|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
К ПРОБЛЕМЕ ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ ТИПОВ ЛЕКСИЧЕСКОГО ЗНАЧЕНИЯ
ТИПОЛОГИЧЕСКИЙ ПОДХОД К ЛЕКСИКЕ <…>1. Проблема типологии лексических значений (вне связи с семантикой частей речи и словообразовательных типов) была поставлена в 1953 г. В.В.Виноградовым. Предложенная им теория лексических типов была направлена на решение практических задач лексикографии. <…> Концепция В.В.Виноградова оказала определяющее влияние на последующие идеи в области лексической типологии. В ходе дальнейшего развития этих идей некоторые ее положения были расширены, другие — модифицированы, но большинство исследователей придерживалось тех принципов выделения лексических типов, которые были использованы В.В.Виноградовым. Подводя итоги типологических разысканий в области лексической семантики, О.П.Ермакова сводит используемые в этой сфере понятия к трем противопоставлениям: 1) прямое—переносное значение, 2) номинативное—неноминативное значение, 3) свободное — несвободное (фразеологически связанное и синтаксически ограниченное) значение. Подходя к проблеме лексической типологии с функциональных позиций, мы заинтересованы в том, чтобы разобраться в природе последнего из названных противопоставлений, связывающего лексический тип с синтагматической позицией, а не со способом номинации объекта. К числу фразеологически связанных принято относить значения определений в таких сочетаниях, как круглый дурак, кромешный мрак, с одной стороны, и таких, как гнедая кобыла, вороной конь — с другой. В первом ряду можно выделить два типа сочетаний. К одному из них относятся такие, как круглый дурак и полный невежа. Фразеологическая обусловленность касается в этом случае не значения слова, а его употребления. Выражаемые прилагательным круглый и полный значения едва ли позволительно считать связанными. Оба прилагательных указывают на полноту признака, его высокую степень и могут быть интерпретированы через такой свободный в своей сочетаемости синоним, как абсолютный (ср. абсолютный невежа, абсолютный дурак). Как явствует из приведенного примера, некоторые интенсификаторы закреплены в своем употреблении за конкретными определяемыми. Они находятся между собой в отношении дополнительности. Если в них и присутствовал семантический компонент, указывающий на специфику модифицируемого признака, то его подавило значение интенсификации. В другом типе сочетаний усиление производится с учетом специфики признака или класса признаков, ср. закоренелый холостяк (прилагательное здесь усиливает скорее психологическую, чем социальную характеристику лица). То, что интенсификатор в этом случае не пуст, подтверждается неупотребительностью сочетания закоренелая старая дева. Разница в сочетаемости соответствует разнице в причинах закоренелости: холостяк закореневает сознательно, вследствие упорства в обороне, старая дева — скорее вследствие неудач в наступлении. Слово холостячка лишено этой коннотации, оно связывает состояние несемейности со склонностью натуры, а не с неудачами. Поэтому говорящий выбирает для целей интенсификации этих синонимов разные прилагательные: закоренелая холостячка, но безнадежная старая дева. Прилагательное закоренелый относится, таким образом, к качественным именам лица, указывающим на сознательное упорство в сохранении определенного статуса. Интенсифицирующее прилагательное заядлый относится к именам, указывающим на увлечение некоторыми видами активности, ср. заядлый курильщик, заядлый спорщик и т.п. Несмотря на комбинаторную ограниченность названных прилагательных небольшим кругом имен, следует говорить не о фразеологической связанности их семантики, а о наличии у них особого значения, характеризующего признак, выделимый лишь в определенной категории (или категориях) понятий, при повышении содержания признака в объекте принимается во внимание его специфика, ср. также азартный игрок, белый день, густой мрак и т.п. Способы интенсификации противоположных илирезкоразличных признаков, поэтому, часто не совпадают. Ассоциируя определение кромешный с представлением о темноте, ночи, мраке, говорящий не соединит его с понятиями света и дня. Рознятся также способы нагнетения положительно и отрицательно оцениваемых признаков, ср. блестящий ум. но не блестящая глупость, заклятый враг, по не заклятый друг. Хотя утраты, казалось бы, должны приносить облегчение, а находки и приобретения — ложиться на человека грузом, говорят о тяжелой утрате (потере), но не о тяжелой находке (выигрыше, приобретении). То, что в языке существуют способы градуирования признака безотносительно к его специфике и оценке (ср. большой умник и большой дурак, очень красивый и очень уродливый), не свидетельствует о том, что интенсифицирующие прилагательные и наречия в принципе лишены индивидуального семантического содержания. К фразеологически связанным относят значения таких слов, как гнедой, буланый и т.п. Но и эти значения характеризуются узкой сферой приложимости. Они обозначают весьма специфический признак, присутствующий в однородной категории объектов: окраска лошадей своеобразна, причем их масти дифференцируются не просто по преобладающему цвету корпуса, а с учетом цветового разнобоя. <…> При расширении области объектов, к которым применяются эти прилагательные, их значение теряет семантическую специфику. Обычно из него исключается расцветка хвоста и гривы, что вполне естественно, ср. у М. Булгакова: На остров обрушилась буланая открытая машина. В сущности, семантический статус названий лошадиных мастей близок к статусу, например, глаголов членения, в значении которых фиксируется субстанциональная структура членимого предмета (ср. рвать. разбивать. ломать). Таким образом, в категорию фразеологически связанных значений зачисляются, с одной стороны, случаи фразеологической обусловленности употребления (но не значения) слова, а с другой - значения ограниченной области приложимости. К фразеологически связанным иногда относят еще и третью категорию — элементы фразеологизмов. Исследователи стремятся осмыслить такие слова методом вычитания из общего значения фразеологизма значения другой его части с ясной семантикой. Получающийся в результате этой операции семантический остаток считают фразеологически связанным значением и приписывают его соответствующему компоненту фразеологизма. <…> Итак, контекстная зависимость отражает либо смысловую специфику слова, либо отношения дополнительности в использовании равнозначных слов, либо семантическую неавтономность слова. Существование синтаксически (позиционно) связанных значений представляет особый интерес для решения проблем лексической типологии в духе функционализма. Поэтому следует более подробно рассмотреть механизмы синтаксических ограничений, отделив от общих закономерностей частные запреты, диктуемые грамматической системой того или другого языка. Исследователи русского языка отмечают неупотребительность в именной части сказуемого: 1) причастий настоящего времени, 2) относительных прилагательных, 3) имен непрофессионального, актуального действия. В первом случае ограничение объясняется резким размежеванием в русском языке синтаксических функций действительного причастия и личных форм глагола: причастие ориентировано на позицию определения, личные формы – на позицию сказуемого. Первое входит в структуру словосочетания, второе — в структуру предложения, ср. Я увидел идущеего человека и Я увидел, что навстречу мне идет человек. Между этими формами, выражающими одно лексическое значение, существуют отношения дополнительности. Позиционное ограничение выявляет в данном случае специфику русской грамматической системы, в частности синтаксическую распределенность глагольных форм, но не типологическую специфику лексических значений. По-видимому, более сложны причины неупотребительности в предикатной позиции относительных прилагательных, ограниченных функцией определений в атрибутивных сочетаниях. Последние, однако, могут выполнять в предложении разнообразные функции, в том число и функцию именной части сказуемого. Нельзя сказать Этот стол ореховый (письменный, обеденный), но можно Это ореховый стол. Этот стол орехового дерева (сделан из орехового дерева), Этот стол—из ореха. Относительное прилагательное удовлетворяет номинативной функции, но не функции характеризующей. Можно предположить, что такое ограничение связано не с недопустимостью предикатом реляционных значений, а с нежелательностью формального смещения значений качественных и относительных. Хотя в предикате свободно выражаются любые действия и признаки, русские наименования лиц в именной части сказуемого могут передавать только значение постоянного признака или профессионального действия. Это семантическое различие носит внутрипредикатный характер. В каждом языке вырабатываются свои механизмы различия постоянного признака и состояния, профессиональной активность и окказиональной акции. В русском языке глагол и прилагательное могут выражать любое действие и любой признак. Существительное же в функции предиката обозначает только постоянное свойство субъекта, ср. Ты лжешь и Ты лгун, Он бос (босой) и Он босяк. Если отвлечься от частных грамматических ограничений на замещение позиции сказуемого, то следует всячески подчеркнуть особую роль этого компонента предложения в формировании лексических типов. И качество и количество значения диктуются функциональной организацией речи и прежде всего наиболее коммуникативно важными позициями субъекта и предиката, обеспечившими кристаллизацию двух важнейших типов значения – значения предметного и признакового, положенных в основу выделения классов слов. <…> 3. <…> Если развернуть начало текста в монофункциональные высказывания, то можно представить себе следующее распределение последовательно вводимых типов значения: 1) собственно экзистенциальному высказыванию соответствует имя со значением чистой, никак не охарактеризованной предметности, «нечто», логическая переменная (существует нечто), 2) первичному суждению (собственно предсуждению) соответствует таксономическое имя (Это — белка), 3) номинативному (именующему) высказыванию соответствует имя собственное (Эта белка—Белка, Эту белку зовут Яшка), 4) предложению характеризующей (логической) предикации соответствует признаковое значение (Яшка пушист и весел; Яшка прыгун, и весельчак). Основные номинативные средства языка формируются в соответствии с этапами развертывания текста. Дальнейшее продолжение текста выявило бы более сложные семантические типы, соответствующие более высоким логическим порядкам, но эта область выходит за пределы настоящей главы. <…> Для формирования определенного типа лексического значения существенна, таким образом, референция имени и прежде всего два ее типа — экзистенциальная (интродуктивная) и конкретная, соотв. отнесенность имени к предмету, известному говорящему, но не знакомому адресату, и отнесенность имени к предмету, знакомому и говорящему и адресату. Референция первого типа определяет формирование таксономических значений, референция второго типа стимулирует возникновение имен индивидов. Указанные типы референции имени оторвались от определенной синтаксической позиции и от определенной коммуникативной функции (темой сообщения может быть не только известное, но и новое). Они не ограничены также участием в выражении логического суждения; имена конкретной референции замещают позиции термов в предложениях субстанциального тождества. Поэтому, если, говоря о нереферентном (признаковом) значении, мы связывали его с функцией логического предиката, т.е. с центральной категорией мыслительной деятельности человека, то характеризуя типы предметного значения, мы связываем их прежде всего с типом референции имени, его отношением к внеязыковой действительности, удовлетворяющим логико-коммуникативному заданию идентификации предмета. Эта функция соотносит предложение с миром; функция предикации, выражая «сказуемое» о мире, принадлежит говорящему субъекту. Полярные семантические типы, входя в состав предложения, позволяют ему соединить мир и человека. Значения, обращенные к миру, формируются в ходе осуществления языком дейктической функции. Область антропоцентрической семантики создается в ходе осуществления языком когнитивной функции. Суть предиката состоит в обозначении и оценке статистических свойств и динамических проявлений предметов действительности, их отношений друг к другу. В области предикатов дифференцируются значения, шлифуется система понятий. Идентифицирующая семантика обращена к пространственному параметру мира, предикатная организована временной осью. Между этими семантическими типами нет пропасти – их соединяет мост. перекинутый процессами транспозиции, взаимообменом, созданием суждений разных степеней абстракции. Все эти вторичные, надстроечные процессы не должны, однако, затемнить основные функциональные типы значения, ярко проявляющие себя в рамках конкретных предложений. Предмет и признак, конкретное и абстрактное, пространство и время, синтез и анализ, портрет (образ) и отдельный мазок, диффузность и расчлененность, таксономическая иерархия и иерархия семантических «расстояний», автономность и зависимость – таковы некоторые параметры, определяющие поляризацию двух типов значений, первое из которых определяется отношением к миру, а второе – к человеческому мышлению о мире.
ЗНАЧЕНИЕ И МИР Элементы лексикона, функционально ориентированные на мир, стремятся упрочить свои номинативные возможности, укрепить связь с объектами действительности, способность их выделить из окружающей среды. Идентифицирующее значение Существуют три ступени формирования идентифицирующего значения, соответствующие трем этапам познания предметов: их вычислению, отождествлению и классификации. Каждому этапу могут быть сопоставлены определенные черты, отличающие идентифицирующее значение от противопоставленной ему предикатной семантики. 1. Язык дискретен и это предполагает дискретность отраженного в нем мира. Процесс познания предмета начинается с его вычленения из окружающей действительности и его отделения от пространственного фона. Для того, чтобы познать и поименовать предмет, необходимо перерезать пуповину, соединяющую его с монолитом природы. Есть вещи, обособленные самой природой: живые существа, небесные тела, отпадающие или «висящие на ниточке» предметы (плоды, листья, и т.п.). Изначальной отдельностью обладают артефакты и их детали. Другая часть объектов получает самостоятельное бытие в результате трудовой и «разбойничьей» (потребительской и деструктивной) деятельности человека (ср. палка, полено, дрова и т.п.). Географический континуум (местность) членится, и весьма нечетко, по своей конфигурации: гора. холм, пригорок, долина, равнина, плоскогорье, ущелье, балка и др. Компоненты «неразборного целого» получают отдельный статус в качестве функциональных деталей организма (нога, хвост, палец, нос, рука и пр.) или его «топографических» единиц («пространства): талия, «подложечка», бок, грудь, спина, щека, темя, затылок и т.п. Предметные имена не всегда с абсолютной точностью воспроизводят картину естественного членения мира. Этому препятствует ряд обстоятельств, в частности действие семантических процессов, затемняющих раздельность и границы предметов. К таким процессам относится метонимическое расширение референции имени. Например, существительные окно и дверь могут относиться и к проему в стене, и к закрывающим его створам, и к совокупности того и другого, т.е. и к целому и к его составляющим, ср. различие в референции существительного окно в сочетаниях вымыть окно и прорубить (открыть, закрыть) окно. Между естественной дискретностью мира и ее отражением в языке нет полного тождества, но между ними необходимо существует соответствие, без которого язык не мог бы выполнить своего коммуникативного назначения. Люди делают сообщения об объектах, подвижная диспозиция которых создает бытовую, социальную и природную среду человека, и язык не может обойтись без недвусмысленных способов идентификации этих объектов. Наличие в материальном мире естественных границ обусловливает известный универсализм его языкового членения. Разумеется, языки и в этой области дают примеры специфического подхода к миру и это более всего заметно в расчленении целостных объектов по «топографическому» принципу, ср. русск. шея, горло (в этой паре шея обозначает и целое и тыловую часть целого), затылок. И тем не менее идентифицирующая лексика обнаруживает меньше национальной специфики в вычленении отдельных предметов, т.е. в отборе номинантов, чем при дифференциации понятийного (признакового) континуума, и в особенности при отвлечении признаков от субстанции. Народы более сходятся в выборе предметов сообщения (как отдельных сущностей), чем в проведении границ, разделяющих между собой участки идеального. Другим следствием того, что способ членения задан языку жизнью (природой и деятельность человека) является относительная автономность идентифицирующего значения, его независимость от окружения, создаваемого семантически однородным полем. Подобно тому, как автономны имена собственные (если отвлечься от фиксируемых ими семейных и родовых отношений), клички, прозвища и тому подобные идентификаторы индивидов, взаимно независимы и имена классов предметов. <…> Будучи семантически aвтoнoмными единицами лексикона, идентифицирующие имена получают референцию к предметам действительности самостоятельно, безотносительно к другим именам, установлением прямой связи с миром: эта картина, картина, та тетрадка, дай мне ножницы, принеси транзистор, соберис того куста малину. Такой способ установления референции, который принимает в расчет только отношение к говорящим и обстановке речи, будем называть прямым, или абсолютным. Однако, уже на стадии членения предметного мира и выделения языковых номинатов между этими последними, возникают определенные виды отношении, которые, с одной стороны, вносят элемент произвола в членение субстанции, а с другой - идут в ущерб автономности идентифицирующих значении и влияют на способ выражения референции имени. Очень важны для системной организации идентифицирующей лексики партитивные отношения, т.е. отношения целою и его частей. Эти отношения выражают наиболее простую форму иерархии — иерархию топографического, конфигурационного и функционального членения целого. Названия частей всегда воспринимаются как зависящие от обозначения целого, через указание на которое и достигается их референция: ствол этой березы, голова богини Лики, руки Венеры Милосской. Такой способ актуализации имени будем называть относительной (синтагматически связанной) референцией. Напротив, названия целого сохраняют автономность. Партитивные отношения имеют, таким образом, односторонний, однонаправленный характер. Они в семантическом плане не обоюдны — целое не получает наименования по отношению к своим частям (как «носитель» части), что привело бы к его чрезмерной многоименности; так, говорят о крыле птицы, а не о крыле крылатого, о кормиле корабля, а не о кормиле кормилоуправляемого. В своем стремлении к конкретной референции имена частей и имена целого впрочем постоянно оказывают друг другу взаимные услуги: референция партитивного имени осуществляется через указание на отношение к целому, ср. нос майора Ковалева; как только нос был отчужден от майора, связь имени нос с носом стала прямой. Референция к целому может достигаться через указание на индивидуализирующую деталь, т.е. через отношение к части, (ср. нос вместо носатый человек, носач). В последнем случае нужды референции обусловливают саму номинацию объекта, преобразуя относительный способ актуализации имени (человек с большим носом) в абсолютный (нос). В этом и состоит сущность метонимии и, прежде всего, той её разновидности, которая называется синекдохой. Вариантом партитивных отношении можно считать отношения членства, устанавливающиеся между ансамблями (объединениями однородных или неоднородных предметов в колеблющиеся по составу конгломераты — наборы, сервизы, гарнитуры, коллективы, учреждении и пр.) и их составляющими. Референция имен к целому обычно автономна, а референция компонентов осуществляется отсылкой к объединению. В русском языке она выражается обычно несколько иначе, более далекой и слабой связью, чем при собственно партитивных отношениях: тарелка из этого сервиза, письменный стол из (от) гарнитура «Профессор»… Близки к отношениям партитивности, но отличны от них, отношения между именами смежных, соотнесенных предметов: берег и водоем (река, море, пруд и т.п.), опушка и лес, футляр и контрабас. В отличие от ситуации партитивности координационная иерархия ориентирована не на целое, а на свой основной, конституирующий элемент. Члены координационных отношений в общем случае не образуют четко отграниченного и поименованного целого. Референция главного члена таких отношении имеет автономный характер, а соотносительный с ним компонент актуализуется с опорой на доминанту: берег этой реки, опушка леса. Выше речь шла об относительно стабильных отношениях, связанных с вычленением предмета и его номинаций. Но существуют еще два вида отношении между объектами действительности, которые в силу своей подвижности, имеют слабые рефлексы в области языковых номинаций, но в то же время существенны для выражения референции конкретных имен. Это отношения локальные, характеризующие объект по его пространственному положению и ориентации, и отношения посессивные, указывающие на принадлежность (в широком смысле) предмета: Принеси мое пальто, Дай со стола чашку; комната отца, кресло бабушки. Таким образом, для выражения референции идентифицирующих имен существенны четыре вида однонаправленных отношении: партитивные (отношение части к целому и члена к ансамблю, конгломерату), координационные (соотносительные), посессивные и локальные. Все эти типы отношений не симметричны. Итак, уже на первой стадии формирования идентифицирующего значения, соответствующей «языковому» (номинативному) членению мира, создаются некоторые его особенности. Конкретные (идентифицирующие) имена выказывают черты универсализма в выборе номинатов, и это находит себе объяснение в обращенности идентифицирующего значения к естественно и практически членимому миру. Идентифицирующие значения автономны, взаимно независимы. Это свойство предопределяет наиболее характерный для них способ референции: прямое, без опоры на другие имена отнесение к предмету (абсолютная референция). Наконец, на этой стадии вырисовываются и определенные типы отношений, существенные для организации конкретной лексики, а именно, партитивные, координационные, посессивные и локальные отношения, создающие пункт соприкосновения идентифицирующих значении с реляционными и влияющие на референцию имени. 2. На второй ступени «номинативного покорения» материального мира происходит отождествление предметов, установление их идентичности самому себе. Этот процесс выявляется в единстве или множественности номинаций, относящихся к разным формам и фазам существования предмета — от зарождения до исчезновения. Если первая стадия — вычленение предмета — задана пространственным параметром мира, то необходимость в ступени отождествления более обусловлена временной осью, на которой откладываются метаморфозы предметов, их внешние и внутренние преобразования, их развитие. Субстанциональное тождество не составляет решающего фактора для идентификации предмета и соответственно идентичности его имени. Представление о единстве предмета, рассматриваемого в качестве номината, создается его внешними опознавательными чертами. Материальная идентичность, или, точнее, единство организма, а иногда даже химического состава — не могут заставить говорящих считать яйцо и курицу, икру, малька и рыбу, гусеницу, кокон и бабочку, личинку и насекомое, семя и растение, воду, снег, лед, иней и пар одним номинатом. И хотя тождество самим себе живых существ, прежде всего человека, создастся единством личности (духовного начала, самосознания, психической структуры), в любом языке есть имена, отражающие периодизацию их жизни, (ср. щенок и собака, лошадь и жеребенок, рыба и малек, человек и ребенок, дитя и т.п.). Эти имена часто бывают разнокоренными, чем усугубляется нетождество номинатов. Хотя обычно одно из имен выдвигается в качестве общей номинации объекта, безразличной к стадии его бытия, употребление такого имени не становится универсальным, независимым от условий речи. Так, говоря о маленьком ребенке, его не называют ни человеком, ни мужчиной. Нельзя сказать У Маши родился мужчина (человек, Петр); У Альмы родилось пять собак. <…> Появление единой номинации объекта, впрочем, очень существенно в том смысле, что оно может оттеснить частные номинации из зоны идентифицирующей лексики в область семантических предикатов, ср. Миша еще ребенок, где имя ребенок выполняет функцию качественного (характеризующего) предиката со значением «мал, малолетен» или «ребячлив, наивен». Имена собственные более, чем нарицательные, ориентированы на единство организма, но и они не только допускают, но и требуют варьирования по мере продвижения человека по жизненному пути, что впрочем зависит и от прагматического момента, а именно от формы обращения к человеку — ребенку, подростку, юноше, взрослому. Другим важным условием, позволяющим пренебречь единством субстанции, является функциональный подход к определению тождества предмета. Различия в функции при идентичности субстанции совершенно достаточно в иных случаях для того, чтобы одно субстанциальное «древо» распочковалось в несколько номинатов (ср. полено и чурбан, ствол и бревно, балка, стропило). Этот процесс, впрочем, более характерен для обозначения людей, нежели предметов. Социальные и иные функции наносят гибельный удар единству человеческой личности, расщепляя её на ряд номинатов. Меняя свои роли, следуя разным моделям поведения, совершая множество разнообразных действий и поступков, человек в своих разнонаправленных проявлениях становится референтом многих функциональных, реляционных и других имен и, хотя большинство из них имеет статус семантических предикатов, т.е. обозначает признаки, роли, действия лица, его отношение к другим лицам, многие из них регулярно выполняют в предложении идентифицирующую функцию и постепенно втягиваются в зону идентифицирующих имен, приближаясь к ним по характеру своего значения. Часть таких имен первообразна, что сближает их с идентифицирующей лексикой (мать, отец, дочь, сын). Подобные имена в сущности слабо семантически соотнесены с прилагательными и глаголами. Иногда, наряду с ними, появляются собственно функциональные (признаковые) номинации, ср. роженица и мать. Часть имен лица занимает промежуточное между идентифицирующей и предикатной лексикой место. С первыми их объединяет семантическая комплексность, со вторыми—выделенность в их значении ведущего семантического компонента, имплицирующего наличие в референте ряда других — физических, психических, поведенческих и социальных свойств, семантические «отголоски», которых хорошо прослушиваются. Так, в предложении Ты мне не дочь (сын, мать, отец) в общераспространенном его прочтении отрицается наличие не кровного родства (оно составляет необходимую пресуппозицию такого высказывания), а его поведенческих производных. Таким образом, уже на стадии отождествления объектов действительности, с одной стороны, складываются предпосылки для однореферентного употребления иденти-фицирующих имен в тексте, а с другой стороны, возникает взаимодействие идентифицирующих имен с признаковыми словами (семантическими предикатами). 3. Следующим и наиболее важным шагом в образовании идентифицирующих значений является сведение предметов в классы большего или меньшего объема, проведение границ референции имени, установление области его приложимости к предметному миру (его экстенсионала). Таксономический характер предметной лексики отмечался в очень ранних грамматиках, строящихся на логических основаниях <…>. Между тем отсутствие специальных грамматических категорий, соответствующих родо-видовым отношениям, вполне согласуется с принципиальной взаимной независимостью идентифицирующей лексики. <…> Очень существенная для формирования идентифицирующей лексики таксономическая ступень вносит в ее организацию ношения включения (гипонимию) и пересечения областей референции, вследствие чего возникает возможность разной номинации одних и тех же предметов действительности через их отнесение к классам разного объема, т.е.через изменение интервала абстракции при идентификации. Эта особенность конкретной лексики отвечает коммуникативной задаче варьирования количества информации, включаемой в сообщение (ср. ткань, шелк, атлас). Классическим образцом идентифицирующей лексики являются имена естественных родов, обязанные своим существованием способности природы повторять неповторимое, ср. дуб, клубника, кора и т.п. На их примере лучше всего обнаруживает себя таксонимическая специфика идентифицирующих значений. <…> важным фактором образования идентифицирующего значения, определяющим круг его приложимости, становится тем самым понятие сходства. <…> Сходство часто определяют через понятие рода: объекты подобны, если они принадлежат одному роду. Род определим через подобие: род есть объединение таких объектов, между которыми существует больше сходства, чем между ними и любым объектом вне данного объединения. Дар человека чувственно улавливать между предметами нечто общее имеет объективное основание в «серийном производстве» природы, наделившей естественные объекты способностью творить по образу и подобию своему, создавая нечто, труднее различимое, чем отождествимое. Имена естественных классов проследуют более всего идентифицирующие цели. Для них акт идентификации мало чем отличается от акта классификации. Установить принадлежность к тому или другому классу цветка, букашки, насекомого, птицы, зерна, вещества и значит его идентифицировать. Поэтому с именами естественных родов ассоциируются прежде всего внешние, чувственно воспринимаемые признаки объектов. Идентифицирующая лексика в значительной степени отвечает созерцательному отношению к миру, воспринимаемому как «бытие в покое» <….>. Для осуществления идентифицирующей функции «наружная сторона» вещей весьма важна. Поэтому, идентифицирующие имена в известном смысле соответствуют образу предмета или стереотипу класса. Когда мы слышим такие имена, как ель, медведь, песок, дерево, крокодил и др., перед нашим мысленным взором прежде всего встает внешний облик, картинка, изображающая очень обобщенный образчик соответствующего класса естественных или иных объектов. Б.А. Серебренников говорит в этом случае об «инвариантном образе предмета». <…> Способность имен естественных реалий вызывать образ предмета объясняет суеверие, согласно которому даже непризывно произнесенным именем можно накликатьегоносителя, суеверие, повлекшее за собой табуирование имен «исчадий» природы и человеческой фантазии. <…> Итак, имена естественных реалий, входящих в мир говорящих на данном языке и эмпирически (или через изображение) им знакомых, представляют собой «образ мира, в слове явленный», и это подтверждается тем, что этот пласт лексики составляет основу образных средств языка — метафоры и фразеологизмов. Идентифицирующие значения по природе своей дескриптивны, «портретны». <…> 4. В основе употребления конкретных имен лежит номинативная конвенция, а не конвенция семантическая, т.е. договор об именовании, а не договор о значении. Анализ значения (употребления) идентифицирующих имен не равен анализу соответствующего понятия, и было бы бесполезно искать в их употреблении разгадку интуитивных, стихийно сложившихся концептов, как это делается по отношению к таким категориям, как причина, время, вечность и пр. В употреблении таких слов, как долг, обязанность, вина, совесть, правильный и т.п. можно искать ключ к этическим представлениям того и другого народа, но из употребления слов слон, носорог нельзя извлечь наивной концепции фауны. Как только эти слова получают метафорическое применение, т.е. предикативизируются, они обнаруживают, если не представление, то определенное отношение к тем или другим категориям естественных объектов, их восприятие, связываемые с ними суеверия и т.п. <…> компетенция в области идентифицирующих имен создается знанием их референции. Это знание может быть приобретено разными способами, например: 1) остенсивным путем, т.е. путем прямого указания на объект — представитель данного класса или его изображение; этот путь предполагает способность отождествления объекта с другими членами данного номинативного объединения и владение техникой перехода от частного к общему, от имени индивида к имени, класса, 2) через описание стереотипа класса, 3) для веществ — могут быть сообщены сведения о составе и способе их получения; 4) для ненаблюдаемых сущностей необходимы сведения об их проявлениях (например, болезни идентифицируются но их симптомам). Поскольку для идентифицирующих имен, ориентированных на мир, важна четкость области референции, само их значение формируется в зависимости oт этой последней. Путь к значению конкретных имен лежит через их референцию. Если у семантических предикатов значение определяет и регулирует их употребление, их приложимость к предметному миру, то у идентифицирующих имен, напротив, употребление (референция) определяет и формирует их значение. Это особенно очевидно при обращении к именам собственным. Пока имя собственное не закреплено за конкретным объектом, оно незначимо, но коль скоро оно получило своего носителя, оно окутывается сетью ассоциации, создающих образ референта имени. С именем начинают связываться разнородные сведения о номинате, впечатления от него, его внешний вид, эмоциональное отношение, им вызываемое и т.п. Естественно, что эти ассоциации у разных лиц существенно различны. Совершенно аналогична природа идентифицирующих имен. Их значение представляет собой рикошет от их референции. Оно гетерогенно и складывается из представления, обобщенного образа (стереотипа класса), разнохарактерной информации о классе предметов, случайных впечатлений, сведений утилитарною толка, и т.п.— словом всего того, что может связываться в сознании человека с предметным миром. Характерно, что метафорическое переосмысление конкретной лексики может основываться на любой ассоциации, стимулируемой предметом, в том числе ложной, случайной и необоснованной, а вовсе не только на существенных признаках, предположительно образующих понятие класса. Ассоциативный комплекс, прикрепленный к конкретным именам, не стабилен. Он не членится на четкий набор семантических компонентов, т.е. не эквивалентен сумме предикатов, истинных относительно данного класса объектов. Это легко подтвердить тем, что общие суждения о классах естественных объектов выражают не аналитическую (априорную), а эмпирическую истину (истину a posteriori). Говорящие воспринимают как семантически нормальные не только предложения типа Медведь—млекопитающее (косолап, живет в лесах, проводит зиму в спячке и пр.), но и такие, как Медведи любят мед, Шиповник колюч (покрыт шипами). Признак, положенный в основу наименования естественных реалий и, шире, конкретных объектов, как бы «улетучивается» за ненадобностью, поскольку не он обеспечивает идентификацию предмета (класса предметов). Это свойство объединяет конкретные имена с именами собственными <…>. Адресат как бы «пропускает мимо ушей» смысл референтного имени, принимая в расчет лишь его номинативную функцию. Сказанное с достаточной очевидностью свидетельствует о том, что позиция индивидного субъекта не только не благоприятна для развития значения имени, но в некотором роде ему противопоказана: сигнификат имени, составляющий промежуточное звено между именем (номинацией) и индивидом, в сущности мешает установлению между ними прямой номинативной связи и может выпадать. Определенная референция стремится «погасить» смысл имени. Отсутствие четкого компонентною состава, диффузность, семантическая нестабильность, зависимость от опыта, степени информированности и уровня теоретического (научного) знания семантики конкретных имен, нисколько не делает расплывчатыми границы их референции. <…> Референтная определенность характеризует прежде всего видовые имена (гипонимы). Она идет на убыль по мере расширения области приложения терма, которое обычно бывает следствием использования критериев научной таксономии, т.е. преступает границы естественных родов. Чем шире и вариативнее класс именуемых объектов, тем более необходима для правильной референции имени точность выражаемого им понятия (сигнификата). В этом случае смысловая неопределенность прямо пропорциональна неопределенности зкстенсионала. 5. Если значение конкретных имен расплывчато инестабильно, если оно принимает малое участие в определении предмета речи, то что же обеспечивает идентифицирующим именам определенность экстенсионала? Попытки разрешить этот вопрос делались в последние годы представителями той новой школы в логической семантике, которая, отрицая наличие четкого понятийного содержания (сигнифнката, интенснонала) у конкретных имен, сосредоточила свое внимание на проблемах референции. <…> новая теория референции сводится к следующим основным положениям: имена собственные представляют собой жесткие десигнаторы объектов; имена естественных реалий сходны с ними по способу референции; акт референции обусловлен каузальными цепочками, а не значением имени. Все эти тезисы обратны тому, что утверждалось в традиционных логико-философских теориях значения. Оценка адекватности противопоставленных друг другу концепций должна учитывать их отношение к языковому материалу. Природа значений слов далеко не одинакова. Есть существенная разница между качественными именами (типа начальник, подлец, холостяк, резчик по дереву, учитель и т.п.) и именами идентифицирующего типа (орел, блоха, муха, медь). В первом случае имеется в виду класс предметов, выделенный по определенному, познанному человеком свойству, во втором случае сущность объектов, объединенных природой в один класс, всегда остается в известной степени непознанной. Имена тина холостяк прилагаются ко всем лицам, отвечающим их значению, т.е. ко всем неженатым и не бывшим в браке мужчинам зрелого возраста. Если бы говорящие распространили употребление этого имени на незамужних женщин, то это не было бы результатом эмпирического открытия, касающегося женщин и холостяков, а явилось бы следствием изменения значения имени. Слова этого типа предикатны. Идентифицирующие имена относятся к природному объединению предметов и опираются на стандарт класса. Они референтны. Если традиционные логические теории достаточно адекватно отражали природу атрибутивного типа значения, то описанная выше концепция более отвечает существу и назначению идентифицирующей лексики. Однако, проблема значения конкретных имен не сводится к вопросу о способах их референции. Она имеет еще и другую сторону. Значение субъекта должно обеспечить не только идентификацию предмета речи, но и понимание сопоставляемого ему предиката. В ходе коммуникации всегда предполагается, что собеседники обладают некоторыми общими сведениями о классе, которому принадлежит предмет речи. Поэтому такие предложения как «Кот Сысой млекопитающее (имеет хвост, умеет мяукать, покрыт шерстью и пр.)», если и не выражают аналитической истины, то по крайней мере не могут быть восприняты как информативные. Каждый говорящий в общем случае более или менее верно отличает информацию о свойствах класса от информации о свойствах индивидов, входящих в данный класс, а также о возможностях варьирования этих свойств. Предикаты, относимые к конкретным предметам, семантически ограничены дефиницией класса. Предложение «Сысой замяукал» имеет разный смысл в зависимости от того, является ли Сысой человеком, котом или попугаем. Если же Сысоем зовут собаку, то приведенное высказывание не может не быть ложным или относящимся к фикции<…>. Можно думать, что даже если предмет, о котором идет речь, присутствует в ситуации общения, но его принадлежность к классу не улавливается адресатом или ему совсем неизвестна, смысл сообщения не может быть им усвоен в полном объеме. Так, например, если об артефакте или веществе таинственного предназначения будет сказано «Это опасно (испорчено, полезно, нужная вещь, не имеет запаха, стоит дорого, большая редкость и т.п.)», смысл такого сообщения должным образом не воспринимается адресатом. Адресат вынужден будет спросить говорящего «Что это?». Не случайно, поэтому, что в нормальных условиях коммуникации всякому сообщению о свойствах незнакомого адресату предмета должно предшествовать экзистенциальное предложение (или его эквивалент), включающее в себя имя таксономического типа, ср. Знал я одного человека; Прочел я недавно одну книгу. При отсутствии такой интродукции естественно спросить «О чем ты говоришь?». Ответ на такой вопрос обычно содержит указание на принадлежность предмета речи к определенному классу реалий: «Я говорю об одном человеке (коне, городе, соборе и пр.). Ответы тина О чем-то; Об одной вещи; Я имею в виду нечто едва ли удовлетворят собеседника, который непременно снова поинтересуется, какому классу (виду, роду) принадлежит это «нечто». Таким образом, при отсутствии у адресата таксономически структурированных знаний о предмете сообщения, говорящий должен их ему предоставить. Без этого не может быть адекватно воспринята предикация. Даже имена собственные различных объектов, если и не всегда, то в тенденции, таксономически дифференцированы: имена лиц, городов, стран, учреждений либо сами по себе отличаются друг от друга, либо включают в свой состав категориальное существительное (ср. город Горький, улица Горького, Буренка, фабрика «Красная Роза», остров Сахалин, Метрополь, Художественный кинотеатр, Сретенка и т.п.). Таксономический предикат, относящийся к «глобальному» субъекту, т.е. к предмету, мысленно не членимому на определенные аспекты или параметры (форму, цвет, вкус, динамику и пр.), служит целям параметризации: он задает те аспекты, по которым может быть охарактеризован предмет. В последующих за таксономией суждениях предикаты обычно относятся уже не к глобальной, а к параметризованной субстанции. Они характеризуют определенные стороны субъекта в диапазоне допустимого варьирования признаков, т.е. в заданном спектре. Таксономическое предложение Это — мед открывает в объекте параметры консистенции, цвета, вкуса, запаха, источника (сырья), движения, эффекта при употреблении и др. Мед может быть густым, прозрачным, жидким, твердым, вязким, золотистым, ароматным, липовым, полезным при простуде и т.п. Мед, кроме того, может капать, расплываться, течь, просачиваться, засахариваться, застывать и т.д. Если атрибут своим лексическим значением не указывает на характеризуемый им параметр предмета, то этот последний должен быть эксплицирован, ср. Картина особенно хороша по колориту (рисунку, композиции); Он — ловкий делец (картежник, фокусник, наездник и пр.); Он был узок в плечах (в бедрах); ср. также приятный на вкус, на ощупь, для глаза, на слух, по запаху, в обращении, во всех отношениях. Ограничительность часто связывается с реляционной и функциональной стороной объекта, ср. Я говорю тебе это как отец, Он приезжал к нам в качестве ревизора, Я ценю его как ученого и как человека. Необходимость в ограничительном компоненте особенно велика при переносе признака от части к целому: широкий в плечах, быстрый разумом. Указание на параметр практически неизбежно, когда в субъекте выделен идентифицирующий признак, не служащий основанием оценки: Эта продавщица мне нравится к а к женщина, Твой брат мне приятен как собеседник. Характеризующий предикат должен войти в отношения конъюнкции с признаками соответствующего класса объектов. Этим объясняется тенденция средневековых логиков дополнять предикативные прилагательные именем класса, расшифровывая предложения типа Дуб покрыт листвой как Дуб есть покрытое листвой дерево. Этим же можно объяснить и предпочтение, часто отдаваемое языком, таксономической по форме предикации, сравнительно с собственно характеризующей, ср. Это была просторная комната (вм. Эта комната была просторной}, Ваня непослушный мальчик (им. Ваня непослушен). Связь с предикатом осуществляется не только через родовые признаки, присущие субъекту, но и через его индивидные черты. В субъекте, поэтому, часто эксплицируются те именно свойства индивида, которые должны обеспечить понимание или должную оценку поступающей о нем новой информации, ср. Тут все замолкли, чтобы послушать, что говорит эта петербургская мадонна, княгиня или еще кто, эта юная дама из другого мира, глазастая, недоступная, эта счастливая путешественница с насмешливыми губами, которой нет дела до их тризн и до их карнавалов (Б. Окуджава). <…>. Таким образом, понимание сообщения может нуждаться в знании не только родовых, но и индивидных признаков предмета 7. Для того, чтобы лучше понять семантические свойства конкретных имен, следует подробнее остановиться наих употреблении в роли классифицирующего предиката. Если выполнение собственно идентифицирующей функции опирается либо на прямую связь имени с денотатом, либо на его способность стимулировать у адресата образное представление и лишь в последнюю очередь на знание признаков предмета, то функция таксономического предиката выводит в фокус не столько образное представление, сколько ассоциируемые с именем энциклопедические знания. Значение конкретной лексики в зависимости от выполняемой ею логико-коммуникативной функции кренится в разные стороны: идентифицирующая функция тянет его к денотату (предмету), а таксономическая—к сигнификату (понятию). Таксономический предикат может выполнять разные, причем не вполне четко дифференцированные, функции, ср. Прежде я знал, что это божья коровка,— и ничего другого о ней, кроме того, что она божья коровка, я не знал. Ну, скажем, я мог бы прийти к заключению, что имя у нее несколько антирелигиозное (Ю.Олеша). Из приведенного предложения трудно заключить, какими именно знаниями располагал автор и на какой пробел в них он сетует. Скорее всего он умел отождествить этот вид насекомых и знал, как он называется, но не имел о нем энциклопедической информации. Сообщение о вхождении в класс может касаться и номинации, и идентифицирующих признаков, и энциклопедических данных. С другой стороны, таксономические предикаты соприкасаются с характеризующими. Стоит появиться в позиции предиката имени с определением или имени с выделенным, акцентированным семантическим компонентом, как таксономическая предикация превращается в характеризующую, ср. Это интересная книга; Он учитель. Хотя предикатная позиция высвечивает в таксономических именах сигнификат, понятийное (отвлеченное) содержание, семантическая специфика их настолько сильна, что между характеризующим и таксономическим предикатом существуют принципиальные различия. Прежде всего следует заметить, что конкретное имя осуществляет ту форму первичной предикации, которая может сопоставляться неидентифицированному субъекту, т.е. субъекту, выраженному дейктическим местоимением (Это — карандаш, а то — линейка). Таксономический предикат подобно идентифицирующим предложениям в общем случае лишен видо-временных форм. Он обозначает только ингерентные свойства. Прошедшее время в нем указывает не на временное ограниченно присутствия признака в субъекте, а относится к общему плану повествования, ср. Я увидел вдали черную точку. Подойдя ближе я увидел, что это был куст. Подобную ситуацию можно объяснить только тем, что, попадая в предикатную позицию, таксономическое имя не утрачивает предметности. Конкретное таксономическое предложение содержит сообщение о вхождении объекта в некоторый класс, его идентичности одному из членов множества, ср. Этот цветок незабудка. Таксономический смысл таких предложений эксплицируется в развернутой форме, иногда употребляющейся при характеристике лиц. <…> Показательно, что предложения таксономической предикации лишены кратчайших номинализаций, построенных на производном от предиката абстрактном существительном. Это свидетельствует о том, что классифицирующий предикат не вовлекается (или в слабой степени вовлекается) в процесс адъективации, к которому должна была бы предрасполагать его позиция, предназначенная в общем случае для непредметных значений. Нет абстрактных имен со значением «свойство быть васильком, зерном, песком, рожью, лимоном». Как только с конкретным именем начинает связываться определенный признак, все те процессы, которые были блокированы семантической диффузностью, получают возможность реализации: метафорическое значение может иметь производное имя качества (ср. свинство), но классифицирующий предикат не может им воспользоваться, ср. Это животное — свинья ® * Свинство этого животного не вызывает сомнений. Языки обычно не создают прилагательных (предикатов) от конкретных имен, которые, различаясь синтаксически (позиционно), были бы с ними идентичны по значению. Конкретные имена служат основой для образования лишь относительных прилагательных, выражающих тот или другой вид отношений между предметами, но не совокупность признаков, присущих данному классу: деревянный означает «сделанный из дерева (древесины)», но не «обладающий всеми признаками дерева, являющийся деревом». Относительные прилагательные, поэтому, неупотребительны в функции таксономического предиката. Неподатливость к приобретению собственно признакового (отвлеченного) значения свидетельствует о том, что конкретные существительные лишены четко определимого, анализируемого на компоненты содержания, которое, освободившись от значения предметности, могло бы быть транспонировано в предикат. Таким образом, попадая в контрастную но отношению к субъекту позицию предиката, идентифицирующая лексика сохраняет в ней свои основные семантические характеристики, не переходит в категорию семантических предикатов. 8. Несмотря на то, что знания о классе объектов энциклопедичны, а не лингвистичны по своей природе, хотя они колеблются в объеме и гетерогенны по характеру (от чувственного образа до научной абстракции), хотя с этими знаниями могут сливаться разные эмоциональные, эстетические, оценочные и символические коннотации, хотя они по-разному соотносятся с жизненным опытом говорящих, необходимость для правильного осуществления коммуникации в таксономическом минимуме сведений о предмете речи, позволяет говорить о том отрезке идеального, который ассоциируется с конкретными именами как об особом типе языковою значения. Важно подчеркнуть, что отмеченная гетерогенность идентифицирующего значения, обеспечивающая возможность его употребления в идентифицирующей и таксономической позиции, имеет принципиальный характер: она обусловлена тем, что данные первого типа более оперативны для идентификации предмета речи, а сведения второго типа более необходимы для правильного понимания предикации. Если первая часть значения, обеспечивающая правильную референцию имени, не зависит от уровня теоретического знания, то вторая его часть, обеспечивающая адекватное понимание сообщений о данном объекте, меняет свое содержание (или, по крайней мере, свои импликации) в зависимости от глубины познания мира и информированности говорящих в соответствующей области. Только понимание функционального дуализма конкретной лексики и семантического дуализма позиции конкретного субъекта, может привести к пониманию двойственной (образно-ассоциативной) природы конкретных значений. Обе указанные функции ведут к миру, т.е. к образным представлениям и энциклопедическим знаниям об объектах действительности. Это не должно отпугнуть лингвиста. Если он и не может превратить энциклопедическую или дескриптивную дефиницию конкретных имен в дефиницию собственно лингвистическую, если только практическая цель описания и чувство меры подсказывают ему, где поставить предел детализации, из этого не следует, что он бессилен выявить семантическую специфику конкретной лексики, и в этом состоит собственно лингвистическая задача ее анализа. Для идентифицирующих имей характерцы следующие черты: 1) производность значения от референции имени (значение в этом типе есть функция референции), 2) соответствие номинативного членения мира его естественному членению и, как следствие этого, универсальный характер номинатов, 3) относительная автономность значений, 4) принципиальная невозможность установить объем значения, 5) смысловая неопределенность, нечленимость на четко разграниченные семантические компоненты, 6) гетерогенность семантической природы, огладывающейся из чувственных данных (обобщенного образа предмета), абстрактных сведений, эмоциональных, эстетических, оценочных и символических ассоциаций, данных личного опыта, 7) ориентация одной части значения на идентификацию объекта, а другой на связь с предикатом, 8) определенность границ референции (экстенсионала) при неопределенности смысла (интенсионала), 9) таксономический принцип системной организации: отношения включения (гипонимия), пересечения и совпадения (гетеронимия) областей референции, 10) функциональная эквивалентность как совпадение областей референции (гетеронимия), 11) партитивные отношения как принцип иерархической организации, 12) выражение референции имени либо прямым отнесением к предмету (абсолютная референция), либо через несимметричные отношения партитивности, посессивности, координированности и локальности (относительная референция), 13) первичность функции субъекта и других референтных членов предложения, 14) вторичность функции предиката и особый тип предикации (включение в множество, таксономия), 15) отсутствие семантически эквивалентных прилагательных, 16) отсутствие прямых номинализаций (абстрактных существительных), 17) отсутствие логической антонимии при наличии «пространственной антонимии», фиксирующей диаметральность в расположении объектов (пол — потолии, подвал — чердак, старт — финиш), 18) внемодальность, 19) неградуированность, 20) объективность, социальность семантических норм употребления при индивидуальном варьировании вызываемого представления, 21) обусловленность удельного веса значения (сигнификата) характером референции имени, 22) открытость денотативных классов. Функциональное значение Очень своеобразное и во многих отношениях колеблющееся, промежуточное место в лексической семантике занимает функциональный тип значения, обнаруживающий, с одной стороны, черты сходства с предикатным, идентифицирующим и реляционным значениями, а с другой — большую внутреннюю неоднородность, обусловленную как собственно лексическими факторами (положением в лексической системе), так и спецификой денотируемых классов объектов. Функциональная семантика социологична в том смысле, что в закономерностях ее развития и употребления обнаруживается прямая зависимость от практической жизни общества, 1. Говоря об этом типе значения, необходимо различать функциональный принцип номинации, отраженный внутренней формой слова (щелкунчик, зажигалка, скороварка, поднос и пр.), и функциональный принцип объединения объектов в номинативные классы, позволяющий называть имеющие одинаковое предназначение предметы одним именем, независимо от тех их признаков (внешней формы, материала, размера, веса, цвета и пр.), которые не обусловлены функцией, составляя по отношению к ней переменные, относительно независимые величины. Под функциональным принципом номинации имеется в виду прежде всего обозначение объекта по целенаправленному действию, которое он выполняет или орудием которого служит. Наименование, хотя и связанное с действием объекта «при исполнении служебных обязанностей», но не эксплицирующее его цель, функциональным не является. Так, имя регулировщик (движения) отвечает функциональному принципу номинации, а такие существительные, как светофор, вертушка ( о турникете, телефоне), хотя и относятся к предметам, объединяемым в класс по функциональному критерию, к собственно функциональным номинациям не принадлежат. Только глаголы, обозначающие действие (абитуальное или окказиональное) по его цели, порождают функциональные номинации предметов. Можно считать также отвечающим функциональному принципу обозначение лиц по их отношению к объекту целенаправленного действия (электрик, водопроводчик, стекольщик и пр.). Функциональный предикат с той или другой степенью определенности имплицируется отношением между субъектом и объектом действия, ср. зеленщица == та, что выращивает пли продает зелень; мороженщик = тот, кто производит или продает мороженое. Круг функций, через который могут конкретизоваться субъектно-объектные отношения, присутствующие в именах этого разряда, ограничен и сводится к предикатам производства (реже, уничтожения), продажи, исправления (ремонта), «любви» или коллекционирования («предикат хобби», ср. книголюб, балетоман) и некоторым другим. Еще определеннее предикат, имплицируемый именами вместилищ, сосудов, предназначенных для локализации (помещения, храпения) предметов того или другого класса (конфетница, сахарница, сеновал и т.п.). Реляционная номинация в этом случае может быть приравнена к функциональной. Покажем взаимодействие функционального принципа номинации и функционального критерия классификации объектов на следующем примере. Категория предметов, служащих для закрывания и открывания верхнего (находящегося на верхней грани) отверстия вместилищ (сосудов, резервуаров и пр.), обозначается именем крышка. Внутренняя форма этого имени фиксирует назначение соответствующего класса предметов. Под это наименование могут быть подведены почти все предметы, служащие указанной цели, независимо от их плоскостной формы (крышки могут быть круглыми, квадратными, прямоугольными, трехугольпыми и пр.), прикрепленности или неприкрепленности к сосуду, герметичности или негерметичности прилегания к нему, совпадения или несовпадения по цвету и материалу с самим сосудом, размера закрываемого вместилища и других черт. Нефункциональные признаки предмета, хотя и не оказывают существенного влияния на выбор номинации, в то же время и не совсем для нее безразличны. Так сосуды с узким горлом (бутылки, колбы, пробирки и т.п.) закрываются не крышкой, а пробкой, отличающейся от крышки размером и параметром глубины (или высоты, длины?). Пробка, сделанная из пластмассы или резины, а не коры пробкового дерева. не перестает быть пробкой. Но к нетвердой (мягкой, комкающейся) «преграде», используемой в данных целях окказионально, будет применено скорее имя затычка, чем пробка. Аналогичный предмет, специально предназначенный для того, чтобы служить преградой для вытекания из организма крови или иной влаги, называется тампоном. Различаются также глаголы, обозначающие стандартные манипуляции с крышками и пробками. Крышку снимают, пробку вытаскивают или вынимают. То же различие соблюдается и при ориентированности действия па сосуд: банки закрывают и открывают, бутылки закупоривают и откупоривают, но также затыкают, закрывают и открывают (обычно при отсутствии герметичности). Форма существенна и в других случаях. Сколь ни важна функция (вернее, функции) стола, это имя не будет применяться к любому предмету, приспособленному к тому, чтобы служить соответствующим целям (например, ящику): служить столом не значит быть столом. Все, что сложит столом как раз им не является. Глагол служить указывает на функциональное тождество между классом специализированных предметов и не предназначенной для выполнения данной функции конкретной вещью. Имя специализированного класса в таком употреблении нереферентно. Оно преобразовало в предикат. Глаголы типа служить чем-либо, использоваться (применяться) в качестве чего-либо (как что-либо) и под. регулярно соединяют референтные имена с нереферентными и это сближаетих со связкой. Назначение этих глаголов актуализировать в семантике предметного наименования функциональный компонент. Это своего рода операторы функциональной предикативизации. Они существенно изменяют семантическую структуру имени. Употребление с указанными глаголами свидетельствует о семантической предрасположенности функциональных имен к предикатному преобразованию. Из этого не следует, разумеется, что функциональный компонент значения достаточен для семантической характеристики слова. Объясняя употребление имени стол после связок типа служить, он не объяснит его значения после связок типа быть. В этом последнем случае функциональное существительное является таксономическим предикатом. <…> 2. <…> Предпочтение функционального принципа номинации артефактов другим приемам семантической техники объясняется, таким образом, стабильностью именно этого признака в именуемом классе объектов при возможности варьирования прочих их черт. Но можно поставить вопрос иначе: почему в семантической структуре функциональных имен сохраняется выделенность функционального компонента значения, в ущерб прочим его чертам, сближающая номинацию предмета с предикатным семантическим типом? Ответ на этот вопрос следует искать, видимо, не только в возможной физической изменчивости номинатов, но и в особенности употребления имен, выражающейся в наиболее типичной для них референции. Во многих жизненных ситуациях оказывается безразличным, какой именно конкретный предмет того или другого специализированного класса выполнит требуемую функцию, т.е. какой конкретной ложкой, вилкой, стаканом, иголкой, и т.п. будет осуществлена соответствующая акция. В бытовой речи имена артефактов употребляются в общем случае с неопределенной референцией, т.е. имени сопоставляется любой предмет соответствующего класса, ср. Дай мне иголку (щелкунчик, открывалку, пепельницу и т.п.); Где у тебя спички? Наиболее распространенный вид референции обусловил и наиболее широко используемый способ номинации — обозначение по функции. Естественность функционального обозначения проявляется в частности в том, что в разговорной речи номенклатурные имена артефактов активно заменяются функциональными номинациями. Более того, в повседневной речи часто встречаются описательно-функциональные эквиваленты имени, которые могут быть отнесены не только к объекту определенного класса, но и к любому из его суррогатов, заместителей, способных взять на себя выполнение требуемой функции, ср. Принеси на что положить; У нас нет чем мясо отбивать; Чем писать захватила? Можно отметить, что такое употребление встречается и тогда, когда речь идет о вполне конкретном предмете, выделенном своей единичностью в данной ситуации. Иначе говоря, даже при конкретности предмета дело может быть представлено так, как будто имеется в виду любой объект с данной специализацией. Так, например, говоря Давай вытащим в чем спать (о спальном мешке); Дай чем мясо отбивать обычно имеют в виду вполне определенный, известный обоим собеседникам предмет. Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.025 сек.) |