|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
И ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ СЛОВ
Синонимические связи слов и системность лексики <…> Современное состояние лексикологии, развитие представлений о семантической структуре слова и о структуре отдельного значения выдвигает на первый план задачу выявления спецификисинонимических связей в сопоставлении с другими видами отношений в лексике. Появилась возможность по-новому осмыслить место синонимов в лексической системе, охарактеризовать их роль в организации текста. Системный подход к синонимам должен быть реализован не только при анализе отношений в пределах микросистемы синонимического ряда (СР), но и при выявлении всех "внешних" связей синонимов, СР в целом. Перспективным при этом оказывается обращение к групповым типологическим признакам СР. <…> Многомерность и сложность лексической системы в значительной степени связана с наличием в ней участков, узлов "повышенной плотности", в которых группируются синонимы. Принципиально важна при атом соединенность этих узлов друг с другом причудливыми и переплетающимися линиями связей, что обеспечивает непрерывность семантического пространства. Изучение синонимии как универсального языкового явления на лексическом уровне требует многоаспектной характеристики синонимов и СР с учетом комплекса характеристик лексического значения. Особую роль при исследовании синонимических связей в лексической системе играет обращение к частеречной семантике, поскольку категориальные семы, обусловленные принадлежностью слова к определенной части речи, в значительной степени определяют и своеобразие синонимических связей. Свойства той или иной части речи накладывают отпечаток не толькона отношения внутри ряда, но и на групповые характеристики СР, поскольку "часть речи – лексико-семантическая парадигма высшего ранга – членит весь словарный состав языка изнутри на большие классы словарных единиц, имеющих общее, хотя и крайне абстрактное значение" (З.Н.Вердиева. Семантические поля в современном английском языке. М.,1986.С.8). Кажется несомненным, что неполнота, а в значительной мере и ущербность наших представлений о синонимии во многом обусловлены тем, что досих пор почти не изучена специфика синонимических отношений слов разных частей речи. Обращение к совокупности СР, представленных в академическом двухтомном «Словаре синонимов русского языка» под редакцией А.П.Евгеньевой (Л., 1970-1971) (далее используется сокращение АСС), убеждает в существенных различиях синонимов разных частей речи, выявляемых на уровнеих обобщенных групповых характеристик. Весьма показательным оказывается сопоставление количества СР в пределах основных знаменательных частей речи. Больше всего в лексиконе русского языка, по материалам АСС, СР глаголов (1771), второе место занимают СР существительных (1154), далее следуют СР имен прилагательных (935), незначительное место занимают СР наречий (192) <…>. Таким образом, уже количественное соотношение СР по частям речи указывает на центральное положение глагола и имени и их группировок в лексической системе языка. <…> достаточно часто встречаются среди СРименсуществительных такие, которые (при минимальном составе ряда) характеризуются тождеством лексического значения и возможными различиями в частотности, сфере употребления, хронологической прикрепленности и т.п. Ср, например: свидание - рандеву ("условленная встреча влюбленных; рандеву слово устарелое, в соврем. языке употр.шутливо-иронически"); свинка - заушница - паротит ("детское инфекционное заболевание - воспаление околоушной железы; заушница употр. редко, является словом устаревающим; слово паротит употр. в специальной речи"); полумера - паллиатив ("малодейственное, недостаточное для осуществления чего-л.средство; слово паллиатив употр. в книжной речи"). Сходные отношения (с большей ролью различных коннотативных сем) наблюдаются и в более протяженных СР: врач - доктор - медик - лекарь - эскулап; бой - битва - сражение -схватка - стычка - дело - баталия - сеча. Некоторые различия денотатов представлены в СР существительных с конкретно-предметным значением типа: овраг - лог -балка - буерак - яр - яруга - распадок. Весьма распространены СР существительных с модально-оценочным значением: урод- уродина - страшилище - страшило - страшила - страхолюд и страхолюдина; волокита - проволочка - канитель - волынка - морока. <…> Чрезвычайно важное место глагола в лексической системе усиливается иррадиацией глагольной семантики, активным проникновением ее прежде всего в сферу имени существительного. Это находит отражение и в широком распространении СР имен существительных, обозначающих в субстанциональном преломлении действия и состояния. Глагольная семантика в таких СР или передается с помощью словообразовательных средств, обнаруживаясь в отглагольныхименах существительных, или выявляется в ядерных семантических компонентах значений синонимов и общих значений СР, словообразовательно не связанных с глаголом. Приведем некоторые примеры таких СР: поправка - исправление - корректив "изменение, дополнение, вносимое во что-л. (для устранения недостатка, ошибки, с целью улучшения, усовершенствования)"; драка - потасовка - свалка - побоище - рукопашная - бой - баталия "взаимное нанесение побоев в ссоре, стычке"; переполох - суматоха -смятение - паника - тарарам "состояние растерянности, волнения, тревоги, охватившее нескольких, многих людей; поведение ладей, находящихся в таком состоянии". Пересечение семантики субстантивного СР с глагольными рядами отчетливо обнаруживается в процессе функционирования их членов. Так, в иллюстрациях к последнему СР актуализация семантики существительных осуществляется через контекстуальное восполнение семантической недостаточности при помощи глаголов: Поднялся переполох. Кто бросился к двери, кто стал стаскивать и собирать имущество. Дети пронзительно плакали (Серафимович. В снегу). В конторе стоял переполох: чиновники суетились, две уборщицы вытирали пыль с пола а окон. С минуты на минуту ожидали прокурора (Г.Марков. Строговы). Крики "пожар!" раздавались теперь из конца в конец улицы и увеличивали суматоху: ворота скрипели, калитки хлопали, испуганные дети плакали (Григорович. Переселенцы). Таким образом, имена опредмеченных действий и состояний, представленные в СР, еще больше увеличивают "потенциал глагольности" в синонимике русского языка. <…> Органическая взаимосвязь глагола и имени, субстанциональных и процессуальных признаков в сфере синонимических отношений обусловлена наиболее существенными качествами глагольной семантики, заложенной в самом глаголе обращенностью к тем словам, которые обозначают участников ситуации. Взаимодействие субстанциональных и процессуальных сем, типичное для глаголов и позволяющее отразить сложность и разнообразие ситуаций, проявляется в характере различий между синонимами,их парадигматических, синтагматических, ассоциативно-деривационных связях; оно отражается в групповых характеристиках СР и, следовательно, в их типах. Эти вопросы будут рассмотрены в следующих разделах пособия.
Синонимические ряды в парадигматическом аспекте <…> СР, представляя очень распространенный в лексике вид парадигматических группировок, основаны на уникальном для каждого ряда, но поддающемся обобщению и типизации наборе интегральных и дифференциальных семантических признаков. Выявление составляющих значения членов ряда семантических компонентов(сем)имеет первостепенное значение для исследования структуры СР, а также взаимоотношения рядов в лексической системе. Одним из достаточно объективных способов компонентного анализа СР является опора на словарные дефиниции. Нужно отметить что являющаяся целью словарного толкованияего эквивалентность с толкуемым значением органически связана с синонимией как универсальным свойством языка. Словарная статья в АСС, обобщающая и нередко уточняющая данные толковых словарей, строится как описание дифференциальных семантических признаков на фоне общего значения СР. Особая роль интегральных, объединяющих сем связана с самой сущностью синонимических отношений. Они формируют ядро ряда, обеспечивая его единство, давая ему право на существование. Сердцевину же общего значения составляют наиболее абстрактные категориальные семы, связанные с принадлежностью слов к определенной части речи. Эти семы "закладывают" и наиболее общие модели функционирования синонимов, предопределяют ведущие отношения по трем осям - парадигматической, синтагматической и деривационной (эпидигматической). Хотя категориальные семы носят наиболее абстрактный характер и не всегда словесно обозначаются в толковании общего значения СР, их место становится особенно очевидным при сопоставлении СР разных частей речи, включающих однокоренные слова. Так, категориальнаясема "состояние" представлена в общем значении СР болеть - хворать - прихварывать - недомогать - страдать - недужить "быть больным", сема "опредмеченное состояние" - в общем значении СР болезнь - недуг - заболевание - недомогание - нездоровье - немощь - хворь "нарушение нормальной жизнедеятельности организма, обычно при чинящее страдание"; сема "признак" - в общих значениях СР болезненный - нездоровый - больной "о внешнем виде человека, его физическом состоянии: свидетельствующий о болезни, вызываемый болезнью" и больной -нездоровый - немощный - хворый - недужный "страдающий какой-л. болезнью". Ядро СР обычно состоит из нескольких сем, в равной степени значимых для всех членов ряда, однако выразительными репрезентаторами общего значения являются опорное слово и наиболее близкие к нему члены ряда. Так, в ряду загореться - заняться - вспыхнуть - воспламениться - запылать - зажечься ядерной семой, представленной в значениях всех глаголов, является сема "начать гореть". Отчетливо выделяются также дифференциальные семы "интенсивность действия" и "внезапность действия". Опорный член ряда загореться потенциально содержит все семы, однако реализует их лишь в определенных контекстуальных условиях. Центральными членами ряда являются глаголы вспыхнуть и воспламениться, содержащие как ядерную, так и дифференциальные семы. В глаголах заняться, запылать, зажечься не содержится семы "внезапность действия", хотя она нередко наводится в контексте. Наименее выраженными дифференциальные семантические признаки оказываются у глагола зажечься, в этом он сближается с опорным членом, однако в отличие от него почти не обладает способностью актуализировать невыраженные семы. Этот ряд не демонстрирует значительных различий между его членами, здесь более выражена тенденция к семантическому сближению, которая подкрепляется отсутствием коннотативных сем в значениях глаголов. Интегрирующая роль общего значения СР нередко проявляется и в том, что в нем совмещаются все семы, с большей или меньшей отчетливостью представленные в значениях членов ряда. Например, СР дружеский - дружественный - дружелюбный - теплый - сердечный - задушевный объединен общим значением "обнаруживающий, выражающий искреннее расположение, стремление, желание поддержать в чём-л. и т.п., проникнутый теплом, искренностью". Степень выраженности того или иного компонента общего значения в значениях отдельных членов ряда и является дифференцирущей характеристикой каждого из них. Следует отметить, что и в характере дифференциальныхсем,представленных в структуре СР, проявляются особенности той идя иной части речи. Так, для СР имен существительных в большей степени характерны собственно денотативные различительные признаки. Например, в СР залив - бухта - губа с общим значением "часть водного пространства, вдающегося в сушу" отчетливы дифференциальные семы: "небольшой размер", "защищенность от ветров" у слова бухта, "соединенность с устьем впадающей реки" у слова губа. <…> В связи с распространенностью среди СР имен существительных таких, которые объединяют модально-оценочные слова, типичными для них являются коннотативные семы. Так, в СР выходка -проделка - штука - художество отрицательная коннотативнаясемапредставлена уже в общем значении "поступок, противоречащийобщепринятым правилам поведения или правовым нормам, обычно неожиданный для окружающих". Дифференциальные семы мотивируют и уточняют отрицательную коннотацию: в слове выходка -"грубость и неожиданность поступка". <…> Для СР имен прилагательных типичны различия в оттенках обозначаемого признака. Таковы, например, дифференциальныесемы в достаточно распространенных СР цветовых прилагательных.Ср.: белый - белоснежный - молочный - снежный - меловой - кипенный –белокипенный (примечательно в таких рядах, что дифференциальныесемы мотивируется во многих случаях внутренней формой слова). Чрезвычайно распространены в семантике адъективных СР дифференциальные семы градационного характера. Они выразительно представлены в СР типа маленький - небольшой — крошечный - крохотный - малюсенький - махонький - малый - невеликий - миниатюрный - микроскопический - капельный – чуточный. Различия в степени интенсивности действия или состояния особенно характерны для глагольных СР. <…> Приведем примеры СР, в которых сема интенсивности занимает особое место среди дифференциальных семантических признаков: кричать -- орать - вопить - реветь - горланить - горлопанить - надрываться – надсаживаться. Специфические глагольные дифференциальные признаки связаны с различиями в характере протекания действия. Так, в СР с опорным словом качать у глаголов покачивать и пошатывать выделяется признак "прерывистость действия" ("производить действие слегка или время от времени"). Особого внимания заслуживают коннотативные семы, играющие большую роль в организации как глагольных, так и именных радов. <…> Коннотативные семы более закреплены в значениях глаголов, они обычно не нейтрализуются. Таким образом, по их наличию или отсутствию ряд делится на две части - центральную, стилистически нейтральную, и периферийную, стилистически отмеченную. Естественно, что в первой группируются наиболее частотные глаголы, во второй – обладающие наибольшей экспрессией и выразительностью. Такова, например, структура СР уйти - убежать - сбежать (разг.) -удрать (разг.) -улизнуть (разг.) - смотаться (прост.) -смыться (прост.), объединенного семой "покинуть какое-л.место". Компонентный анализ СР не только позволяет более четко представить отношения между членами ряда, но, что особенно важно, уточнить его место в системе в соотношении с другими группировками лексических единиц. Он дает также большие возможности для углубленного исследования текстовых связей. Парадигматический аспект характеристики СР предполагает не только анализ структуры отдельных рядов. Принципиально важны парадигматические связи между СР, поскольку они позволяют выявить взаимопереходы между разными типами парадигматических группировок в лексике, через которые осуществляется непрерывность семантического пространства лексикона. <…> Учитывая особое место синонимических связей глаголов в лексической система, остановиvся в анализе главным образом на них. Наиболее общие семантические компоненты глаголов являются организующими в разных видах парадигматических группировок – лексико-семантических группах, СР, антонимических парах. <…> Анализ 5 тысяч глаголов, представленных в Словаре русского языка С.И.Ожегова и подвергнутых процедуре ступенчатой идентификации, позволил выявить так называемые "конечные идентификаторы", то есть опорные, базовые, глаголы, которыми завершилось последовательное сведение к общим компонентам значений других глаголов. В списке "конечных идентификаторов" представлено 138 глаголов и столько же максимально близких к нимпо значению вспомогательных идентификаторов с указанием числа глаголов, ступенчатая идентификация которых завершилась данным словом. Проведенное исследование позволило выявить наиболее значимые в иерархической организации глагольной лексики единицы. Это прежде всего глаголы делать/сделать (каким), стать (каким), чувствовать (испытать), передвинуть (переместить), подвергать (воздействовать), выражать, удалить, покрыть, разместить, брать, дать, заставить и др. <…> Анализ СР показывает, что именно эти конечные идентификаторы особенно часто выступают в качестве ядерных компонентов их общих значений. Кроме них, в состав общих значений входят и более конкретные семы, формирующие семантическое ядро СР. Ориентация на общее значение синонимического ряда и признание того факта, что синонимические связи в пределах каждой части речи обладают своей спецификой, заставляет обратиться к тем ядерным компонентам в составе общих значений, которые устойчиво повторяются во многих СР. Являясь обобщающими, типизирующими признаками, они отражают существенные качества глагольной семантики. <…> Опора на ядерные компоненты общих значений СР дает возможность для выделения различных по своей сущности и объему парадигматических группировок, вскрывающих разные стороны глагольной семантики. Так, нельзя не обратить внимание на организующую роль способов действия в глагольной синонимике. В толковании общего значения ряда отнесенность к определенному способу действия нередко находит отражение в наличии специальных семантических компонентов, поддающихся типизирующей характеристике. Например, СР, объединяющие в своем составе глаголы однократного способа действия, предполагают в толковании общего значения компоненты, указывающие на мгновенность действия, совершение его в один прием. Ср.: бахнуть - грохнуть - брякнуть "поставить, положить резким движением или уронить что-л. со стуком, шумом"; броситься - кинуться - метнуться - ринуться - рвануться - устремиться "стремительно, рывком отправиться куда-л.". <…> Таким образом, в идентифицирующих ядерных компонентах общих значений СР заключены семантические признаки, специфичные для слов определенной части речи. Синонимические отношения слов, индивидуальные и тесные в пределах ряда, оказываются предопределенными отношениями более общего порядка. Очевидно, что группировки СР по ядерным компонентам их общих значений дают основу для самой общей характеристики синонимических связей слов в парадигматическом аспекте. Они естественно дополняются следующим чрезвычайно важным этапом анализа – анализом СР в пределах лексико-семантических групп. Мысль о том, что синонимические отношения должны исследоваться в связи с другими видами отношений в лексическойсистеме, в настоящее время не вызывает сомнений. Наблюдения над отношениями лексических единиц в словарном составе языка приводят к выводу,что "ступенчатость и инклюзивность составляют две основных характеристики системы и обнаруживаются при исследовании синонимических, предметно-тематических, лексико-семантических и других группировок слов" (Ю.Н.Караулов. Общая и русская идеография. М.. 1975. С.14). Сходство разного рода отношений смысловой близости базируется на едином семантическом основании - обязательном наличии некоторого объединяющего набора семантических компонентов. Ограниченное количество интегрирующих сем и соответствущий им ограниченный набор идентификаторов общих значений обеспечивает внутреннее единство лексической системы, пересекающийся характер отношений в ней. Выявление сущности семантических связей диктует необходимость разграничения лексических группировок, занимающих разное положение в иерархии отношений. В структуре ЛСГ ядерными оказывается семантические компоненты достаточно высокого уровня абстракции. Например, в ЛСГ глаголов чувства ядерной семой является сема "испытывать какое-л. чувство". Соответственно центральный глагол группы чувствовать организует гипонимическую парадигму (любить, ненавидеть, бояться, печалиться, тревожиться, сердиться и т.д.). Ещё раз подчеркнем, что общее значение родо-видовой группы передается при помощи одного слова - гиперонима. Следующей ступенью в иерархии является СР. В его структуре организующая роль принадлежит ядерным семам более сложного состава. Семантическое ядро ряда включает ядерную сему ЛСГ (в данном случав "испытывать чувство") и более конкретную сему, объединяющую члены именно данного ряда, например, "тревога", "волнение" для СР с опорным словом беспокоиться. Общее значение СР не может толковаться однословно. Совокупность СР, опорные члены которых являются словами-гипонимами, демонстрирует сложную систему связей в ЛСГ, причем на верхней ступени иерархии отношения оказываются более строгими, на нижней они все больше усложняются, индивидуализируются. Именно здесь значимыми оказываются и коннотативные признаки. Анализ взаимосвязей, существующих между СР в пределах ЛСГ, показывает, что семантические объединения синонимического типа (пары синонимов - СР - группы СP) во многом определяют структуру ЛСГ.<…> Выявление взаимосвязей СР на уровнеих групповых характеристик, определение места СР в лексико-семантической группе, установление соотношения синонимических и гипонимических групп требует обращения к тем СР, которые оказываются семантически наиболее близки друг другу. В АСС, где отчетливо выражено стремление составителей разграничить синонимические и гипонимические отношения, при помощи специальной пометы "Ср." устанавливаются связи между СР, члены которых выражают смежные, близкие понятия, то есть обладают сходным набором семантических компонентов. Такие ряды, входя в одну ЛСГ, занимают в ней предельно близкое положение, поэтому их можно охарактеризовать как смежные. Смежные СР представлены среди разных частей речи. Для дифференциации смежных СР имен существительных значимым может оказаться оценочный компонент, который из области коннотации переходит в денотативную сферу и становится элементом общего значения, разграничивающим разные ряды (при этом дифференциальные, в том числе и коннотативные, семы в пределах каждого СР сохраняют свою значимость). Таковы, например, отношения между СР писатель - беллетрист - сочинитель и писака - борзописец - бумагомаратель - бумагомарака - маратель - марака -пачкун; поэт - стихотворец и стихоплет - рифмоплет - рифмач. Сохраняя несомненную близость в пределах ЛСГ, эти ряды оказываются противопоставленными по существенным компонентам общих значений, что отчетливо проявляется при их функционировании. Ср. один из примеров АСС: ''В сочинениях лучших писателей и самых плохих бумагомарателей напрасно станем мы искать ответа на вопрос: "Чем должна быть женщина в наше время?" (А.Дружинин. Полинька Сакс). Смежные СР имен прилагательных позволяют осуществить более тонкие семантические переходы в общей понятийной сфере. Ср.: добродушный - благодушный - незлобивый - беззлобный "о человеке, его характере, настроении, поступках и т.п.: добрый и мягкий, расположенный к людям" и добрый - добросердечный - сердечный - душевный "о человеке, его характере, его отношении к окружающим: расположенный к людям, проникнутый участием к ним". В подобных случаях смежные ряды не противопоставляются, а дополняют друг друга. Анализ материалов АСС показывает, что подавляющее большинство смежных СР, выделяемых в словаре, принадлежит глагольной лексике. Несомненно, это связано с определяющими семантическими характеристиками глагола: его способностью с разных сторон охарактеризовать определенную понятийную сферу, выделяя разные стороны протекания действия или характеристики состояния, по-разному соотносить действие с возможными участниками ситуации, давая ему различную оценку с точки зрения участников коммуникации. <…> В ЛСГ глаголов разделения объекта смежные СР отрезать - отхватить - оттяпать "отделить что-л. каким-л. режущим орудием» инструментом (ножом, ножницами и т.д.)" и отрубить - отсечь - отхватить - оттяпать "отделить что-л. ударом (несколькими ударами) режущего, колющего орудия", сходные по результату действия, различаются способом его осуществления и используемым орудием действия. Поскольку для глаголов особенно характерна спаянность их семантики с лексическим окружением, между смежными глагольными СР обнаруживаются специфические различия, связанные с тем, что реализация значения каждого ряда неразрывно связана с особым лексико-синтаксическим окружением. Таковы, например, отношения между смежными СР вымогать - тянуть - вытягивать - сосать - высасывать "добиваться получения чего-л. принуждением, угрозами, хитростью, обманом и т.п." и вынуждать - вырывать - вымогать -вытягивать - выуживать "(у кого) путем требований, уговоров, покушений, угроз и т.п. добиваться чего-л. (ответа, признания. согласия и т.п.)". Различный круг сочетающихся лексем разграничивает и смежные СР ослабить - обессилить "сделать слабым иди более слабым, лишить сил, энергии" и надорвать - подорвать -надломить "ослабить (здоровье, душевные, физические силы) в результате чрезмерного напряжения". Специфичными для глагольной лексики являются такие отношения между смежными СР, когда один из рядов отличается ярко выраженной экспрессивностью всех членов и, как правило, отрицательной эмоциональной оценкой. Коннотативные компоненты при этом оказываются неразрывно связаны с денотативными семами и становятся неотъемлемой частью ядра СР. Таковы, например, отношения между рядами надоесть - наскучить - прискучить - приесться и опротиветь - опостылеть - омерзеть - осточертеть - осатанеть – обрыднуть. В этой связи нужно отметить достаточно характерный для глагольной лексики тип СР, где все синонимы, включая опорный член ряда, являются экспрессивными, оценочными и стилистически окрашенными. При этом разделение понятийной сферы между двумя смежными СР способствует более четкому определению структуры каждого ряда, препятствует чрезмерному их разрастанию. Показательны в этом отношении смежные СР с опорными членами ударить и двинуть, влепить, сказать и брякнуть, войти и влезть, достать и урвать. Следует подчеркнуть, что в условиях текста возможность синонимичного употребления членов смежных СР очень возрастает. Если члены смежных СР максимально сближены в пределах ЛСГ, то полярные позиции в ней занимают антонимичные ряды. Их существование подчеркивает тесную взаимосвязь синонимии и антонимии, единодушно отмечаемую исследователями. Связь эта основывается на сходстве семантических компонентов, обеспечивающих существование синонимов и антонимов в одной ЛСГ. Обычно отмечаются попарные связи синонимов и антонимов, однако в АСС в справочной части словарных статей нередко приводятся СР антонимов (правда, делается это не всегда последовательно): веселый - развеселый - неунывающий -жизнерадостный и грустный - печальный - унылый - невеселый -скучный – кручинный. <…> Таким образом, пардигматический аспект рассмотрения СР предполагает соотнесение их семантики с семантикой частей речи, с лексико-грамматическими разрядами и ЛСГ. Синонимические отношения в пределах ЛСГ представлены, как показывает материал, не только, а может быть, и не столько связями на уровне отдельных слов. Существенную роль в структуре ЛСГ, особенно протяженных по составу, играют СР, образующие подгруппы, зоны семантически близких лексических единиц. При этом максимальной семантической близостью характеризуются смежные СР, максимальной удаленностью - антонимичные СР. Опорные члены СР, входящих в одну ЛСГ, нередко демонстрируют гипонимические отношения. <…> Обращает на себя внимание особая роль опорного слова в многочленных СР. Именно оно объединяет, "держит" всю лексическую парадигму. Во многих случаях члены СР воспринимаются как компоненты целостной парадигмы лишь в соотношении с опорным словом. Именно в многочленных рядах опорное слово характеризуется обязательной стилистической нейтральностью, его семантическое содержание полностью покрывается семантическим ядром ряда. Не случайно опорное слово многочленных СР нередко сопровождается в АСС указаниями: "имеет наиболее широкое и общее значение", "основное слово для выражения значения", "основное слово, обозначающее понятие" и т.п. <…> Итак, парадигматический аспект характеристики СР позволяет не только выявить место синонимических отношений среди других видов системных связей лексических единиц, но и установить несомненную зависимость характера парадигматических группировок от лексико-грамматической принадлежности слов, от их частеречной семантики. Обнаруживается "предрасположенность" определенных лексико-грамматических классов, разрядов слов, отдельных ЛСГ к синонимическим отношениям. В зависимости от частеречной семантики находится и протяженность СР, и характер различий в их пределах. Смежные СР и антонимичные СР обнаруживают иерархическую связь парадигм разного ранга в ЛСГ. Эти системные отношения своеобразно преломляются при функционировании синонимов в тексте. Синонимические ряды в синтагматическом аспекте <…> Особая значимость обращения к синтагматическим свойствам слов при анализе синонимических отношений всегда осознавалась лингвистами. Не случайно во многих определениях синонимов акцент делается именно на их взаимозаменяемость, способность употребляться в одних и тех же контекстах, обусловленную общими моделями сочетаемости <…>. Анализ состава синонимических рядов убеждает, что в них обязательно значительное сходство (хотя и не всегда полное совпадение) как синтаксической, так и лексической сочетаемости, при этом лексическая сочетаемость определяется набором лексических распространителей слова, его возможных семантических партнеров, а синтаксическая - совокупностью возможных при нем синтаксических связей. Обращение к сочетаемости слов-синонимов позволяет выявить значимее типологические характеристики СР, установитьих зависимость от отнесенности синонимов к той или иной лексико-грамматической категории. При этом особенно отчетливо противопоставляются СР существительных и глаголов. Если для СР существительных характерен автосемантизм их членов, то есть возможность внеконтекстного их осмысления (ср.: фотография - снимок - фотосъемок -фотокарточка - карточка - фото; договор - соглашение - пакт -конвенция), то сущность глагольной семантики заключается в неразрывной спаянности ее с лексическим окружением. В глагольных лексемах "взаимоотношения денотата и сигнификата выносятся за рамки глагольной лексемы и переносятся в область синтагматических отношений, выражаемых глаголом, к его объекту или субъекту или к тому и другому одновременно" (А.А.Уфимцева. Лексическая номинация // Языковая номинация: Виды наименований. М.. 1977. С.63). В связи с этим каждый глагол является своего рода "скрытой синтагмой", что делает особенно значимым синтагматический аспект характеристики лексико-семантических отношений глаголов, в том числе и отношений синонимических.<…> Принципиально важным для характеристики СР представляется учетих типовой сочетаемости. Следует еще раз подчеркнуть, что практически не существует глагольных синонимов с полной свободой лексико-синтаксических связей. Даже глаголы с широкой сочетаемостью предполагают определенные ограничения, прежде всего в субъектной сфере, ср., например: испугаться - напугаться - перепугаться - устрашиться – струсить. Значительно чаще эти общие ограничения затрагивают и сферу объекта, а также иные элементы обозначаемой синонимами ситуации. Обобщенные элементы ситуации находят отражение в общих для всего СР моделях синтаксической сочетаемости. Ср.: отличаться - выделяться - выдаваться (чем) "иметь какой-л. отличительный признак, ту или иную характерную черту, особенность". Указания на синтагматические связи как условие реализации коммуникативного потенциала членов ряда является существенным компонентом общих значений СР. В толкованиях общих значений в том или ином виде отражается "скрытая синтагматика" членов ряда. Анализ глагольных СР, представленных в AСC, убедительно свидетельствует о том, что синтагматические различия выявляются прежде всего в наиболее общем семантическом разделении глагольных лексем на два класса - глаголы действия и глаголы состояния. В нем заложены самые общие модели сочетаемости, обусловленные тем, что глаголы действия являются субъектно-объектными (действие субъекта направлено наобъект и вызывает в нем определенные изменения), а глаголысостояния - субъектными (обозначают действие, замкнутое в субъекте). Противопоставленность СР глаголов действия и состояния особенно наглядно проявляется при сравнении семантически и словообразовательно связанных рядов, объединяющих соотносительные каузативные и некаузативные глаголы. Она реализуется прежде всего в различной синтаксической сочетаемости каузативных и некаузативных глаголов. Ср.: избавить - освободить "дать возможность избегнуть чего-л. неприятного, тягостного, обременительного и т.п." и избавиться - освободиться - отделаться -отвязаться - отбояриться - отрешиться "получить возможностьнеподвергаться чему-л. неприятному, обременительному; не испытывать чего-л. неприятного, тягостного". В первом ряду реализуется синтаксическая модель "кто/что - кого/чего от чего", во втором - "кто - от чего". Принципиальное отличие членов первого СР заключается не только в обязательном наличии объекта. вырванного винительным падежом имени, но и в ином семантическом содержании субъекта, что связано с обозначением разных участников вербализованной ситуации. Аналогичные отношения наблюдаются между СР с спорными членами испугать и испугаться,беспокоить и беспокоиться, ослабеть и ослабить и многими другими. Самое общее разделение глагольных синонимических рядов уточняется по числу валентностей, заложенных в значениях глаголов. Валентности органически связываются с содержательными семами, характеризующими ситуацию и ее участников. Ср.. например, СР глаголов действия: просить - выпрашивать - вымаливать - клянчить - канючить - цыганить "добиваться чего-л., обращаясь к кому-л. с просьбой (просьбами)", реализуются валентности в модели "кто просит что у кого (как)"; строить - возводить -воздвигать - сооружать "производить постройку, сооружение чего-л.", реализуются валентности в модели "кто-что строит что где (как)". <…> Синонимы, содержащие субстанциональные семы, предельно четко очерчивают и возможные контекстуальные условияих использования, что очень выразительно представлено в иллюстративных материалах АСС. Приведем два примера. В толковании общего значения СР впрячь - запрячь - заложить "упряжью соединить (упряжное животное) с экипажем, повозкой и т.п. или приготовить экипаж, повозку и т.п., впрягая лошадь. быка и т.д." четко обозначены два объекта и инструмент действия. Все эти элементы в заданных границах лексического наполнения представлены в иллюстрациях: Бедный, безлошадный казак запрягал быков в громадную мажару (Первенцев. Кочубей). Отряд тронулся в город, понукая лошаденок, впряженных в орудия (А.Толстой. Хмурое утро). С утра закладывал он жеребчиков в санки и уезжал по гостям (Соколов-Микитов. Сын). Выразительна максимальная однотипность контекстов, иллюстрирующих употребление членов СР облегать - обтягивать - охватывать и обхватывать - обливать "об одежде, обуви и т.д.: плотно прилегать": Зеленое бархатное платье плотно облегало ее стан (Паустовский. Золотая роза). Выделение субстанциональных сем позволяет семантически обосновать совпадение лексической сочетаемости, характерное для многих СР. Можно предположить, что именно субстанциональные семы в значительном числе случаев определяют границы СР, четко очерчивая объем тех ситуаций, которые могут быть описаны при помощи семантически близких глаголов. Синтагматические параметры являются чрезвычайно важными при обращении к разным аспектам изучения синонимов. С ними связан деривационный потенциал членов СP, широта или узость лексической сочетаемости в значительной степени определяют количественный состав СР. Именно в синтагматике реализуются те наиболее значимые характеристики, которые определяют специфику синонимических связей слов разных частей речи.
Синонимические ряды в деривационном аспекте <…> Особое место принадлежит сложным и чрезвычайно значимым в системной организации лексики отношениям синонимиии полисемии. Хорошо известно, что синонимические связи свойственны главным образом многозначным словам, поскольку "применение слова в каждом новом значении связано с гораздо более многообразным и многосторонним видоизменением его парадигматических соотношений с другими словами, в частности, и возможности синонимических соответствий здесь гораздо больше" (Д.Н.Шмелев. Проблемы семантического анализа лексики. М., 1973. С.127). Взаимосвязь синонимии и полисемия не только является важным источником развития отдельных СР, определяет характер взаимоотношений его членов, структуру ряда в целом, но и обусловливает существование более или менее протяженных участков в лексической системе, образованных вследствие "синонимической иррадиации" (термин Ю.Д.Апресяна). Слово, как известно, вступает в синонимические связи в одном из своих значений, однако органическая связь парадигматических и деривационных отношений обнаруживается в сходном семантическом потенциале слов-синонимов, в частности, в часто наблюдаемой однотипности их семантического развития. Велика роль многозначных слов - опорных членов СР в организации определенных участков лексической системы. Отметим, что значительное число СР связано лишь общностью опорного слова, в разных своих значениях объединяющего вокруг себя различные лексические единицы. Особенно часто это можно наблюдать при обращении к СР прилагательных. Ср., например: свободный - независимый - вольный; свободный - беспрепятственный; свободный - незанятый - пустой; свободный - просторный – широкий. В таких случаях семантика опорного слова дифференцированно воспринимается не только в линейном контексте, но и в контексте СР. Ориентация на типологические, обобщающие признаки СР предполагает обращение к характерной для лексической системы внутрисловной деривации слов-синонимов, в результате которой формируются СР, объединяющиеся по разным значениям многозначных слов и полностью или частично совпадающие по составу. На основе "синонимической иррадиации" многозначных слов образуется тип параллельных СР, обнаруживаемый в тех случаях, когда члены ряда синонимичны в двух или нескольких значениях. Параллельные СР устанавливаются по соотношению с исходным рядом, все члены которого или большаяих часть представлены словами в основных номинативных значениях или близких к ним по характеру номинации номинативно-производных. Исходный ряд дает основу для синонимических связей этих же слов в производных, в том числе переносных, метафорических значениях. Параллельные СР широко представлены в словарном составе русского языка, что находит отражение в синонимических словарях. Данные синонимических словарей и способ подачи параллельных СР в АСС позволяют разграничить параллельные ряды, тождественные по составу с исходным (в АСС они представлены в одной словарной статье), и параллельные ряды, лишь частично совпадающие по составу с исходным (каждый из таких рядов описывается в отдельной словарной статье). Параллельные СР тождественного состава, как правило, более тесно связаны с исходным, семантическая производность значений членов параллельного ряда от значений исходного очевидна, и характер отношений прозрачен. Ср.: голова - башка – котелок "а) часть тела человека и животных; б) умственные способности, рассудок, сознание; голова как вместилище мозга, мыслей, мыслительных способностей; в) о человеке как носителе каких-л. качеств, свойств (котелок в этом значении не употребляется)". Параллельные СР убедительно свидетельствуют, что близкие по значению слова проходят сходный путь семантического развития. Так, прилагательные редкий - нечастый образуют два СР: "а) о нескольких, многих предметах, сооружениях и т.д., расположенных далеко друг от друга; б) редко случающийся, происходящий. появляющийся где-л. через значительные, большие промежутки времени". Сходные отношения наблюдаются в СР резкий-крутой; "а) о повороте, изгибе и т.д.: лишенный плавности, постепенности; б) о перемене, изменении кого-, чего-л.: очень заметный, значительный". В приведенных примерах существование параллельных СР отражает характерную для лексической системы соотнесенность пространственных и временных характеристик. При этом минимальные (двучленные) СР в наиболее чистом виде демонстрируют соотносительность семантических модификаций членов ряда. Осмыслению их механизма способствует семный анализ лексических значений. Состав сем. представленных в общем значении исходного ряда, в параллельных рядах подвергается трансформации. Показательна в этом отношении группа СР с опорным словом гаснуть. Исходный СР гаснуть - угасать - тухнуть - затухать объединен значением "переставать гореть и освещать" (об огне, пожаре, костре и т.п.). Основными оказываются специфичная для глагольных СР сема "прекращение действия" у сем ''горение и сопутствующее излучение свата". В двух параллельных рядах тождественного состава "а) о человеке: утрачивать живость, возбуждение, энергию и т.д.; утрачивать остроту и силу чувства, способности, ясность мысли; б) о чувствах, опущениях: ослабевая, исчезать" происходит утрата второй семы. Сема "прекращение действия", оставаясь ядерной, трансформируется в сему "утрата, исчезновение качества, состояния". Между двумя параллельными рядами наблюдаются отношения метонимического переноса, выразившиеся в изменении сочетаемости. <…> Поскольку каждый синоним существует "в контексте" своего ряда, в параллельных рядах нередко появляются члены, являющиеся сигналом тех коренных семантических преобразований, которые произошли в парадигме. Так, в СР гладкий – плавный - складный - приглаженный - прилизанный - зализанный "о речи, повествовании, о стиле и т.п.: текущий легко, без затруднений, без нарушений привычных норм" опорный член соотносит параллельный ряд с исходным ("о волосах, прическе: лежащий очень ровно и гладко"), однако не менее важна в структурной организации ряда роль прилагательных плавный и складный, с большей определенностью указывающих на наличие в парадигме ядерной схемы "относящийся к речи". "Синонимическая иррадиация" характерна для разных частей речи, однако очевидна зависимость распространенности этого типа СР от категориально-лексической семантики. В АСС представлено 90 параллельных СР существительных, 126 параллельных СР прилагательных, 267 параллельных СР глаголов, 20 параллельных СР наречий <…>. Таким образом, закономерно, что для признаковых слов, слов с развитой многозначностью, особенно характерна и разветвленность синонимических связей, обусловленная подвижностью и гибкостью семантической структуры. <…> Обращение к закономерностям образования параллельных СР позволяет вскрыть органическую связь этого явления с явлением регулярной многозначности, сущность которой состоит в том, что у близких по значению слов развиваются однотипные, сходные значения. Термин "регулярная многозначность" был впервые введен в научный обиход Ю.Д.Апресяном, им же описаны наиболее регулярные, охватывающие большое количество лексем типы переносов, характерные для слов разных частей речи. В лексикологических исследованиях последних лет проблема регулярноймногозначности получила новое освещение и оказалась органически связанной с изучением конкретных парадигматических групп. Регулярная многозначность наблюдается в достаточно широких парадигматических объединениях, выделяемых на основе общих семантических компонентов. Для разных типов объединений характерны разные виды регулярных семантических преобразований. Особенно четкие закономерности образования однотипных вторичных значений наблюдаются в лексико-семантических группах. СР, как уже отмечалось, находятся на более низкой ступени иерархической организации лексико-семантических парадигм, в них наиболее значимыми оказываются компоненты иного уровня обобщения, и поэтому характер и способы образования параллельных СР оказываются очень разнообразными. Однако рассмотрение всей совокупности параллельных СР убеждает в наличии общих закономерностей их образования, позволяет выявить наиболее распространенные разновидности. Особенно четко общие закономерности выявляются в тех рядах, члены которых могут быть отнесены к одной ЛСГ. Так, развитие однотипных СР на основе типичного для лексической системы переноса пространственных характеристик на временные наблюдается в антонимичных СР близкий - ближний - недалекий - недальний - близлежащий "а) расположенный, находящийся или происходящий на небольшом расстоянии, отделенный небольшим расстоянием; б) о дороге, прогулке, путешествии и т.д.: имеющий небольшое протяжение или совершаемый на небольшое расстояние; в) отделенный небольшим промежутком времени" и далекий - дальний - отдаленный "а) расположенный, находящийся, или происходящий на большом расстоянии от кого-, чего-л.; б) живущий или находящийся далеко от кого-, чего-л.; в) о дороге, путешествии, прогулке и т.д.: имеющий большое протяжение или совершаемый на большое расстояние; г) отделенный большим промежутком времени (при характеристике периода, момента, события". <…> Таким образом, при всем многообразии семантических истоков формирования параллельных СР наиболее типичным оказывается перенос признаков (действий, состояний) физического мира на мир внутренней, эмоциональной, интеллектуальной деятельности человека. Как отмечает В.Г.Гак, "метафора делает абстрактное легче воспринимаемым, не случайно поэтому один из магистральных путей метафорического переноса - от конкретного к абстрактному, от материального - к духовному" (Метафора в языке и тексте. М., 1988. С.12). Метафора как один из наиболее активных способов регулярных семантических преобразований является и одним из важнейших источников обогащения СР, синонимических ресурсов языка в целом. Чрезвычайно важной особенностью параллельных СР является позиционная обусловленность их членов. Особая значимость обобщенных синтагматических характеристик в описании параллельных СР находит отражение в очень характерных для этого типа СР указаниях на типизированный контекст. Ср.: страстный - горячий - жаркий - пылкий - пламенный: а) о чувстве, переживании..., б) о речах, спорах..., в) о поцелуях, ласках, словах..., г) о человеке, его характере. Обращение к синтагматическим свойствам параллельных СР показывает, что процессы семантического развития в синонимических парадигмах отнюдь не всегда протекают по четкой схеме:от синонимии основных значений - к синонимии вторичных, в том числе переносных. Нередко параллельные СР, представленные в словаре, возникают в результате развитая семантики многозначных слов, однако в основных номинативных значениях члены ряда синонимами не являются. Ср.. например: вырываться - выбиваться -вылетать "а) о газе, паре, огне и т.п.: стремительно выходить откуда-л.; б) о словах, стонах, вздохах, о каких-л. других звуках, а также о свете и т.п.: исходить откуда-л.". В таких случаях в типовой модели сочетаемости осуществляется закрепление новой парадигмы в лексической системе. Характерные именно для глагольной лексики указания на типизированный субъект или объект действия отражают появление соответствующих специализированных субъектно-объектных сем и соответствующие изменения в семантике членов СР. Важным следствием однотипных ассоциативно-деривационных процессов, затрагивающих слова-синонимы, является образование синонимических гнезд - более или менее широких объединений синонимических рядов, однородных (но далеко не всегда тождественных) по своему составу. Простейший вид гнезда включает несколько параллельных СР тождественного состава. Приведем в качестве примера гнездо с опорным словом гаснуть. В АСС представлены два параллельных СР, частично различающихся по составу и описывающихся в отдельных словарных статьях: I) гаснуть и погасать-угасать-тухнуть и потухать-затухать с общим значением "переставать гореть и освещать"; 2) гаснуть и погасать - угасать - тухнуть и потухать - затухать - меркнуть с общим значением "переставать светить, светиться; переставать быть светлым". Исконная связь процессов горения и свечения, представленная, кстати, и в расчлененности общего значения первого СР (гореть и освещать), определяет направление семантической деривации, определившее образование параллельного СР. Сигналом формирования новой парадигмы служит появившийся в параллельном ряду глагол меркнуть. Типичный для глагольной лексики перенос признаков физических явлений на характеристику различных проявлений внутренней, эмоциональной сферы человека обнаруживается при образовании серии параллельных рядов от каждого из двух приведенных. Так, первый ряд дает основу двум параллельным СР тождественного состава: "а) о человеке: утрачивать живость, возбуждение, энергию и т.д.; утрачивать остроту и силу чувства, способности, ясность мысли и т.д.; б) о чувствах, ощущениях: ослабевая исчезать". Второй ряд демонстрирует однотипное развитие семантики своих членов, во-первых, в переносных употреблениях, отмечаемых АСС и по сути своей аналогичных параллельным СР: "о дне, вечере; становиться темным, переходить в ночь", "о глазах, взгляде: утрачивать блеск, живость, выразительность", "о красках, о румянце и т.п.: утрачивать свою яркость и силу, интенсивность цвета". Во-вторых, формируется параллельный СР, однотипный с приведенными выше: "о мыслях, сознании, способностях и т.п.: терять силу, ясность, становиться слабым, едва ощутимым и исчезать". Таким образом, в синонимическом гнезде обнаруживаются разветвленные и взаимопересекающиеся линии семантических переносов. <…> Изучение закономерностей ассоциативно-деривационных процессов в лексике приводит исследователей к мысли о глубоком внутреннем сходстве многозначности и словообразования. Оно выявляется и при обращении к синонимическим связям, к типовым характеристикам СР. Анализ материалов синонимических словарей убеждает в том, что богатство синонимических средств языка в значительной степени определяется словообразовательными возможностями лексических единиц. При этом для организации синонимических средств важно, что "как только на основе слова одной части речи (слова мотивирующего) образуется слово той же или другой части речи (слово мотивированное), последнее как бы удваивает свои семантические возможности" (Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М., 1968. С.160). В словарном составе языка представлено большое количество синонимических рядов, существование которых обусловлено отношениями словообразовательной производности между членами двух или нескольких СР. Осмысление глубокой связи словообразования с внутренней организацией словарного состава, со всеми отношениями, обнаруживаемыми в нем, определило внимание исследователей и к взаимодействию словообразования и синонимии. Одним из важных семантических последствий этой связи является так называемая "отраженная синонимия". "Под отраженной синонимией понимается явление, обусловленное словообразовательными процессами. Словообразование выполняет важную организующую функцию в системе лексики, в частности, оно упорядочивает синонимические отношения производных слов, комплектуя их в гнезда. Лексическое значение производных синонимов не только отражает синонимическую семантику своих производящих, оно тесно связано с конкретными лексическими значениями исходных слов гнезд. Именно от них синонимия как бы по цепочке передается производным словам" (Н.К.Валовик. Отраженная отглагольная синонимия в современном русском языке // Актуальные проблемы словообразования. Ташкент, 1982. С.179). Таким образом, синонимические связи, складывающиеся на основе совпадения основных семантических компонентов значений ряда слов, могут прослеживаться и у слов производных, которые связаны уже не только по линии индивидуальных лексических значений, но и по линии значений групповых, обобщающих семантические признаки слов того или иного словообразовательного типа. Регулярная соотносительность синонимических связей слов разных частей речи, связанных отношениями словообразовательной производности, дает основание для выделения типа соотносительных СР, которые выделяются по отношениям производности, связывающим их с мотивирующими рядами. Таковы, например, СР: вежливый - учтивый - корректный - уважительный - обходительный - предупредительный - любезный - галантный и вежливость - учтивость - корректность - уважительность - обходительность - предупредительность - любезность – галантность. Говоря о соотносительности СР, следует подчеркнуть, что при их выделении важны не только собственно словообразовательные связи, реализуемые в четких словообразовательных моделях (хотя они наблюдаются достаточно часто), а отношения производности более широкого плана, связывающие, соотносящие друг с другом в лексической системе СР разных частей речи. Существование таких рядов подтверждает наличие в лексической системе более или менее обширных участков, связанных на основе взаимодействия категориальных значений слов сложными отношениями семантических переходов. <…> Образование соотносительных СР, как показывают материалы АСС, служит источником развития и обогащения синонимических средств языка, однако семантико-словообразовательный потенциал членов СР разных частей речи далеко не одинаков. Чтобы убедиться в этом достаточно обратиться к справочным разделам словарных статей, в которых приводятся соотносительные СР, не требующие специальной лексикографической разработки, члены которых характеризуются четкой семантической выводимостью из значений членов мотивирующего ряда, ср.: спасти - избавить, спасение -избавление, спаситель - избавитель, спасительница - избавительница. <…> Нередко семантика мотивирующего глагольного ряда по-разному трансформируется в нескольких соотносительных СР. Так, мотивирующий ряд гнить - сгнивать - преть - сопревать - тлеть -истлевать - разлагаться дает основу трем соотносительным СР: гниение - тление и тлен - разложение - распад, гнилой - прелый -горелый ("попорченный гниением, тлением"), гниль и гнилье -прель - тлен ("то, что гниет или сгнило"). Обращает на себя внимание принципиальное различие двух соотносительных СР имен существительных: в одном случае на первый план выступает отвлеченная семантика опредмеченного состояния, в другом - собственно глагольные семы уходят на периферию, а общее значение СР приобретает конкретно-предметный характер. Число соотносительных СР, тождественных по составу с мотивирующими, очень невелико и охватывает чаще всего минимальные по составу СР. Обычно отношения регулярной словообразовательной производности между членами мотивирующего и соотносительного ряда дополняются и осложняются за счет индивидуальных семантических связей слов. С одной стороны, те или иные члены мотивирующего ряда не находят соответствия в соотносительном СР, с другой стороны, соотносительный ряд может включать слове иного происхождения, не связанные словообразовательными отношениями с членами мотивирующего ряда. Ср.: ошибаться - заблуждаться - обманываться и ошибка - заблуждение; шут - паяц - клоун - фигляр – гаер, шутовской - клоунский - фиглярский - гаерский, шутовство - фиглярство - гаерство - буффонство - буффонада, паясничать - фиглярничать -фиглярствовать - гаерничать - гаерствовать. Причины расхождений в составах мотивирующих и соотносительных рядов определяются возможными различиями в семантическом и словообразовательном потенциале членов мотивирующих рядов, а также тем, что соотносительный СР, обретя свое место в лексической системе, включает в действие и собственные, присущие только ему механизмы семантического притяжения, вовлекая в свою орбиту новые лексические единицы. Наиболее общей и очевидной причиной расхождений в составах мотивирующих и соотносительных рядов является то, что слова функционально ограниченные (эмоционально окрашенные, экспрессивные, с яркой стилистической окраской, хронологически отмеченные), а также слова, входящие в СР в производных, переносных значениях, обладают обычно меньшим словообразовательным потенциалом. Характерно также, что чем протяженнее по составу СР, тем меньше у него возможностей образовать совпадающий по составу соотносительный ряд <…>. Как отмечалось выше, характерной особенностью организация синонимических средств русского языка является существование синонимических гнезд, образованных на основе межсловных деривационных отношений. Заметную тенденцию к гнездованию обнаруживают соотносительные СР. <…> Как показывают материалы синонимических словарей, полная соотносительность СР, включающих производящие бесприставочные глаголы, и префиксальных СР - явление редкое. Во-первых, не все члены ряда могут присоединять ту или иную приставку, во-вторых, в глагольной лексике очень часты случаи ослабления или потери семантической соотносительности между производящими и производными основами. Поскольку в СР часто входят глаголы в производных значениях, семантическую соотносительность с членами мотивирующего ряда обнаруживают в большинстве случаев не все члены префиксального СР, а лишь некоторые изних. Так, СР рисовать - писать - малевать - марать - пачкать - мазать - мазюкать соотносится с префиксальным рядом разрисовать - расписать - размалевать ("покрыть, украсить что-либо рисунками, узорами, росписью"), однако четыре последних члена мотивирующего ряда, представленных экспрессивными разговорно-просторечными глаголами с ярко выраженными усилительными семами, не имеют соответствия в префиксальном СP, где сема усилительности связана с семантикой приставки. <…> Анализ синонимических гнезд представляет большой интерес, так как наглядно демонстрирует те линии системных связей, по которым СР соединяются друг с другом, образуя более или менее обширные зоны притяжения лексических единиц. Именно при образовании синонимических гнезд особенно отчетливо обнаруживаются единые механизмы и сходные для лексической системы последствия внутрисловной и межсловной деривации. Проиллюстрируем это на нескольких примерах. СР обидеть - оскорбить - разобидеть "причинить огорчение, вызвать чувство горечи" является мотивирующим для постфиксального соотносительного СР обидеться - оскорбиться - разобидеться. Он не мотивирует ряд отглагольных существительных обида - оскорбление (экспрессивный разговорный глагол разобидеть в этом словообразовательном процессе не участвует). Субстантивный СР с общим значением "несправедливые слова, грубый поступок, обижающий кого-л., причиняющий огорчение" служит основой для образования параллельного СР со значением "чувство горечи, вызванное чьими-л. несправедливыми, грубыми словами, поступками". Существительные обида и оскорбление мотивируют адъективный СР обидный - оскорбительный. Нередко параллельные СР в пределах гнезда демонстрируют разные возможности образования соотносительных СР. Так, СР объединить - соединить - слить - свести с общим значением "собрать кого-, что-л. вместе, образовать нечто целое из каких-л отдельных единиц, элементов" мотивирует постфиксальный соотносительный СР объединиться - соединиться - слиться и субстантивный соотносительный СР объединение - соединение - сливание -сведение - свод. <…> Состав синонимических гнезд, степень их разветвленности, разнообразие системных отношений, формирующих гнездо, находятся в очевидной зависимости от чаcтеречной принадлежности мотивирующих слов. Материалы АСС показывают заметное преобладание синонимических гнезд, организованных глаголами, что подтверждает особое место глагольной синонимики в лексической системе русского языка. Следует подчеркнуть, что синонимические гнезда, демонстрируя в пределах достаточно замкнутого семантического пространства разные виды лексико-системных связей, играют большую роль в организации текста, что будет показано в разделе "Синонимические ряды в текстовом аспекте".
Синонимические ряды в текстовом аспекте В изучении синонимических отношений особое место занимает текстовый аспект синонимии. Исследование синонимии в текстовом аспекте проводилось до сих пор прежде всего в плане выявления специфики функциональной, текстовой синонимии, возможностей расширения системных синонимических связей на основе текстового совпадения периферийных сем у ряда слов, а также на основе синонимического сближения разноуровневых языковых единиц. <…> Приведем два текстовых фрагмента, в которых сема "утрата четких границ, очертаний" объединяет разные по семантике глаголы и формирует ряды глагольных ситуативно-речевых синонимов: В считанные минуты скромный подмосковный пейзаж, от века верный уютной кисти передвижников, обрел Леонардову лунную призрачность: все в нем обесконтурилось, поплыло, растворилось в бледно-голубоватой дымке, из яви стало сном (Ю.Нагибин. Замолчавшая весна). Нешатов гладел на нее, мучительно узнавая и не узнавая. Анна Кирилловна? Да. она. Но до чего же расползлась, разбухла, деформировалась. (И.Грекова. Пороги). Характерное для современных лингвистических исследований внимание к тексту как лингвистической целостности заставляет обратиться к текстам достаточной протяженности и выдвигает задачу изучения роли синонимов (с учетом их многообразных системных и текстовых связей) в формировании текстовых парадигм различных видов. Принципиально важным для изучения роли синонимических средств в организации текста оказывается обращение к достаточно широким текстовым фрагментам или к целому тексту. <…> Следует иметь в виду, что степень готовности, состояние рабочей активности у разных лексических единиц, в том числе и у разных членов СР различно. Некоторые находящиеся на периферии слова требуют специальных творческих усилий говорящего или пишущего для их органического включения в текст. Значительно важнее с точки зрения воздействия лексико-системных связей на организацию текста постоянная рабочая готовность всего синонимического ряда. Использование двух или нескольких синонимов активизирует все системные связи, характерные для данной лексической парадигмы, что непосредственно влияет на организацию текста. При этом своеобразие функционирования слова в тексте заключается в том, что влияние лексической системы в значительной степени трансформируется и слово испытывает одновременно воздействие и системы и текста. Достаточно прозрачен в этом отношении следующий фрагмент текста: Машина рванула с места сразу на полной скорости, веером, разворачиваясь, кинула огни, — пошла кроить осколки переулков, вывесок, улиц. Воздух сразу затвердел, задул ветром, засвистал в машине. Летели назад улицы, дома, фонари, — фонари размахивали своими огнями, налетали и стремглав бросались назад. Из всех скоростей машина рвалась за город, стремясь вырваться из самой себя. Уже исчезли рожки пригородных трамваев, уже разбегались овцами в собачьем визге деревенские избы. Уже не видно было полотна шоссе, и то и дело пропадал шум колес, в те мгновения, когда машина летела по воздуху. Воздух, ветер, время и земля свистели, визжали, выли, прыгали, мчались: и в колоссальном этом мчании, когда все мчалось, — неподвижными стали только луна за облаками, да эта машина, да человек, покойно стоящий в машине. (Б.Пильняк. Повесть непогашенной луны). Уже первый использованный автором глагол, задавая тональность всего текстового фрагмента, определяет лексико-семантическое развертывание текста. Все глаголы, за исключением завершающего фрагмент причастия стоящий, содержат сему интенсивности (резкий контраст в конце текста еще более усиливает его экспрессивность). Организуют текстовой фрагмент выступающее здесь в усеченном виде два Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.042 сек.) |