Большой крен на правый (левый) борт
| Heavy List to starboard (port)
|
В машине появилась течь
| The leakage appeared in the engine-room
|
Вмятина. Делать вмятину.
| Dent, indentation, set-in. To indent, to dent
|
Выброшен на мель (скалы)
| Thrown on the shoal (rocks)
|
Выбрасываться на берег
| To run ashore
|
Выносить на мель
| Sweep aground
|
В машинное отделение (трюм N...) поступает вода
| We are taking water into engine-room (hold No...)
|
Глубина воды под килем
| Under keel clearance; water under the keel
|
Глубокосидящий
| Deep drawing, Deep draft
|
Дифферент на нос (на корму)
| Trim by the head (by the stern)
|
Заделывать пробоину •
| To stem (stop) a leak (dash)
|
Затопление судна (отсека)
| Scuttling (flooding, foundering)
|
Затопление отсека полное (частичное)
| Sol id flooding (partial)
|
Зыбь выбрасывает судно дальше на мель
| Swells tend to force ship farther up the beach
|
Имеется большая пробоина на левом борту, вызвавшая затопление двух отсеков
| There is large hole on port side causing flooding in two compartments
|
Измерять глубины
| Take soundings
|
Имею пробоину на правом борту
| Ship holed in starboard side three feet above waterline
|
Какова была глубина при последнем замере глубин
| What was the depth at last sounding?
|
Каковы были скорость и курс во время посадки?
| What was speed and course at time of stranding?
|
Капитан пытался выбросить судно на берег
| Captain tried to beach the ship
|
Касаться грунта
| Touch the ground
|
Крен. Кренить(ся). Большой крен
| Heel, list. Heavy list
|
Крениться на правый (левый борт)
| Heel (list) to port (starboard)
|
Лихтеровка. Лихтер
| Lighterage. Lighter
|
Малая глубина
| Shallow depth
|
Мель. Мелководье. Мелководный
| Shoal. Shallow water. Shallow
|
Мидель-шпангоут
| Midship section
|
Мы не можем сняться с мели (с камней)
| We cannot clear the bank, shoal (rocks)
|
Наименьшая глубина
| Least water
|
Направление (курс) судна после посадки
| Direction of Vessel's head after stranding
|
Наскочить на скалу
| To strike on a rock
|
На плаву
| Afloat
|
Не могу сняться самостоятельно. Требуется буксировка
| Unable to free myself. Tow/towage required
|
Осушать, откачивать
| To drain (wipe), to pump out
|
Отгрузка груза и бункера
| Removal of cargo and bunker
|
Отсек. Переборка
| Compartment. Bulkhead
|
Отлив. Прилив
| Ebb (falling tide).Tide (rising tide), flood
|
Откачивать
| To pump out. To discharge
|
Повреждение в результате посадки на мель
| Damage through grounding (stranding)
|
Повреждение корпуса. Повреждено дно
| Hull damage
|
Поврежденное судно послало сигнал бедствия
| The crippled vessel sent a distress cal1
|
Подвижно ли судно на зыби?
| Is the vessel lively?
|
Подводная часть корпуса
| Submerged hull
|
Посадка на мель
| Grounding, stranding
|
Получил вмятину по всей длине
| Was set in over the entire length
|
Получил небольшое (большое) повреждение
| Sustained slight (major) damage
|
Получать пробоину. Течь из пробоины
| Be holed. Leakage
|
Получать пробоину в подводной части корпуса
| Be bilged
|
Посадка судна на мель вдали от берега
| The grounding (stranding) of a ship off shore
|
Преднамеренное выбрасывание судна на мель (на берег) имеет место, когда необходимо избегать худшей опасности
| Beaching takes place where the ship is run aground to preserve her from a worse fate
|
Преднамеренная посадка на мель
| Beaching
|
Пробоина. Получивший пробоину. Пробоина в трюме № 1
| Hole. Holed. The hole is in hold No 1
|
Прогиб (прогибание). Перегиб (перегибание)
| Sag (sagging). Hog (hogging)
|
Промеры ручным лотом
| Hand lead sounding
|
Производить промеры глубин ручным лотом
| Take hand lead soundings
|
Разрыв, трещина
| Fracture. Crack
|
Район течи, течь
| Leaking area. Leakage (leak)
|
Руль заклинило
| Rudder jammed
|
Садиться на мель
| Go aground. To get aground
|
Сесть на мель
| To run aground. To go stranded. To get stranded
|
Сидящий (стоящий) на мели
| Stranded. Aground. Grounded
|
Сильный крен на правый (левый) борт
| Heavy list to starboard (port)
|
Сниматься с мели. Снятие с мели. На плаву
| To refloat. Refloating. Afloat
|
Снимать судно с мели. Снять с мели
| Heave off the vessel. To refloat
|
Судно наскочило на скалы
| The vessel ran into rock (against a rock)
|
Судно преднамеренно выброшено на берег
| The ship is intentionally run ashore
|
Судно, терпящее бедствие
| Ship in distress
|
Судно выбросило на берег
| The vessel ran ashore. The vessel was beached
|
Судно получило вмятину в обшивке днища
| Vessel's bottom plating was set in
|
Требуется немедленная помощь
| Need immediate help (assistance)
|
Экипажу удалось снять судно с мели
| The crew managed to refloat the vessel
|
Неминуемая опасность затопления
| Imminent danger of sinking
|
Не можем сняться с мели (со скалы, с камней)
| We cannot clear of shoal (rock, stones)
|
Ветер разворачивает судно
| Wind is making havoc of the vessel
|
Носовые трюмы заполнены водой
| The fore holds are filling with water
|