АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Контекстная однозначность языка в коммуникации

Читайте также:
  1. I. Лексика русского языка с точки зрения ее происхождения
  2. II. Лексика русского языка с точки зрения ее активного и пассивного запаса.
  3. II. Нормы современного русского литературного языка
  4. III. Лексика русского языка с точки зрения сферы ее употребления.
  5. IV курс, факультет английского языка
  6. IV. Словарный состав современного русского литературного языка в функциональном, социолингвистическом аспектах и с точки зрения его происхождения (2 часа).
  7. Активный и пассивный запас языка.
  8. Алфавит Maple-языка и его синтаксис. Основные объекты (определение, ввод, действия с ними). Числа. Обыкновенные дроби.
  9. Алфавит языка
  10. АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
  11. АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА.
  12. Англо-американизмы в лексике корейского языка.

<…> Рассмотрение вопроса об общем понятии контекста приводит к заключению прежде всего о том, что в на­стоящее время в науке существуют два понятия контек­ста: 1) более широкое, включающее в себя все факторы, сопутствующие вербальной коммуникации, начиная от конкретной ситуации, в которой протекает общение, и кончая всей совокупностью культурных и социальных условий, определяющих весь смысловой и языковой ком­плекс коммуникативных актов; 2) более узкое, имеющее в виду собственно лингвистический контекст, ограничи­ваемый рамками чисто языкового воплощения содержа­ния коммуникации и детерминируемый конкретной язы­ковой системой и закономерностями формирования лек­сических и грамматических значений речевого акта.

Надо признать, что не всегда удается четко разграни­чить оба этих понятия контекста, что, на наш взгляд, и послужило одной из причин появления попыток создания контекстной лингвистики в виде прагматической тео­рии – прагмалингвистики, включающей в себя как линг­вистический, так и экстралингвистический контекст и комплекс факторов речевого воздействия в процессе вер­бальной коммуникации. Однако при решении вопроса о статусе языкового контекста необходимо иметь в виду то главное обстоятельство, что язык является средством воплощения всего мыслительного содержания человече­ского сознания, культурных, социальных, исторических, эстетических и других ценностей, и поэтому привнесение указанных содержательных моментов в само понятие лингвистического контекста практически ликвидирует границу между языком, его внутренней системой и струк­турой и тем содержанием, которое проецируется на ре­альный мир с помощью языковых средств.

Факторы, создающие так называемый культурный и социальный фон языковой коммуникации, вряд ли могут быть отнесены непосредственно к образованию того или иного конкретного текста; они лишь косвенно, опосредо­ванно участвуют в языковой коммуникации в силу того, что сама коммуникация осуществляется людьми, аккумулирующими конкретный духовный и материальный опыт того или иного социума. Однако функционирование соб­ственных языковых единиц должно рассматриваться в рамках языковых отрезков, достаточных для однознач­ного восприятия конкретных языковых единиц, требую­щих лишь знаний, непосредственно относящихся к данному речевому акту. Вопросы же воздействия и прагматиче­ского эффекта языкового общения являются второй сторо­ной языкового содержания, вторичным результатом рече­вых актов, уже сформированных и организованных с уче­том системной и контекстной организации конкретного языка.

Если четко проводить принципиальную разграничи­тельную линию между языком и сознанием или мышле­нием как системой понятий, воплощающей опыт чело­века, то, безусловно, необходимо вычленить из всей суммы условий, сопровождающих языковое общение че­ловека в реальной ситуации, те собственно лингвистиче­ские факторы, которые включаются в механизм со­здания текста, устного или письменного, как звено в бес­конечной цепи речевого общения людей. Лингвистический контекст имеет свои специфические закономерности, опи­сание и изучение которых помогает создать теорию, аде­кватно описывающую язык не в статике (в виде модели), а в динамике речевого общения.

 


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.005 сек.)