|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Глава 29 (MagG)
- Как думаешь, что это может означать? - спросила Бердина. Верна заглянула в синие глаза Морд-Сит. - Энн ничего не объяснила. В библиотеке царила полная тишина, нарушаемая лишь мягким шипением нескольких масляных ламп. Ряды великолепных резных полок орехового дерева тянулись вдоль помещения и скрывались во мраке. Несколько горящих ламп не могли наполнить светом все обширное помещение, а Верна не стала зажигать все лампы, висящие на стенах и укрепленные на торцах огромных книжных шкафов. Обширное помещение внушало робость. Верне вдруг почудилось, что если она осветит его полностью, то нарушит покой древнего святилища и разбудит призраки всех прежних Магистров Ралов, дух которых словно еще витал в этом месте. Горящие лампы разрезали темноту; в круге света, образованном ими можно было хорошо рассмотреть тяжелые массивные балки высокого потолка. Их поддерживали массивные деревянные колонны, украшенные позолоченными резными узорами в виде виноградных лоз, сами же балки были расписаны символами, в которых была особая странная красота. Пол устилали роскошные ковры приглушенных тонов с вытканным на них сложным рисунком. И повсюду: на полках вдоль внешних стен, в шкафах, ряд за рядом пересекавших огромное помещение, стояли книги. Тысячи книг. Их кожаные корешки, в большинстве спокойных цветов с золочеными или серебряными надписями добавляли этому месту пестрое ощущение роскоши. Верне редко доводилось видеть столь огромные библиотеки. Хранилище во Дворце Пророков, где она провела немало часов, содержало книг не меньше. Но там это было простое помещение, прагматично обустроенное для одной цели - хранения книг и обеспечения места, где их можно прочитать. Библиотеки же Народного Дворца словно выражали почтение к книгам и к тем знаниям, которое в них содержалось. Знание было властью, и в течение многих веков каждый очередной Лорд Рал получал эту власть в свое распоряжение. Другой вопрос, насколько мудро он ее использовал. Единственной проблемой для него было то, как найти необходимую информацию в таком огромном собрании, или, по крайней мере, узнать, что она тут содержится. Конечно, когда-то здесь работали писцы, которые помимо работы по созданию копий наиболее важных книг отвечали за определенные секции книжных полок. Тогда владелец легко мог получить необходимую информацию, задав несколько вопросов, тем самым, сужая область поиска для этих людей. Теперь, в отсутствие таких специалистов, бесценная информация, содержащаяся в тысячах этих томов, была куда более трудно доступна. В некотором смысле объем информации сам по себе делал ее почти бесполезной - так солдат, который несет слишком много оружия, становится неспособным воевать. Книги, собранные в этой библиотеке представляли собой невообразимый объем работ многих ученых и пророков. Короткая прогулка между шкафами показала, что тут собраны работы по истории, географии, политике, естествознанию и пророчества, пророчества, пророчества. О многих из них Верна никогда раньше даже не слышала. Человек мог провести целую жизнь, затерявшись здесь, и все же Бердина рассказывала, что в Народном Дворце таких библиотек много. В некоторые из них допускались все желающие, но были и такие, куда не пускали никого кроме самого Лорда Рала и его особо доверенных лиц. Библиотека, куда пришли Верна и Бердина относились к последней категории. Бердина рассказала, что знает верхнед»харианский, а потому Даркен Рал иногда позволял ей входить в закрытые библиотеки, чтобы посоветоваться по поводу переводов древних рукописей. В результате Бердина смогла получить некоторое представление о том, какое богатое и опасное знание содержат хранящиеся во Дворце книги. Все же, не все пророчества были одинаково неприятными. Многие не имели большого значения и, на первый взгляд, были довольно безопасны. Но большинство людей не осознавали главного: для правильного толкования пророчества крайне важно правильно определить период времени, к которому оно относится. Без этого любое пророчество остается всего лишь записанной ничего не значащей сплетней Именно поэтому ни одно пророчество нельзя было воспринимать без должного внимания, говорит оно о важных глобальных событиях или о мельчайших событиях повседневной жизни. Тот, кто самонадеянно не обращал внимания на такие предупреждения, однажды обнаруживал, что предсказанные события темной тенью сходили со страниц рукописей и завладевали его душой и жизнью. В то время как были книги не представляющие вообще никакой опасности, существовали тома, которые для любого неподготовленного читателя были опасны от первого до последнего слова. В этой особой библиотеке хранились некоторые их самых опасных книг пророчеств, о которых было известно Верне. Во Дворце Пророков такие книги никогда не попадали в общее хранилище, они лежали отдельно, и доступ к ним был запрещен всем за исключением небольшой горстки людей. Присутствие в собрании таких книг вероятно и было причиной, по которой никто кроме Лорда Рала не мог попасть в эту особую библиотеку. Верна всерьез сомневалась, что охранники позволили бы ей войти в помещение без сопровождения Морд-Сит. В таком месте, исследуя бесчисленные книги, которых никогда прежде не видела, Верна могла бы провести много счастливых часов. К сожалению, на эту роскошь времени у нее не было. Она могла только праздно размышлять, а видел ли когда-нибудь Ричард все эти сокровища, которые принадлежали теперь ему, как Магистру Ралу. Бердина провела пальцем по чистой странице Книги Глендхилла по Теории Отклонения. - Говорю вам, аббатиса, эту книгу мы с Лордом Ралом изучали в Замке Волшебника в Эйдиндриле. - То есть ты хочешь сказать... Верна нашла, по меньшей мере, забавным, что Ричард вообще знаком с Теорией Отклонения Глендхилла. А, учитывая его отвращение к пророчествам и то, что эта книга повествовала главным образом о нем самом, это был невероятно любопытный факт. Казалось, конца не будет все новым мелким подробностям, что Верна постоянно узнавала о Ричарде. Насколько она успела узнать, его неприязнь к пророчествам частично объяснялась тем, что он ненавидел загадки. Но также ей было известно, что по большей части, его враждебное отношение к разного рода пророчествам и предсказаниям происходила из его веры в свободную волю человека. Он верил, что каждый сам - а никакая не рука судьбы - несет ответственность за свою жизнь, какая бы она ни была. В то время как чрезвычайно сложное, с множеством ветвей, недоступное пониманию большинства людей пророчество фактически вращалось вокруг основных предопределенных моментов его жизни, Ричард все же не раз доказывал ошибочность этого пророчества, одновременно в то же самое время исполняя его. Временами Верну посещало неприятное подозрение, что предсказанное древними книгами появление Ричарда в этом мире предназначено для того, чтобы доказать несостоятельность самого понятия пророчества. Действия Ричарда всегда было нелегко предугадать, даже - или вернее особенно - в пророчествах. Поначалу Верну очень расстраивали его действия, она никогда не могла предвидеть, как он отреагирует на ту или иную ситуацию, да и просто, что выкинет в следующий момент. Тем не менее, вскоре она пришла к пониманию, что его видимая непоследовательность, его резкие переходы от одного вопроса к другому, не имеющему никакой видимой связи с предыдущим, происходили от его уникальной сущности, его исключительной логичности. Большинство людей не могли бы добиваться поставленной цели с такой целеустремленной решительностью. Множество срочных дел, требующих внимания, отвлекали бы их. Ричард, словно в битве с несколькими противниками одновременно, располагал происходящие события по их важности, временно оставлял некоторые без внимания, решая проблемы по мере необходимости, но всегда держал в памяти свою главную цель. Это иногда создавало у окружающих ложное впечатление, что он бросается от одной проблемы к другой, но в действительности он словно переправлялся через бурную реку, перескакивая с одного камня на другой и твердо придерживаясь выбранного направления. Временами он казался Верне самым милым человеком из всех, кого она когда-либо встречала. А порой - самым невыносимым. Она давно потеряла счет минутам, когда ей хотелось придушить его. Помимо того, что он был тем, кто рожден повести их за собой в последней битве, он, благодаря только своим личным качествам, стал их вождем, Лордом Ралом, олицетворением того, за что она боролась, как Сестра Света. В точности так, как предсказывали пророчества. Совершенно вопреки всем пророчествам. Возможно, больше всего того, что он значил для всех остальных, Верна ценила Ричарда как друга. Она от всей души желала ему счастья, такого, как было у них с Уорреном. В те короткие месяцы после их свадьбы она чувствовала себя живой, как никогда раньше. После его гибели она ощущала себя живым мертвецом. Да, она жила, но лишь наполовину. Верна надеялась, что однажды, возможно, когда они, наконец, одержат победу над Орденом, Ричард сможет встретить свою любовь. Он так любит жизнь; ему необходимо разделить с кем-нибудь это чувство. Она улыбнулась про себя. С первого дня, когда она встретила его и надела ему на шею Рада-Хань, чтобы увести во Дворец Пророков и научить пользоваться своим даром, ее жизнь словно закрутилась в водовороте по имени Ричард. Она отчетливо помнила тот день в деревне Племени Тины, когда забрала его с собой. Это было грустно, потому что шел он против своего желания, но это было настолько важно, что она двадцать лет потратила на его поиски. Естественно, он пошел с ней не по доброй воле. Две Сестры Света, отправившиеся вместе с Верной, умерли, стараясь заставить Ричарда надеть на себя ненавистный ошейник. Надеть ошейник... Верна нахмурилась. Это было странно. Она попыталась точнее вспомнить, как вышло, что она сумела заставить его надеть на себя ошейник; ведь он должен был сделать это сам. Ричард ненавидел ошейники после того, как побывал в плену у Морд-Сит, и все же он надел его добровольно. По какой-то причине... Казалось, она помнит только то, что она сумела заставить его... - Верна, это и в самом деле странно... - коричневое кожаное одеяние Бердины скрипнуло, когда она наклонилась, пристально вглядываясь в последние страницы древнего тома, раскрытого на столе перед ней. Она тщательно просмотрела лист, перевернула его и подняла глаза. - Я знаю, что тут был текст. Теперь его нет. Наблюдая, как блики света танцуют в синих глазах Бердины, Верна остановила поток воспоминаний о далеком прошлом и полностью сосредоточилась на важных делах, требующих внимания сейчас. - А теперь это не та же самая книга, так? - Бердина нахмурилась, а Верна продолжила, пытаясь объяснить. - Возможно, у них одинаковые названия, но это другая книга. Ты была в Хранилище; это были разные копии той книги. Да? - Ну хорошо, предположим, что ты права и это не та же самая книга... - Бердина запустила пальцы в волну каштановых волос. - Но если у них одинаковые названия, почему ты думаешь, что копия из Хранилища в Замке Волшебника содержит полный текст, а в этой пропущены большие куски текста? - Я не утверждала, что в той копии нет пропусков. Я только хочу сказать, что вы с Ричардом изучали копию, которая находится в Хранилище, а не эту. То, что ты помнишь, как вы ее читали и не обратили внимания на чистые страницы, ничего не доказывает, потому что эта книга - не та же самая. Важнее, что обе копии могли содержать одинаковый текст, просто писец, который делал эту копию, возможно, оставил посреди текста чистые страницы. И можно найти сколько угодно причин для этого. Бердина смотрела скептически. - И каких же? Верна пожала плечами. - Иногда в книгах с неполными пророчествами, вроде этого, оставляют чистые страницы про запас, на случай, если в будущем новый пророк завершит предсказание. Бердина уперла кулаки в бедра. - Прекрасно. Вот и ответ на один из вопросов. Когда я просматриваю книгу, я вспоминаю то, что прочла. Возможно, я многого не понимаю, но общий смысл я все же помню, помню, что я это уже читала когда-то. Итак, почему же я не могу вспомнить ни единого слова из тех частей, которые отсутствуют в этой копии? - Первое, что приходит в голову, это что ты не можешь ничего вспомнить просто потому, что на пустых страницах не было ничего. Как я уже говорила, пустые страницы мог оставить тот, кто делал копию. - Нет, я имела в виду не это. Я хочу сказать, что главное свойство пророчеств - это их длина. Поскольку ты обладаешь даром, ты можешь полнее понять прочитанное. Но не я. А так как я никогда не могла правильно понять пророчества, я больше помню их внешний вид. Я помню, какими длинными они были. Это пророчество не полное. Я никогда не понимала их, но отлично помню, какими длинными они мне казались, и как трудно было уловить смысл такого длинного пророчества. - Когда что-то трудно понять, оно всегда кажется более длинным, чем есть на самом деле. - Нет. - Бердина осуждающе отвернулась. - Не то. - Она повернулась к последнему пророчеству и перевернула страницу. - Вот здесь только одна длинная страница, а за ней несколько пустых. Не могу сказать, что я так же хорошо помню другие книги, но по некоторым причинам именно эту я читала наиболее внимательно. Могу сказать, что я совершенно уверена - она намного длиннее. Я не смогла бы с уверенностью сказать, какой длины были другие пророчества, но наверняка знаю, что это, последнее, занимало больше чем одну страницу. Оно было гораздо длиннее, чем то, что я сейчас вижу перед собой. Не имеет значения, насколько точно я помню его содержание или количество страниц, но уверенно утверждаю, что оно занимало значительно больше чем одну страницу. Это было то подтверждение, которого ожидала Верна. - Пока я не вижу смысла во всем этом, - продолжала Бердина, - хотя я и правда помню эту часть. Там речь идет о самом начале ветвления, которое имеет отношение к запутанному вопросу возвращения к истокам магии, затем о расколе орды, превозносящей дела Создателя - эта часть, по меньшей мере, очень напоминает Имперский Орден - но остальное я вспомнить не могу. Все, что должно быть после упоминания о «вожде, потерявшем доверие» словно стерто. - Я не выдумала это, Верна, вовсе нет. Я не могу сказать, почему я так уверена в том, что остальная часть текста отсутствует, но это так. Но еще больше меня беспокоит не то, почему эта часть текста пропала из книги, а то, почему содержание исчезнувшего текста стерлось из моей памяти? Верна наклонилась ближе и подняла бровь. - Теперь, дорогая моя, этот вопрос беспокоит и меня. Бердина выглядела пораженной. - Ты хочешь сказать, что поняла, о чем я говорю? Ты мне веришь? Верна кивнула. - Боюсь, что так. Я не хотела влиять на твое мнение. Мне нужно было, чтобы ты подтвердила мои подозрения. - Значит, это интересовало Энн, и она хотела, чтобы мы проверили... - Именно это. - Верна перебрала несколько книг, разбросанных по столу и, наконец, нашла ту, которую искала. - Посмотри сюда. Эта книга вызывает у меня, пожалуй, самое большое беспокойство. Невозмутимые Истоки - чрезвычайно редкое пророчество, которое было написано в форме законченной истории. Прежде чем уйти из Дворца Пророков на поиски Ричарда, я изучала ее. Я знала эту историю практически наизусть. - Верна пролистала страницы. - Теперь страницы книги полностью чисты и я не могу вспомнить из нее ни слова, кроме того, что ее содержание имело какое-то отношение к Ричарду. Но я понятия не имею, какое именно. Бердина вглядывалась в глаза Верны так, как могла это делать только Морд-Сит. - Таким образом, это значит, что у нас какие-то неприятности и неприятности эти угрожают Лорду Ралу. Верна глубоко вздохнула, так, что задрожало пламя нескольких свечей неподалеку от нее. - Я бы солгала, если начала бы отрицать это, Бердина. Хотя недостающий текст и не весь полностью имеет отношение к Ричарду, он все же относится ко времени после его рождения. У меня нет предположений относительно природы этой проблемы, но, признаюсь, меня это очень беспокоит. Поведение Бердины изменилось. Обычно она была самой добродушной из всех Морд-Сит, с которыми Верне доводилось иметь дело. Бердина воспринимала окружающий мир просто и по-детски радостно. Временами она могла быть оживленной и любопытной. Несмотря на пережитые невзгоды, на которые не раз жаловались другие, на ее лице обычно была непосредственная улыбка. Но при мысли об угрозе Ричарду она моментально переменилась. И теперь это была истинная Морд-Сит, подозрительная, холодная, грозная. - Почему это произошло? - требовательно спросила Бердина. - Что это означает? Верна закрыла книгу, полную чистых страниц. - Я не знаю, Бердина. Правда, не знаю. Энн и Натан озадачены так же, как и мы. А ведь Натан - пророк. - Что означает глава о людях, потерявших веру в своего вождя? Для человека, не обладающего даром, Бердина очень точно сумела выделить ключевую часть этого косвенного пророчества. - Ну... - Верна осторожно подбирала слова, - это может значить очень многое. Трудно сказать сразу... - Возможно, и трудно. Для меня. Но не для тебя. Верна откашлялась. - Понимаешь, я ведь не знаток пророчеств. Но думаю, это имеет какое-то отношение к Ричарду. - Это я знаю. Почему в нем говорится о людях, потерявших веру в него? - Бердина, пророчество редко бывает таким прямолинейным, каким кажется. - Верне очень хотелось, чтобы эта женщина перестала так на нее смотреть. - Его кажущийся смысл часто не имеет ничего общего с истинной сутью пророчества. - Аббатиса, кажется, это пророчество гласит, что сомнение в крепости рассудка приведет к «потере веры в вождя». Так как оно называет вождя тем, кто противостоит орде, превозносящей дела Создателя, - которой может быть Имперский Орден - это означает, что все это говорится о Лорде Рале. Из этого следует, что Лорд Рал и есть тот лидер, к которому люди потеряют доверие. Это следует за записями о разделении орды, что сейчас и делает Орден. Выходит, угроза неизбежна. Верна почувствовала жалость к тому, кто когда-либо допускал страшную ошибку, недооценивая Бердину. - По личному опыту знаю, что пророчества имеют свойство меняться, соприкасаясь с Ричардом. - Для меня это звучит как своего рода угроза. Верна сложила руки на животе. - Бердина, ты - очень умная женщина, и я надеюсь, сможешь понять, что я совершила бы смертельную ошибку, объясняя, или даже обсуждая с тобой пророчества. Они выше понимания неодаренного человека, и не имеет значения, насколько умен этот человек. Пророчество - создание обладающего особым даром и предназначено для тех, кто обладает подобными способностями. Даже волшебники с другими способностями не могут иметь с ними дело. - Даже мы, Сестры, одаренные волшебницы, должны были обучаться много лет, прежде чем нам было разрешено даже увидеть пророчества, а не только работать с ними. Для необученного очень опасно пытаться понять истинное значение пророчества. Вы можете понять слова, но не можете понять значение этих слов. - Это глупо. Слова и есть слова. У них есть значения. Именно так мы понимаем мир вокруг нас. Почему пророчества используют слова, которые значат одно, чтобы дать понять совершенно другое? Верна чувствовала себя так, словно ступала по лугу, сплошь заставленному медвежьими капканами. - Это не совсем то, что я хотела сказать. Слова используются, чтобы заставить что-то понять, что-то скрыть, толковать окружающий мир, но еще их можно использовать, чтобы объяснить вещи, которые являются всего лишь предположениями. Если я, например, предскажу тебе темные времена, которые войдут в твою жизнь, это может означать, что ты перенесешь потерю, которая тебя опечалит или это может означать, что ты будешь убита. Хотя слова будут верными, их точное значение останется неясным. Было бы несправедливым использовать эти слова как причину, чтобы убивать окружающих из страха, что ты будешь убита, как предсказывает пророчество. - Из-за таких неправильных толкований начинались войны. Люди умирали в результате того, что неподготовленный человек услышал простые слова пророчества. Именно поэтому пророчества сохранялись в закрытых Хранилищах в подвале Дворца Пророков. - Но эти книги не спрятаны в хранилищах. Верна склонилась к Морд-Сит, нахмурив брови. - Возможно, следовало бы сделать это. - Ты утверждаешь, что я ошибаюсь, поверив этому пророчеству? Верна снова вздохнула. - В данном случае невозможно разобраться что правильно, а что неправильно. Мы не можем анализировать это пророчество, потому что оно неполное. У нас есть лишь его начало и множество чистых страниц. - И? - И, возможно, ты права и тут говорится о Ричарде, о том, что люди усомнятся в нем, потеряют веру в него. Однако, возможно, что в недостающем тексте говорится, что все проблемы каким-то образом решатся на следующий же день, и люди поверят в него больше, чем когда-либо прежде. Мало того, пророчество может принять форму вилки, оно может значить что-то «или-или», и тогда каждый вариант одного пророчества может обрести противоположный смысл. - Я не вижу тут противоположных значений. И как то, что описано в недостающей части текста может изменить мнение людей? Верна пожала плечами, пристально вглядываясь в полумрак огромного помещения и стараясь подобрать пример. - Ладно. Скажем, они могли думать, что его план сражения совершенно безумен. Возможно, военные могут признать этот план неверным. Вот это и может привести к потере доверия к нему. А если, например, вопреки советам своих офицеров, Ричард настоит на своем, поскольку солдаты исполнят его план вопреки мнению своих командиров. А представь, что несмотря ни на что, планы Ричарда приведут к победе. В этом случае вера в Ричарда, как их вождя, будет восстановлена и, вероятно, к его суждениям отношение будет более уважительным, чем когда-либо до этого. - Но если действовать, не понимая истинного значения пророчества, можно случайно отменить все прочие варианты. В этом случае возникает иллюзия, что пророчество было исполнено, однако фактически, истинное пророческое событие было блокировано глупым толкованием. Бердина не сводила с Верны глаз, задумчиво потягивая себя за косу, зажатую в кулаке. - Полагаю, в этом есть смысл. - Видишь, Бердина, почему пророчества опасны. Они могут запутать даже тех, кто обучен работе с ними. Но без полного пророчества я не смею даже пытаться понять его истинное значение, полный текст - необходимое условие для работы с ним, без этого пророчество слепо. Вот одна из причин, почему я настолько встревожена. - Одна из причин? - Бердина снова внимательно посмотрела, все еще сжимая в кулаке косу. - А каковы остальные? - Не иметь полного текста пророчества уже достаточно плохо, но то, что текст пророчества необъяснимо исчезает - а это само по себе беспрецедентно - вызывает крайнее беспокойство. - Мне показалось, ты сказала, что мы не должны делать поспешных выводов, когда речь идет о пророчестве. Верна прочистила горло с чувством, что один из тех капканов только что сомкнулся на ее ноге. - Ладно, это правда. Но очевидно, что-то происходит. Бердина сложила руки, обдумывая услышанное. - И как ты думаешь, что это может быть? Верна тряхнула головой. - Я и представить не могу. Насколько я знаю, такого еще никогда не случалось. И понятия не имею, почему это происходит теперь. - Но ты считаешь, что эта проблема касается Лорда Рала? Верна искоса глянула на Бердину. - Тот факт, что большая часть пророчества связана с ним, позволяет сделать вывод, что этого не избежать. Ричард рожден для трудностей. Он в центре всего этого. Бердина была непреклонна. - Именно поэтому ему нужны мы. - Я никогда и не утверждала, что это не так. Бердина расслабилась и отбросила косу назад. - Нет, не утверждала. - Энн ищет его. Давай надеяться, что она может найти его и поскорее. Он нужен нам, чтобы вести нас в ту, последнюю битву. Пока Верна говорила, Бердина рассеянно вытянула из шкафа книгу и начала ее листать. - Лорд Рал должен быть магией против магии, а не сталью против стали. - Так говорят в Д»Харе. А в пророчестве сказано, что он должен вести нас в последнюю битву. - Возможно... - пробормотала Бердина, не поднимая глаз, и продолжая листать книгу. - Учитывая, что часть сил Джеганя движется в обход гор, нам остается только надеяться, что Энн найдет его вовремя и приведет к нам. Бердина озадаченно уставилась в книгу. - Что значит «то, что похоронено под костями»? - Что? Бердина нахмурилась, пытаясь разобрать написанное в книге. - Эта книга привлекла мое внимание потому, что на ее обложке написано Fuer Grissa Ost Drauka. Это - верхнед»харианский. Это значит... - Несущий смерть. Бердина подняла глаза. - Правильно. Откуда ты знаешь? - Существует известное пророчество, которое Сестры во Дворце Пророков часто обсуждали. Это обсуждение продолжалось несколько столетий. В первый же день, когда я привела Ричарда во Дворец, он объявил себя Несущим смерть, и таким образом назвав себя, запустил пророчество. И этим вызвал большой переполох среди Сестер, должна сказать. Однажды в хранилище Уоррен показал Ричарду пророчество и Ричард сам решил его загадку. Хотя для Ричарда оно загадкой не было. Он понял его, потому что сам был частью этого пророчества. - В этой книге много чистых страниц. - Несомненно. Мне кажется, что она тоже о Ричарде. Вероятно, во многих книгах тут говорится о нем. Бердина снова начала читать. - Это написано на верхнед»харианском. Как я говорила, я понимаю его. Мне бы нужно поработать с этой книгой, чтобы перевести ее подробнее. Это могло бы помочь, если бы не было так много пропусков текста, но тут очевидно говорится о Лорде Рале. Тут сказано «то, что он ищет, похоронено под костями», или возможно даже «то, что он ищет - похороненные кости» - или что-то в этом роде. Бердина посмотрела на Верну. - Есть идеи, что это может быть? Что это значит? - «То, что он ищет, похороненные кости»? - Верна с сожалением покачала головой. - Понятия не имею. Тут есть бесчисленное множество томов, в которых содержатся подобные озадачивающие либо пугающие вещи, связанные с Ричардом. Тем не менее, как я уже сказала, с такими пропусками в текстах работать бессмысленно. - Я думала... - разочарованно произнесла Бердина. - А как насчет главных хранилищ? - Главных хранилищ? - Да. Тут упоминаются места, названные главные хранилища. - Бердина смотрела в никуда, словно рассматривая что-то внутри себя. - Главные хранилища. Коло что-то упоминал о главных хранилищах. - Коло? Бердина кивнула. - Это дневник, написанный много лет назад - во время Великой Войны. Лорд Рал нашел его в Замке Волшебника, в комнате с сильфидой. Человека, который вел дневник, мы с Лордом Ралом прозвали Kolobichin. На верхнед»харианском это означает Главный советник. Для краткости мы называли его Коло. - И что говорит этот Коло о главных хранилищах? Что они из себя представляют? Бердина пролистала страницы книги, которую держала в руках. - Я не помню. В то время я ничего не поняла, да и не стала тратить на это силы. Мне бы нужно было прочитать все снова, чтобы освежить память. - Вспоминая, она смотрела в сторону. - Вроде бы что-то было спрятано в местах, названных главными хранилищами. Вот только не помню, было ли там сказано, что именно спрятано. Морд-Сит замерла в одной позе, изучая небольшую книгу. - Я надеялась, что это могло бы дать мне ключ. Верна тяжело вздохнула и оглядела библиотеку. - Бердина, мне очень хотелось бы остаться тут и проводить время, изучая все эти книги. Я действительно хотела бы знать, что содержит эта и все другие библиотеки дворца. Но у нас есть более срочные дела. Мы должны возвращаться к армии и моим Сестрам. Верна бросила вокруг прощальный взгляд. - Однако прежде чем я уйду, тут, в Народном Дворце есть еще одна вещь, которую я хотела бы увидеть. Возможно, ты можешь мне помочь. Бердина неохотно закрыла книгу, поставила ее на полку и тщательно заперла стеклянную дверцу. - Хорошо, аббатиса. Что именно вы хотели бы увидеть?
Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.018 сек.) |