|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
A) Listen to the recording of Text Six and mark the stresses and tunes, b) Repeat the text in the intervals after the model2. Find the following words. Consult a dictionary, transcribe the following words and practise their pronunciation: Bewildered 3. Practise the pronunciation of the following word combinations paying at tention to the phonetic phenomena of connected speech: Questions in the House; in their full import 4. Read the following passage of descriptive character; from "Anthony looked out of the window" up to "...all were sweet and fresh and frank". Observe the into nation group division, the rhythm and all the phonetic phenomena of connected speech. 5. Study the following proverbs, a) Translate them into Russian or supply their Russian equivalents, b) Practise their reading paying attention to the vowels [ai, aia, iз, еэ], all the phonetic phenomena of connected speech and in tonation: 1. Make hay while the sun shines. ≈ Коси коса, пока роса. 2. A burnt child dreads the fire. Обжёгшись на молоке, будешь дуть на воду. 3. Experience is the mother of wisdom. Жизненный опыт - основа мудрости. 4. Nothing venture, nothing have. Без риска нет победы; ≈ волков бояться - в лес не ходить. 5. Experience keeps a dear school, but fools learn in no other. Опыт достаётся дорогой ценой, но дураков ничто иное не научит. ≈ натерпишься горя-научишься жить. 6. Every country has its customs. Сколько стран - столько обычаев; ≈ что ни город, то норов... 7. Two is company, but three is none. ≈ Где двое, там третий – лишний. 8. Strike the iron while it's hot. ≈ Куй железо, пока горячо. 9. A hungry belly has no ears. Голодное брюхо ко всему глухо. 10. Hares may pull dead lions by the beard. ≈ Молодец среди овец. <165> Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.003 сек.) |