АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

ТАЙМШИТ ИЛИ АКТ СТОЯНОЧНОГО ВРЕМЕНИ

Читайте также:
  1. IV. Современная текстология: от Грисбаха до настоящего времени
  2. PrPf употребляется в тех предложениях, которые можно адекватно переформулировать в виде предложений в настоящем иди будущем времени.2
  3. Баротравма уха мирного и военного времени. Клиника, неотложка, лечение и профилактика.
  4. Борьба за нормальный рабочий день. Принудительное ограничение рабочего времени в законодательном порядке. Английское фабричное законодательство 1833–1864 годов
  5. Бухгалтерия педагогического времени
  6. Виды рабочего времени
  7. Влияние Смутного времени на эволюцию российского об-ва.
  8. Возникновение науки Нового времени и ее основные достижения.
  9. ВОЗРОЖДЕНИЕ ВРЕМЕНИ
  10. Возрождение путем возврата к первичному Времени
  11. Восприятие времени и личность.
  12. Времени. Фотография рабочего дня. Хронометраж рабочего времени
Наименование судна Name of vessel
Порт погрузки Port of loading
Порт выгрузки Port of discharge
Фрахтователь Charterers
Судовладелец Owner/shipowner
Грузоотправитель Shipper/consignor
Грузополучатель Consignee/receiver
Перевозчик Carrier
Протектинг-агент Protective agent
Описание груза Description of cargo
Количество по коносаменту Quantity as per B/L
Норма выгрузки (погрузки) по чартеру Rate of loading (discharging) as per Charter Party
Прибыл на карантинный рейд Arrived at quarantine anchorage
Прибыл на рейд порта Arrived at anchorage
Получена свободная практика Granted pratique
Свободная практика Free pratique
Нотис вручен Notice of readiness tendered
Нотис акцептирован Notice of readiness accepted
Начало сталийного времени Laytime commenced
Норма сталийного времени Laytime all owed
Использовано сталий­ного времени Laytime used
Сталийное время истекло Laytime expired
Сэкономлено сталий­ного времени Laytime saved
Ожидание причала Waiting for berth
Прошел таможню Entered at customs
Лоцман на борту Pi lot boarded
Ошвартован у причала №... Berthed at No.../ Secured No... Berth
Ошвартован к стенке Moored alongside quay
Прибыли бригады Gangs boarded
Разрешена погрузка портинспектором Passed by port warden
Разрешена погрузка государственным грузовым бюро Passed by NCB (National Cargo Bureau)
Разрешена погрузка департаментом сельского хозяйства Passed by DA (Department of Agri­culture)
Разрешена погрузка хлебной инспекцией Passed by Grain Inspect ion
Начало погрузки (выгрузки) Commence loading (discharging)
Началась погрузка (выгрузка) Commenced loading (discharging)
Начало крепления груза Commence (ing) securing
Закончено крепление груза Completed securing
Начало перешвартовки (перетяжки) Commenced shifting
Конец перешвартовки (перетяжки) Completed shifting
Количество погруженного (выгруженного) груза Quantity loaded (discharged)
Бункерное топливо на приход (моторное, дизельное) Bunker inward • (F, 0/D. 0)
Бункерное топливо на отход (моторное/ дизельное) Bunker outward (F. 0/D. 0)
Вода на приход Fresh water inward...
Вода на отход Fresh water outward...
Осадка на приход (нос/корма) Draft inward (FWD/AFT)
Простой судна Vessel idle
Задержка погрузки (выгрузки) Delay loading (discharging)
Рабочая сила заказана Labour ordered
Использованы буксиры Tugs used
Подан первый швартов First line to pier
Все швартовы закреплены All secure
Лоцман и буксиры освобождены Pi lot and tugs released
Таможня (лоцман) перезаказаны на... Customs (pi lot) reordered for...
Власти прибыли на борт Government officials on board
Таможня закончила очистку Customs grants port entry
Порт назначения Destination
Полагаемое время при­бытия в порт назначения ETA destination
Осадка на приход (отход) Arrival (departure) draught
Высота наивысшей точки судна Air draught
Скорость откачивания балласта Deballasting rate
Допустимое время дебалластировки Time allowed to deballast
Максимальная скорость погрузки Maximum initial loading rate
Число ходов погрузки Number of loading runs
Число погрузочных эстакад Number of loading spouts
Число выгружателей Number of unloaders
Высота комингсов для погрузочной эстакады (от уровня моря) Shiploader air draught
Высота комингсов для выгружателя (от уровня моря) Ai г draught for unloaders
Плотность воды у причала Water density on berth
Максимальная, глубина у причала Maximum depth on berth

 

 


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.003 сек.)