| Судно вошло во встречное течение/встречный ветер
| Vessel encountered adverse current / weather
|
| Судно полностью подготовлено к плаванию в стесненных условиях
| Vessel in all respects ready for sailing in congested water
|
| Экипаж вооружает парадный и лоцманский трапы
| Crew rigging (riged) accommodation and pilot ladder
|
| Проверили рулевое устройство, замечаний нет
| All steering gear modes tested satisfactory
|
| Начали переводить СЭУ в маневренный режим
| One hour notice to engine-room
|
| Следуем по указаниям капитана
| Helm to Master's orders
|
| Лоцман на борту
| Pi lot boards
|
| Под командованием капитана и рекомендациям лоцмана...
| To Master's orders and pi lot's advice,..
|
| Перешли на ручное управление рулем
| Commence manual steering
|
| Экипаж по местам
| Crew on station
|
| ... закреплен буксир с бака (с кормы)
| ... fast FWD (AFT tug)
|
| Подошли к месту разворота
| Approach turning area
|
| Начали разворот через правый борт
| Commence swinging starboard
|
| Закончили разворот
| Complete swing
|
| Концы с бака и кормы на берегу
| Ropes ashore F and A
|
| Закончили швартовку левым бортом к причалу №...
| Completed mooring portside to berth No...
|
| Лоцман покинул борт судна, буксиры свободны
| Pilot disembarked and tug dismissed
|
| Получили свободную практику
| Free Pratique granted
|
| Начали (закончили) снятие осадок
| Commence (finish) draft survey
|
| Закончили погрузку, погружено... т
| Completed loading, quantity lifted... t
|
| Возобновили погрузку (выгрузку) береговыми кранами
| Resume loading (discharging) by shore cranes
|
| Начали откатку изолированного балласта
| Commence pumping out isolated ballast
|
| Начали выбирать якорный канат
| Commence pick up (weigh) anchor
|
| Якорь встал
| Anchor is clear of bottom
|
| Якорь вышел из воды, чист
| Anchor is clear
|
| Отдали левый (правый) якорь
| Drop port (starboard) anchor
|
| Стоим на правом (левом, обоих) якоре
| At starboard (port, both) anchor
|
| СЭУ в часовой готовности
| Engine one hour readiness
|
| Глубина под килем... м
| Under keel clearance... m
|
| Обсервация по СНС... северной (южной) широты,... восточной (западной) долготы
| SN fix... N (S),... E (W)
|
| Мыс Доброй Надежды П - 21 Др - 11.1 легли на курс 282
| Cape of Good Hope Br 21. Or 11.1; altered course to 282
|
| Учитываем дрейф 3 град. Уменьшили (увеличили) дрейф...
| Allowing 3 deg leeway. Reduce (increase) leeway... '
|
| Период бортовой качки... с. Метацентрическая высота... м
| Rolling period..., Hm... m
|
| Льяла, колодцы, танки и коффердамы промерены
| Bilges, wells, tanks and cofferdams Sounded
|
| Капитаном осмотрены жилые помещения, замечаний нет
| Master's inspection of accommodation a 11 clean and tidy
|
| В 23.00. произведен обход по судну
| 23.00. fire and security round made
|
| Производятся противопожарные обходы по судну, трап и швартовы проверяются регулярно
| Fire rounds maintained, gangway and moorings frequently checked
|
| В 10.15. широты... северной долготы... восточного клапана льяльной системы опечатаны
| 10.15.... N,... E the valves of ship's bilge system were sealed up
|
| Ручное, вспомогательное и аварийное управление рулем из румпельной проверены
| Manual, secondary and emergency steering gear tested
|
| Проверена аварийная связь с румпельной, замечаний нет
| Bridge-steering compartment communication tested and found to be in good order
|
| Подан сигнал "Экипажу покинуть судно"
| "Abandon ship" signal sounded
|
| Экипаж собран у шлюпок со спасательными жилетами
| Crew mustered at lifeboat stations, wearing lifejackets
|
| Спасательные боты И* 1 и 2 спущены на воду
| No 1 & No 2 lifeboats lowered into water
|
| Оборудование спасательных шлюпок проверено, все в рабочем состоянии
| Lifeboat equipment inspected and all found in good working order
|
| Шлюпки подняты на места и закреплены
| Lifeboat restowed and secured
|
| Подан сигнал "Пожарная тревога"
| "Fire alarm" sounded
|
| Экипаж собрался к месту сбора
| Crew mustered at fire station
|
| Условный пожар в носовой молярной (в трюме № 5)
| Fire drill in forward pain store (in hold No 5)
|
| Гидранты и шланги опробованы, все в хорошем состоянии
| Hydrants and hoses tested. All in good conditions
|
| Видимость умеренная до плохой
| Visibility moderate to poor
|
| Видимость умеренная из-за тумана (дымки, дождя)
| Moderate visibility due to fog (mist. rain)
|
| Погода ухудшилась до штормовой
| Weather increased to severe gale
|
| Судно, руль и двигатель работают напряженно
| Vessel, rudder and engine suffer
|
| Судно едва управляется (плохо слушает руля)
| Vessel navigate hardly
|
| Волны обрушиваются на главную палубу, заливая крышки трюмов и вентиляционные грибки
| High seas (sea water) burst on the main deck covering hatch covers and vents
|
| Сплошная облачность с дождем (ливнем, дождем со снегом)
| Overcast (cloudy with rain, shower, downfall)
|
| Начался снегопад
| Snow-fall commenced
|
| Волны крутые, обрывистые
| Sea precipitous
|
| Волны беспорядочные
| Sea confused
|
| Ураган, смерч, циклон, шквал, молния
| Hurricane, tornado, cyclone, squall, lighting
|
| Погода улучшилась (ухудшилась)
| Weather improves (gets worse)
|
| Ветер заходит на запад (по часовой / против часовой стрелки)
| Wind swinging W (veering, backing)
|
| Ясная погода
| Clear weather
|
| Бурное море
| Rough sea
|
| Штормовое море
| Heavy sea
|
| Большие волны
| High sea
|
| Шторм силой 10 баллов
| Gale force 10
|