|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
By John Boynton Priestley
(Three fragments from the play) John Boynton Priestley (1894 - 1984) is one of the outstanding English authors of today. His early books (1922-26) were of a critical nature. It was the success of his novel "The Good Companions I The scene is laid in a cosy drawing-room гостиной. Several men and women — some of them members of the same family, others their intimate friends — are idly Gordon: What did you hear? Freda: The last half of a play. Olwen: It was called "The Sleeping Dog". Stanton: Why? Miss M.: We're not sure — something to do with lies, and a gentleman shooting himself- Stanton: What fun they have at the B.B.C.! Olwen (who has been thinking): You know I believe I understand that play now. The sleeping dog was the truth, do you see, and that man — the husband — insisted настоял upon на disturbing it. Robert: He was quite right to disturb it. Stanton: Was he? I wonder. I think it a very sound сильная idea —the truth as a sleeping dog. Miss M. (who doesn't care): Of course, we do spend too much of pur Betty (in her best childish Gordon (still fiddling <101> Betty: It's the secret of my charm. Miss M. (rather grimly сурово ): Very likely. But we meant something much more serious. Robert: Serious or not, I'm all for it coming не скрываю. It's healthy полезно. Stanton: I think telling the truth is about as healthy as skidding занос round a corner at sixty. Freda (who is being either malicious Stanton (a match for her or anybody else present): It can have — if you don't choose your route маршрут well. To lie or not to lie — what do you think, Olwen? You're looking terribly wise... Olwen (thoughtfully): Well — the real truth — that is, every single little thing, with nothing missing at all, wouldn't be dangerous. I suppose that's God's truth. But what most people mean by truth, what that man meant in the wireless play, is only half the real truth. It doesn't tell you all that went on inside everybody. It simply gives you a lot of facts that happened to have been hidden away припрятаны and were perhaps a lot better hidden away. It's rather treacherous II The conversation In the beginning of the fragment that follows Olwen, a friend of the Caplans, argues Olwen: The real truth is something so deep you can't get at it this way, and all this half truth does is to blow преувеличивает everything up. It isn't civilised Stanton: I agree. Robert (after another drink, cynically): You agree! Stanton: You'll get no sympathy Robert: Sympathy from you! I never want to set eyes on видеть you again, Stanton. You're a thief вор, a cheat мошенник, a liar Stanton: And you're a fool, Caplan. You look solid, but you're not. You've a good deal in common with that cracked <102> III Freda: I'm sure it's not at all the proper thing to say at such a moment, but the fact remains that I feel rather hungry. What about you, Olwen? You, Robert? Or have you been drinking too much? Robert: Yes, I've been drinking too much. Freda: Well, it's very silly of you. Robert (wearily): Yes. (Buries Freda: And you did ask for all this. Robert (half looking up): I asked for it. And I got it. Freda: Though I doubt if you minded беспокоился very much until it came to дошло до Betty. Robert: That's not true. But I can understand you're thinking so. You see, as more and more of this rotten stuff came out обнаруживается, so more and more I came to depend on уповаю my secret thoughts of Betty — as someone who seemed to me to represent some lovely quality of life. Freda: I've known some time, of course, that you were getting very sentimental and noble великодушный about her. And I've known some time, too, all about Betty, and I've often thought of telling you. Robert: I'm not sorry you didn't. Freda: You ought to be. Robert: Why? Freda: That kind of self-deception's Robert: What about you and Martin? Freda: I didn't deceive myself. I knew everything — or nearly everything — about him. I wasn't in love with somebody who really wasn't there, somebody I'd made up выдумал. Robert: I think you were. Probably we always are. Olwen: Then it's not so bad then. You can always build up строить another image for yourself to fall in love with. Robert: No, you can't. That's the trouble. You lose the capacity Olwen: Then you have to learn to live without illusions. Robert: Can't be done. Not for us. We started life too early for that, possibly they're breeding воспитывают people now who can live without illusions. I hope so. But I can't do it. I've lived among illusions — Freda (grimly сурово ): You have. Robert (with growing excitement): Well, what if I have? They've given me hope and courage. They've helped me to live. I suppose we, ought to get all that from faith <103> gion or anything. Just this damned Freda (bitterly): Then why didn't you leave them alone, instead of clamouring Robert (terribly excited now): Because I am a fool. Stanton was right. That's the only answer. I had to meddle Olwen (distressed Robert (in a frenzy в бешенстве ): But you don't know, you can't know — not as I know — or you wouldn't stand there like that, as if we'd only just had some damned Olwen: Freda, can't you —? Robert: Don't you see, we're not living in the same world now. Everything's gone всё пропало. My brother was an obscene Freda (very sharply): Stop that. Robert: And my wife doted on не могла надышаться him and pestered Olwen (half screaming): No, Robert, no. This is horrible, mad. Please, please don't go on. (Quieter.) It won't seem like this tomorrow. Robert (crazy now): Tomorrow! Tomorrow! I tell you, I’m through устал. I’m through. There can't be a tomorrow. (He goes swaying Freda (screaming moves to Olwen and grips her arm): He's got a revolver Olwen (screaming and running to the door): Stop, Robert! Stop! Stop! For the last few seconds the light has been fading постепенно затухает, now it is completely dark. There is a revolver Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.008 сек.) |