|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Переписка между иностранными дипломатическими представительствами и правительством страны пребывания§ 778. Правила, которые отличаются друг от друга в зависимости от страны, предписывают формы официальной корреспонденции, которой могут обмениваться дипломатические представительства и власти страны пребывания, а также личной переписки отдельных дипломатов с теми же властями. Глава каждого дипломатического представительства решает, какую форму переписки его дипломатическое представительство будет использовать в сношениях с властями страны, где он выполняет свои функции. Он ориентируется на местный протокол и обычай. Как правило, ответная корреспонденция направляется в той форме, что и форма, употребленная отправителем. § 779. Общий термин “Нота” охватывает по традиции все виды официальной переписки между дипломатическими представительствами и правительствами стран пребывания. Ноты могут быть написаны в первом или третьем лице и могут быть официальными или неофициальными. § 780. В одной и той же столице дипломатические представительства часто следуют различной практике. Некоторые главы представительств подписывают всю официальную корреспонденцию — ноты, вербальные ноты, памятные записки (англ. — notes verbales, фр. — aides-memoire) — и скрепляют ее официальной печатью, в то время как другие просто парафируют ее. Скрепление корреспонденции печатью представительства обычно не практикуется. § 781. Английские дипломатические представительства пользуются только двумя видами официальных нот: нота “в первом лице” и нота “в третьем лице”, причем предпочтение отдается первому виду, поскольку часто считается, что безличная нота слишком суха или недостаточна гибка. § 782. Нота “в первом лице” начинается так: Ваше Превосходительство (Сэр) {219} и заканчивается обычной формой вежливости: Имею честь...........и т. д. и подпись. § 783. Нота второго вида составляется в следующей форме: Министр иностранных дел Ее Величества (или Британский Посол, или кто-либо другой, в зависимости от случая) свидетельствует свое уважение... и имеет честь... и т. д. (Her Majesty's Principal Secretary of State for Foreign Affairs presents his complemets to and has the honor... etc.) Форма вежливости опускается. § 784. Единственной другой формой официальной корреспонденции является памятная записка или меморандум, которые представляют собой заявление в письменном виде, передаваемое в ходе личной беседы с целью фиксирования для удобства собеседника деталей вопроса, имеющего сложный или запутанный характер. § 785. В практике американской дипломатической службы под дипломатической перепиской понимается официальная или неофициальная корреспонденция, составленная как в первом, так и в третьем лице. Ноты различаются между собой по форме обращения и комплимента, применяемым в настоящее время, а также по виду подписи. § 786. Вербальные ноты составляются в третьем лице от имени государственного секретаря и парафируются. Парафируемые меморандумы составляются от имени государственного департамента. Официальные или неофициальные памятные записки а также памятки (pro-memoria — лат.), цель которых заключается в том, чтобы письменно зафиксировать обсуждаемый вопрос, парафируются. Ноты, оформленные в третьем лице, датируются и парафируются, но они не содержат адреса получателя. § 787. Во французской дипломатической службе широко практикуются ноты, составленные в третьем лице. § 788. К личным письмам прибегают для того, чтобы показать адресату особый интерес отправителя к данному вопросу. § 789. С учетом вышеупомянутых оговорок обычно соблюдаются следующие правила: § 790. Официальная нота составляется в третьем лице для того, чтобы подчеркнуть ее официальный характер. Она начинается с комплимента, а именно: Посольство или... свидетельствует свое уважение Министерству иностранных дел и имеет честь... (The Embassy или — presents its complements to the Ministry for Foreign Affairs and has the honor to..) и завершается следующей формулой вежливости: Посольство пользуется этим случаем, чтобы заверить {220} Министерство в своем высоком уважении (The Embassy takes advantage of this occasion to address to the Ministry the assurance of its high consideration.) § 791. Нота пишется на нотном бланке установленного формата. Она не имеет ни краткого изложения, ни обращения. Обязательно указываются фамилия и официальная должность адресата. Нота подписывается или парафируется. Дата проставляется на отдельной строке после последнего слова текста ноты, что рассматривается в качестве особого знака уважения. Нота скрепляется печатью отправителя. § 792. В следующих случаях употребляются такие типы нот: 1. Коллективная нота (англ. — The Collective Note) адресуется какому-либо правительству представителями нескольких стран с целью изложения согласованных соображений. Это особенно авторитетная форма корреспонденции. Она составляется только в единственном экземпляре, на котором проставляются подписи всех глав соответствующих дипломатических представительств, и передается в ходе встречи, на которой должны присутствовать все лица, подписавшие ноту. Или же, поскольку нота имеет идентичный текст, она может быть направлена отдельно, но одновременно каждым главой дипломатического представительства. 2. Идентичная нота (англ. — The Indentical Note) менее авторитетна. Каждое дипломатическое представительство направляет свою ноту, но, хотя существо корреспонденции аналогично, по форме и в деталях ноты могут отличаться друг от друга. Такие ноты не обязательно вручать одновременно. 3. Меморандум (англ. — A Memorandum) в традиционном понимании дипломатической практики представляет собой ноту, адресованную главе государства. Он начинается следующими словами: “Нижеподписавшийся имеет указание... (англ. — The undersigned has been ordered to..)” В американской практике под меморандумом понимается нота, направленная от имени государственного департамента (см. § 786). 4. Манифест (англ. — A Manifesto) (прокламация) представляет собой ноту, которая предназначается для опубликования. 5. Ультиматум (англ. — An Ultimatum) излагает требования, которые одно правительство решило предъявить другому правительству. В нем дается понять, что применение силы не исключено, и поэтому он часто является прелюдией к войне. 6. Вербальная нота предназначается для уточнения деталей или для изложения сути важного разговора. Она вручается как обычная нота. Заголовок “Вербальная нота” помещается вверху страницы. Она парафируется и скрепляется печатью отправителя. {221} 7. Памятка, или памятная записка, представляет собой официальную запись обсуждавшегося вопроса и имеет своей целью объяснить или оправдать действия того или иного правительства или его представителя. Она оформляется на бланке с заголовком, напечатанным типографским способом, и вручается в ходе беседы. Поскольку она не предназначена для распространения, она не содержит краткого изложения дела, обращения или комплимента. Дата проставляется на отдельной строке после текста. Она не подписывается и не скрепляется печатью отправителя. § 793. Официальные письма и ноты обычно пишутся на языке отправителя. Однако, если дипломатическое представительство предпочитает пользоваться другим языком, им должен быть, как общее правило, французский язык. В любом случае министерство иностранных дел отвечает на языке своей страны, если не достигнута договоренность о ведении переписки на каком-либо другом языке. Переписка с высокопоставленными духовными § 794. Мы не приводим формы внутренней переписки, практикуемые в настоящее время различными церквами, а только те, которые употребляются в переписке с политическими властями. В большинстве случаев можно использовать следующие формы. 1. Папа1 (The Pope (The Holy Father) — англ.)
|