердно занимается карма-йогой без стремления к плодам своих усилий, обладает всеми необходимыми качествами, чтобы достичь цели человеческой жизни. Такой садхака, искренне стремящийся к духовной цели, намного выше тех садхак, которые принимают санньясу из сиюминутных побуждений и насильно удерживают свои органы действия, продолжая при этом наслаждаться окружающим миром с помощью органов познания.

Текст 8

^ ^ ^ ^ ^^Т^ I

^ ^ Ч II ^ II

нийатам куру карма твам / карма джйайо хй акарманах шарйра-йатрапи ча те / на прасидхйед акарманах

твам - ты; куру - должен выполнять; карма - обязанности; нийатам - следуя указаниям шастр (сандхья и упасана); хи - несомненно; карма - действие; джйайах - лучше; акарманах - бездействия; ча - и; апи - даже; йатра - поддержание; те - твоего; шарйра - тела; на прасидхйет - невозможно; акарманах - без деятельности.

Выполняй предписанные тебе обязанности, такие как сандхъя и упасана, ибо действие (карма) лучше бездействия (акармы). Ничего не делая, ты даже не сможешь поддерживать своё тело.

Бхаванувада

"Поэтому, о Арджуна, занимайся своей нитъя-кармой (предписанными обязанностями), такой, как сандхья (утренние, дневные и вечерние молитвы) и упасана (поклонение). Это лучше, чем отрекаться от кармы (акарманах). Если ты оставишь всякую деятельность, ты не в силах будешь даже поддерживать собственное тело".

Пракашика-вритти

Эти слова находят подтверждение в "Чхандогья Упанишад" (7.26.2):

ахара-шуддхау саттва-шуддхих саттва-шуддхау дхрува смртих смрти-ламбхе сарвагрантхйнам випрамокшах

"Благодаря чистой пиш,е ум человека очиш,ается и становится благостным. Имея чистый ум, человек обретает твёрдую память. А твёрдая память позволяет разрубить все узлы в сердце". Кроме того, в "Гите" (3.13) сказано:

бхунджате те те агхам папа / йе пачантй атма-каранат

"Те, кто готовит пиш,у из зерна или других продуктов только для самих себя, поистине греховны; вся их пиш,а - один лишь грех". Из этих и других утверждений явствует, что для совершенства в садхане необходимо поддерживать своё тело, без которого садхака не сможет заниматься сеа- дхармой, исполнять свой религиозный долг. Те же, кто поспешно отказывается от деятельности и (раньше времени) принимает санньясу, не способны разглядеть свет знания в своих нечистых сердцах. Более того, пребывая в полном бездействии, они могут просто умереть с голоду.

Текст 9 ^ НЧТ^ II II

йаджнартхат кармано 'нйатра / локо 'йам карма-бандханах тад-артхам карма каунтейа / мукта-сангах самачара

каунтейа - о сын Кунти; анйатра - любое другое (занятие); (кроме) карманах - нишкама-кармы; йаджна-артхат - посвяш,ённой Господу Вишну; айам - этим; локах - людям; карма-бандханах - принесёт рабство из-за их деятельности; (поэтому будь) мукта-сангах - свободен от привязанности; (и) самйчара - исполняй должным образом; карма - работу; тад-артхам - для Него.

О Каунтея, любая деятельность за исключением нишкама-кармы, посвящённой Шри Вишну, является причиной рабства в этом мире. Так что отбрось всякое стремление к плодам своих поступков и действуй должным образом только во имя Его удовлетворения.

Бхаванувада

Шри Бхагаван говорит: "О Арджуна, если тебе на ум приходит утверждение из смрити-шастр: кармана бадхйате джантух, - как доказательство того, что любая деятельность порабощает дживатму, и если ты думаешь, что, действуя по Моему указанию, ты тоже рискуешь попасть в плен материального мира, то послушай Меня внимательно. Это не всегда так. Карма, посвящённая Парамешваре, не порабощает человека". Таков смысл шлоки, начинающейся словом йаджнартхат. Когда человек совершает нишкама-дхарму, выполняя предписанные ему обязанности и отдавая плоды своих трудов Господу Вишну, его деятельность называют ягьей. Любые поступки (карма), за исключением тех, что совершаются ради удовлетворения Вишну, приковывают человека к материальному миру. Поэтому, чтобы достичь совершенства в дхарме, нужно действовать лишь, желая доставить удовольствие Шри Вишну.

На возможный вопрос Арджуны: "Станет ли причиной рабства предписанный мне поступок, плоды которого я отдаю Шри Вишну, но совершаю его из мирских побуждений?" — Шри Кришна отвечает словом мукта-сангах: "Любое действие ты должен совершать без стремления к его плодам". Такое же наставление дал Шри Кришна и Уддхаве (Бхаг., 11.20.10­11):

сва-дхарма-стхо йаджан йаджнаир / анашйх-кама уддхава на ййти сварга-наракау / йадй анйан на самйчарет

асмил локе вартамйнах / сва-дхарма-стхо 'нагхах шучих джнанам вишуддхам апноти / мад-бхактим ей йадрччхайа

"О Уддхава, тот, кто идёт путём сва-дхармы, не стремясь к плодам своих трудов, и поклоняется Шри Бхагавану, совершая ягью и избегая запретных действий, не попадёт ни в ад, ни в рай. Такой человек, твёрдо идущий путём сва-дхармы, избегающий греха и свободный от привязанности и злобы, уже в этой жизни обретает шуддха-гъяну, чистое (духовное) знание".

Пракашика-вритти

В Ведах сказано: йаджно ваи вишнух — "Ягья - это Сам Вишну". То же самое говорит и Шри Кришна Уддхаве (Бхаг., 11.19.39): йаджно 'хам бхагаваттамах — "Я, сын Васудевы, являюсь ягьей". Истина о том, что ягья - это Сам Шри Хари, провозглашается и в "Тантра-саре":

йаджно йаджна-пуманш чаива йаджнашо йаджна-бхаванах йаджна-бхук чети пайчатма йаджнешв иджйо харих свайам

В двух шлоках из "Шримад-Бхагаватам" (11.20.10-11), которые Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур привёл в своём комментарии к этому стиху, дважды использовано слово сва-дхарма-стха (тот, кто неуклонно следует предписанному долгу). Разъясняя эти шлоки, Шрила Чакраварти Тхакур говорит:

1) Человек не отправится в ад, если он следует своей сва-дхарме и не нарушает предписаний шастр, то есть, не делает того, что запреш,ено. А поскольку он не стремится к плодам своих усилий, ему не придётся жить и в раю.

2) Того, кто занимается нишкама-кармой, называют сва-дхарма-стха.

Если человек выполняет свои обязанности в соответствии с предписаниями шастр, не преследуя при этом корыстных целей, а лишь стремясь доставить удовольствие Шри Вишну, его сердце очиш,ается. В этом случае садху-санга проявит в сердце человека бхагават-таттву и позволит ему вступить на путь ниргуна-бхакти.

Так Деварши Нарада сказал в "Шримад-Бхагаватам" (1.5.32):

этат самсучитам брахмамс / тапа-трайа-чикитситам йад йшваре бхагавати / карма брахмани бхавитам

"О постигший брахмуі Карма, обраш,ённая к лотосным стопам Шри Бхагавана — всеобш,его владыки и повелителя, — избавляет человека от тройственных страданий". Кроме того, Шри Бхагаван, обраш,аясь к Прачетам, сказал:

грхешв авишатам чапи / пумсам кушала-карманам мад-варта йата-йаманам / на бандхайа грха матах

"Те, кто хорошо знает, что именно Я наслаждаюсь плодами всех усилий, посвяш,ает свою карму Мне одному. Они, а также люди, которые неустанно слушают и пересказывают повествования о Моих играх, никогда не запутываются в сетях деятельности, даже если живут семейной жизнью" (Бхаг., 4.30.19).

Текст 10

таТ: ЩЇ таТЧЙ:

саха-йаджнах праджах срштва / пуровача праджапатих анена прасавигийадхвам / эша во 'ств ишта-кама-дхук

пура - в древности; срштва - сотворив; праджах - потомков; саха-йаджнах - вместе с брахманами, умеющими совершать ягьи; праджа-патих - Праджапати Брахма; увача - сказал; анена - с помощью этой ягьи; прасавишйадхвам - процветайте всё больше и больше; асту - да будет; эшах - эта ягья; вах - ваши; ишта-камадхук - исполнит сокровенные желания.

Па заре творения Праджапати Брахма создал брахманов, достойных совершать ягьи, а также людей, полубогов и остальных существ. Он тогда благословил их, сказав: "Пусть же ягья дарует вам процветание и исполнит всё, к чему вы стремитесь".

Бхаванувада

Шри Бхагаван говорит: "Человек, чьё сердце не чисто, должен заниматься только нишкама-кармой и не принимать санньясу; если же его нынешнее состояние не позволяет ему быть на уровне нишкамы, пусть он занимается сакама-кармой (деятельностью ради плодов) и предлагает плоды своих усилий Шри Вишну". Объясняя это, Шри Кришна произносит семь шлок, первая из которых начинается словом саха.

Слово пура указывает на то, что в начале творения Брахма создал потомков, которые должны были совершать ягьи в виде религиозной деятельности, посвящённой Шри Вишну, и благословил их, сказав: анена дхармена прасавишйадхвам — "Пусть же эта дхарма принесёт вам процветание, одарив вас потомками и богатством". Зная, что люди склонны наслаждаться. Господь Брахма ещё добавил: "Пусть ягья исполнит все ваши

желания".

Пракашика-вритти

Камья-карма, или корыстная деятельность, плоды которой предлагаются Шри Вишну, лучше бездействия (акармы).

Текст 11

ЧОТ^ Ч^ЧсІЖет ||?? ||

деван бхавайатанена / те дева бхавайанту вах параспарам бхавайантах / шрейах парам авапсйатха

бхавайата - удовлетворяя; деван - полубогов; анена - этой ягьей; те - эти; девах - полубоги; бхавайанту - должны удовлетворить; вах - вас; бхавайантах - удовлетворяя; параспарам - друг друга; авапсйатха - вы достигнете; парам - высшего; шрейах - блага (удачи).

Удовлетворяйте полубогов этой ягьей, и пусть они в ответ удовлетворят вас, одарив вас всем, чего вы желаете. Так, удовлетворяя друг друга, вы достигнете высшего блага.

Бхаванувада

В данной шлоке, начинаюш,ейся словом деван, Шри Кришна объясняет, каким образом ягья может исполнить все желания человека. Кришна говорит: "Совершая ягью, доставьте удовольствие полубогам".

Пракашика-вритти

В этой шлоке Бхагаван учит, что удовлетворить полубогов можно, поднося им очиш,енное топлёное масло. Однако в Его словах есть и скрытый смысл. Бхагаван вовсе не призывает нас оставить преданное служение Ему и заняться поклонением полубогам, словно они - независимые повелители. У них нет независимости. Шри Вишну наделяет достойных джив полномочиями следить за различными частями вселенной, и с их помош,ью Он повелевает планетами. Таким образом полубоги подобны частям тела Шри Бхагавана. В "Шримад-Бхагаватам" (1.11.26) сказано: бахаво лока- паланам — "Руки Шри Кришны являются прибежиш,ем всех полубогов, которые правят миром". Кроме того, в "Бхагаватам" (2.1.29) говорится: индрадайо бахава ахур усрах — "Полубоги, подобные Индре, являют собой руки вселенского образа Господа".

Из "Шримад-Бхагаватам" можно узнать, что жители Враджи каждый год поклонялись Индре, совершая индра-пуджу, и что однажды Шри Кришна отменил этот ритуал и попросил жителей Враджи поклоняться холму Гири Говардхане. Когда высокомерие Индры было разбито, он признался, что лишь из гордыни, рождённой его айшварьей (богатством), он считал себя независимым повелителем. Избавив Индру от ложного эго, Шри Бхагаван явил ему огромную милость. Индра тогда сказал: "Я осознал себя слугой слуги Твоих слуг и потому предаюсь Тебе". Из всего сказанного явствует, что полубоги, отвечаюш,ие за различные области вселенной, являются частями вират-пуруши (вселенского образа Бхагавана).

Текст 12

^ ^ ^ ^ її:

иштан бхоган хи во дева / дасйанте йаджна-бхавитах таир даттйн апрадййаибхйо / йо бхункте стена эва сах

йаджна-бхавитах - удовлетворение жертвоприношением; хи - поистине; девйх - полубоги; дасйанте - одарят; вах - вас; иштйн - желанными; бхоган - наслаждениями; йах - тот же, кто; бхункте - наслаждается; даттйн - тем, что даровано; maux - ими; апрадййа - не предлагая; эбхйах - полубогам; сах - он; эва - несомненно; (является) стенах - вором.

Удовлетворённые ягьей, полубоги даруют вам всё желаемое. Тот же, кто наслаждается этими дарами, не предложив их сначала полубогам, несомненно, является вором.

Бхаванувада

Человек, пренебрегаюш,ий исполнением кармы, непременно затруднит своё (духовное) развитие. Чтобы объяснить это, Шри Бхагаван произносит данную шлоку, начинаюш,уюся словом иштйн. Зерно и другие продукты растут на земле, питаясь дождями, которые посылают полубоги. Если человек, собрав урожай, наслаждается отдельно от полубогов и не предлагает им эти продукты в процессе панча-маха-ягьи, он, несомненно, является вором.

Пракашика-вритти

По поводу панча-маха-ягьи в "Гаруда Пуране" сказано:

адхййпанам брахма-йаджнах / питр-йаджнас ту тарпанам ХОМО даиво балир бхауто / нр-йаджно 'титхи-пуджанам


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.018 сек.)