|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Valve spool dirt excluding rubber washer steel spacerклапан втулка грязь удаление резина шайба сталь прокладка Все компоненты выражения можно считать известными. Следовательно, основная трудность заключается в том, чтобы выяснить взаимную сопод-чиненность всех компонентов. 1. Найдем сначала, к чему может относиться компонент valve – “клапан”, стоящий на первом месте (в любом осмысленном сочетании рассматрива-емого типа определяемым компонентом является последний). В прин-ципе он может относиться к компоненту spool – “втулка”, washer – “шайба” или spacer – “прокладка”. Следовательно, компонент valve в анализируемом выражении входит в состав одного из следующих терминов: valve spool – втулка клапана valve washer – шайба клапана valve spacer – прокладка клапана 2. Предположим, что в данном случае компонент valve входит в первый из названных внутренних терминов (если это предположение окажется невер-ным, то ошибка позднее обнаружится, после чего можно будет проверить остальные варианты). Внутренний термин valve spool может служить определением двух компонентов: washer и spacer. Таким образом, в составе рассматриваемого выражения имеется, очевидно, один из двух внутренних терминов: valve spool washer – шайба втулки клапана valve spool spacer – прокладка втулки клапана 3. Группа valve spool washer может служить определением одного лишь компонента spacer, что приводит к выявлению внутреннего термина valve spool washer spacer (прокладка шайбы втулки клапана). Итак, нам уже частично известна синтаксическая структура выражения: valve spool dirt excluding rubber washer steel spacer 4. Теперь нужно аналогичным образом определить функции остальных компонентов: dirt может сочетаться только с одним компонентом excluding, образуя внутренний термин dirt excluding (”грязеочистка”). 5. Этот внутренний термин может служить определением только одного компонента washer. Это дает новый внутренний термин dirt excluding washer – “шайба для удаления грязи”. 6. Остается выяснить функции двух компонентов steel и rubber. Первый компонент не может служить определением другого, кроме spacer, а второй является определением компонента washer. Таким образом, имеем окончательную схему: valve spool dirt excluding rubber washer steel spacer Знание синтаксической структуры выражения позволяет нам установить смысловые связи между его компонентами и выяснить, наконец, его значение ”стальная прокладка грязевой (грязеочистной) резиновой шайбы втулки клапана”. Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.003 сек.) |