АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Некоторые приемы создания словесного товарного знака

Читайте также:
  1. B) наиболее часто встречающееся значение признака в данном ряду
  2. CASE-технология создания информационных систем
  3. V. Вариационные ряды, средние величины, вариабельность признака
  4. Алгоритм создания открытого и секретного ключей
  5. Анализ ситуации на стадии создания организации
  6. Анализ цепочки создания ценности
  7. В задачах 13.1-13.20 даны выборки из некоторых генеральных совокупностей. Требуется для рассматриваемого признака
  8. В последние годы Гулнара неутомимо трудится в деле создания «Центра мира и согласия» и труд этот является большим вкладом в деле сближения стран и народов СНГ.
  9. В процессе вывода знака на экран компьютера производится обратное перекодирование, т. е. преобразование двоичного кода знака в его изображение.
  10. в сферу товарного обращения
  11. В48. Организация Объединенных Наций: история создания, принципы, цели и структура.
  12. ВВЕДЕНИЕ И НЕКОТОРЫЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ

 

(по статье Андрея Пуртова «Нэйминг в России». – Рекламные технологии, № 5 (50), 08.2003. – С. 12-13. – В сокращении)

 

Наиболее распространенные методы марочного словообразования в России:

1. Использование уже существующего ассоциативного слова: Кристалл (водка), Пастушка (масло).

2. Подражание бренду-лидеру (или просто одному из удачных названий) в данной товарной категории: Лесной бальзам – Кедровый бальзам, Neskafe – Ruskafe.

3. «Прозападное» название: Faberlic (косметика), Rich (сок), J-7 (сок).

4. Слово или словосочетание, рассчитанное на обывателя (часто с небольшим словарным запасом: Любимый сад (сок), Добрый (сок), Моя семья (зонтичный бренд).

5. Использование в названии выгоды для потребителя «открытым текстом» (чтобы УТП с гарантией дошло до каждого): Быстросуп (супы), Нестарин, Негрустин, Длянос (лекарственные препараты).

6. Использование фамилий, имен, отчеств: От Палыча (вареники), Дарья (продукты быстрого приготовления). В том числе это может быть подчеркивание преимуществ или особенностей товара с помощью «говорящей» фамилии: Бочкарев, Солодов (пиво), Быстров (каши), Мягков (водка), Грузовозофф (перевозка грузов).

7. Использование неологизмов, семантически включающих в себя товарную категорию: Фругурт (йогурт), Молоколамск (молоко), Курляндия (замороженные куры).

8. Использование ассоциативных неологизмов: Пиканта (кетчуп), Вкуснотеево (молочные продукты)

9. Соединение слов: АрбатПрестиж, СпортМастер.

10. Усечение слова: Солид (финансовый фонд), Индивид (веб-студия).

11. Названия – доменные имена: Куда.ру (туристическое агентство), Доктор.ру (медицинский портал), АртГрафикс.ру (дизайн-студия).

12. Высокоассоциативное оригинальное слово или словосочетание, нацеленное на пробуждение у потребителя положительных эмоций и ассоциаций: Рыжий гусь (магазин товаров для сада и огорода), Идеальная чашка (кофейня), Домик в деревне (молочные продукты), Старый мельник (пиво).

13. Бессмысленные названия: Бегемот (продажа готовых фирм), Лунный кот (кафе).

14. Апелляция к ностальгии целевой аудитории: 48 копеек (мороженое).

15. Рифмование: Хубба-Бубба (жвачка), Хали-Гали (бар), Робин Сдобин (сеть быстрого питания).

16. Гиперболизованные метафоры: Мир мебели, Дом паркета, Дворец обоев, Планета секонд хенд, Галактика унитазов.

17. Игра слов: Прокофий (кофейня).

18. 19.Использование литературных, кинематографических или художественных ассоциаций: 33 коровы (молочные продукты), Старик Хоттабыч (сеть магазинов), Простоквашино (молочные продукты. В том числе это названия, несущие в себе национальный колорит: Гжелка (водка), Коммерсантъ (деловая пресса), Пироговъ и Караваевъ (свежая выпечка), Три богатыря (пиво), Гуси-лебеди (кафе), Три медведя (магазин). И романтические названия: Принцесса Грёза (ювелирный салон).

19. Использование географической привязки: Клинское (пиво), Невское (пиво), Балтика (пиво), Норильский никель.

20. Использование сленга: Децл (певец).

21. Эпатирующие, провокационные названия: Узурпатор (развлекательный комплекс), Эгоист (магазин мужской одежды).

22. Использование ключевого для данного вида бизнеса слова или словосочетания: Импульсные технологии, Выставка мобильной связи.

23. Использование в названии превосходной степени: Экстрасуп, Мегашоп.

24. Применение слова «евро» в качестве гарантии европейского качества: Евросеть, Евродом, Еврофуд.

25. Прибавление к ключевому слову слова «русский» как апелляция к чувству патриотизма потребителей или как заявка о своей компании на национальном уровне: Русский продукт, Русское Радио, Русский стандарт, Русское бистро.


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.007 сек.)