АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Подготовка и представление текста

Читайте также:
  1. HTML - Урок 3. Форматирование текста
  2. II. Первоначальная подготовка
  3. II. Подготовка к основной учебно - познавательной деятельности.
  4. II.2 Стилистическая характеристика рекламного текста
  5. IV. Профессиональная служебная и физическая подготовка
  6. V. Представление индивидуальных сведений
  7. VIII. ИНЖЕНЕРНО-ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДГОТОВКА
  8. XI. Представление
  9. Анализ издержек начинается с построения их классификаций, которые помогут получить комплексное представление о свойствах и основных характеристиках.
  10. Анализ содержания исходного текста
  11. Анализ целесообразности и общее представление о белковых добавках
  12. Антистрессовая подготовка.

§ 881. Если конференция заканчивается подписанием какого-либо соглашения, этот документ обычно подготавливается рабочими комиссиями, которые обсуждают первоначальные проекты, воплощают их в компромиссном предложении и представляют его на рассмотрение пленарного заседания. Они несут ответственность за это предложение до тех пор, пока участники переговоров не придут к соглашению.

§ 882. Минули те времена, когда договоры писались на пергаменте искусными специалистами. Тем не менее и сейчас особое внимание уделяется внешнему виду документов, чтобы подчеркнуть их важность, гарантировать их точность и обеспечить {251} их сохранность. Сам текст, как правило, печатается машинописным или типографским способом на бумаге высшего сорта; каждый лист обычно обрамлен цветной или золоченой каймой; страницы скрепляются вместе при помощи шелковой ленты национальных цветов подписывающих государств, к которой прикладываются восковые оттиски личных печатей каждого уполномоченного.

§ 883. Поскольку каждое государство имеет право на оригинал или аутентичную копию договора, количество копий изготавливается по числу подписавших государств. Каждая копия подписывается и скрепляется печатями всех уполномоченных, перечисленных в преамбуле договора. Однако в случаях, когда число подписавших государств более двух, принято подписывать только один оригинал с предоставлением заверенной копии каждому подписавшему государству.

Языки

§ 884. Переговоры могут завершиться выработкой текста, который заинтересованные стороны считают удовлетворительным.

§ 885. Когда переговоры между двумя государствами завершены, данный текст иногда представляется к парафированию либо на рабочем языке конференции, либо на языках обеих стран. В Соединенных Штатах редко придерживаются этой процедуры. Если конференция многосторонняя, то она может завершиться выработкой документа на нескольких языках, все тексты которого в принципе являются идентичными.

§ 886. Важно, чтобы тексты были составлены в достаточно ясных выражениях, которые не требовали бы толкования. Результатом продолжительной подготовительной работы и переговоров должен быть ясный и не вызывающий споров документ, который можно легко понять и который явится авторитетным текстом для тех нескольких специалистов в каждом государстве, ответственных за выполнение международных соглашений.

§ 887. До середины XVII века все международные соглашения составлялись на латинском языке. От этой практики постепенно отказались. В конце XVIII века договоры, как правило, составлялись на французском языке, например Венский договор 1815 года. Если применялось несколько языков, аутентичным признавался французский текст. Правительства имели в своем распоряжении один документ, который сводил до минимума опасность возникновения неправильного понимания или толкования.

§ 888. Во второй половине нашего столетия соображения престижа привели к отказу от этой вековой практики. Однако {252} при выработке договоров из-за множества языков, применяемых при переговорах (см. § 716—718), возникают неудобства и опасности.

§ 889. Когда речь идет о сложных текстах, которые предусматривают сложные процедуры, практически невозможно обеспечить идентичность вариантов ввиду отсутствия иногда языковых эквивалентов основных формулировок. Поэтому возникает необходимость в справочном тексте. Дипломатические эксперты, как правило, не принадлежат к числу тех, кто выступает за то, чтобы конвенция была подписана на нескольких языках и имела равную аутентичность, поскольку они хорошо сознают те трудности, с которыми они столкнутся, когда будут обязаны давать толкование текста, переводы которого не адекватны.

§ 890. Практика показывает, что если речь идет о двух текстах, то говорящие по-английски обычно не соглашаются, чтобы французский язык превалировал над английским, а французы в свою очередь, как правило, не соглашаются, чтобы превалировал английский.

§ 891. Если соглашения составляются на двух языках, принято располагать оба варианта на одной странице параллельными вертикальными колонками или же один вариант на левой странице и другой на правой странице так, чтобы было можно без затруднения сравнивать их. Соблюдаются правила альтерната (см. § 901-905), то есть вариант на языке той страны, для которой предназначается данный экземпляр, помещается в колонке или на странице с левой стороны.

§ 892. Иногда бывает так, что две державы, языки которых в значительной степени отличаются друг от друга, заключают соглашение на третьем языке, а также на своих двух языках и предусматривают, что в случае возникновения разногласий предпочтение будет отдаваться варианту на третьем языке.


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.002 сек.)