АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция
|
СЛОВОСПОЛУЧЕННЯ
§170. Поняттяпрословосполучення
Словосполучення — синтаксична одиниця, що утворюється поєднанням двох або більше повнозначних слів на основі підрядного зв’язку — узгодження, керування або прилягання.
Одне із слів у словосполученні є головним (стрижне- вим), а друге — граматично залежним, підпорядкованим го- ловному.
Поза реченням словосполучення розглядають як моделі поєднань слів за підрядним зв’язком, що відображають спе- цифіку мови, закономірності сполучуваності слів.
Специфіка словосполучення як синтаксичної одиниці ви- являється у зіставленні зі словом та реченням.
Словосполучення і слово мають такі спільні ознаки: 1) сло- восполучення, як і слово, належить до некомунікативних оди- ниць (на відміну від речення — комунікативної одиниці мови); 2) словосполучення, як і слово, виконує номінативну функ- цію; 3) словосполучення, як і слово, характеризується пев-
ною системою форм з тією відмінністю, що його початкова й усі інші форми визначаються за формою головного слова; 4) словосполучення, як і слово, є будівельним матеріалом для речення, але слово щоразу відтворюється зі значенням, відповідним функції у реченні, а словосполучення будується за моделлю, відповідною функціям, які виконують його ком- поненти (уся структура в цілому) у реченні.
Відмінність між словом і словосполученням полягає в тому, що 1) словосполучення має складнішу від слова будо- ву: воно утворюється з двох (або більше) повнозначних слів, одно з яких є головним (стрижневим), а друге — залежним; 2) виконуючи номінативну функцію мови, словосполучення, на відміну від слова, дає розгорнуте найменування предме- там і явищам, розчленоване на окремі компоненти: позна- чає предмет і його ознаку (довгцйдень, вечірня пора), пред- мет і кількісний вияв, об’ємний вимір, вміст речовини (два дні, тонна цукру, пляшка молока), ознаку і предметний вияв її {добрий серцем, широкий у плечах, ласий до гро - шей), дію та об’єкт її вияву, спрямованості тощо (кінчити роботу, орати трактором, подякувати другові), дію і її ознаку, ступінь вияву, просторові, часові та інші характерис- тики її (бігти швидко, працювати надміру, іти полем, повідомити звечора, відставати через хворобу) та інші, значення яких виражаються на основі семантико-синтаксич- них відношень між поєднуваними словами.
Особливості номінації словом полягають у тому, що слово не лише називає предмети і явища об’єктивного світу, а й виражає поняття про них і, таким чином, виявляє здатність щоразу відтворюватися у процесі мовлення. Словосполучення не виражає понять про предмети і явища як єдине ціле, а розчленовує свою семантику на основі синтаксичного відно- шення між компонентами на окремі поняття, а отже, щоразу будується за певною моделлю (структурною схемою), здат- ною виражати певний тип відношень — атрибутивних, об’єкт- них, обставинних. До системи мови належать не тільки схе- ми парадигм (відмінювання й дієвідмінювання) змінюваних частин мови, а й схеми їх зв’язку для вираження семантико- синтаксичних відношень між пов’язуваними словами і сло- воформами. У мовленнєвих побудовах словосполучення не відтворюється, а будується за певним зразком для реалізації конкретних смислів повідомлення. Тому правомірно роз- глядати вільні синтаксичні словосполучення на двох рівнях: 1) на абстрактно-синтаксичному (у систе- мі мови) — як найпростіші схеми синтаксичного зв’язку
слів для вираження основних семантичних відношень підпо- рядкування залежного слова головному (атрибутивних, об’єктних, обставинних) і 2) на конкретно-синтак- сичному (у мовленнєвих побудовах) — як поєднання лексично повнозначних компонентів за певною схемою для вираження семантико-синтаксичних відношень між ними в структурі конкретного речення. Згідно з таким трактуван- ням словосполучення можна розглядати, з одного боку, як будівельний матеріал для речення, а з іншого — як компо- нент, що вичленовується з речення на основі логічних запи- тань від головного до залежного слова.
Словосполучення має спільні ознаки з реченням: 1) обидві синтаксичні одиниці складаються з слів; 2) словосполучен- ня і речення характеризуються формальною організацією компонентного складу їх за структурними схемами, власти- вими мові.
Проте більш істотною є відмінність між словосполучен- ням і реченням. Словосполучення належить до некомуніка- тивних одиниць, а речення є комунікативною одиницею. На відміну від речення словосполучення не має таких ознак, як предикативність, модально-часова віднесеність висловленого до дійсності, інтонаційне оформлення, що характеризують речення як одиницю вищого рівня мовної структури з її функцією позначати ситуацію, певний фрагмент дійсності на основі предикативного зв’язку смислових компонентів, що становлять ядро речення. Формальна організація компо- нентного складу в словосполученні і реченні є також відмінною. У реченні наявні предикативний зв’язок між се- мантичними компонентами суб’єкта і предиката, який фор- мально виражається способом координації форм головних членів, та непредикативні — підрядні зв’язки між компонен- тами в групах підмета і присудка (у двоскладному пошире- ному реченні) або одного головного члена (в односкладно- му). Відмінність виявляється і в тому, що в реченні синтак- сичне словосполучення, компоненти якого звичайно функ- ціонують як два різні члени, можуть ставати синтаксично нерозкладними і виконувати роль одного члена. Наприклад: Десь собачатко... загавкало і аж зайшлося, — Таке було навдачузле (Воскр.). У хвіртку пара за парою ввійшли двадцятеро хлопців (См.). У наведених реченнях слово- сполучення зле на вдачу є нерозкладним, воно разом із зв’яз- кою було виконує функцію присудка, а двадцятеро хлоп - ців — підмета. Тобто у реченні, крім простих словосполу- чень, можуть функціонувати і складні. Порівняйте: у складі
речення Вишивала я узори з тривогою пополам виділя- ються просте (вишивала узори) і складне (вишивала з три - вогою пополам).
Синтаксичні словосполучення називають вільними, оскільки в них зберігаються самостійні лексичні значення обох (усіх) компонентів, що входять до їх складу, а входжен- ня лексем до них є необмеженим.
Вільні (синтаксичні) словосполучення слід відрізняти від лексичних (наприклад, чорне золото — вугілля; неозначена форма дієслова — інфінітив, терм.) та фразеологічних спо- лук (типу лікті кусати — бути невдоволеним, шкодувати через щось; п’ятами накивати — втекти; впасти в око — приглянутися комусь), які подібно до слова відтворюються у мовленні без зміни лексичного складу і виступають одним членом речення.
Складні словосполучення в простому ускладненому ре- ченні реалізують синкретичні семантико-синтаксичні відно- шення на основі подвійних синтаксичних зв’язків слів. На- приклад, означення-прикладка входить в атрибутивні відно- шення з субстантивом на основі зв’язку узгодження, а та- кож у предикативний зв’язок з тим же словом, даючи пред- метові іншу назву, тобто виражає вторинну предикацію: Повернулися додому п’ятьбратів - богатирів із боїв (Бич.): братів я к и х? і «п’ять братів, які у боях виявили себе богатирями».
Словосполучення з другоряднопредикативним значенням є відокремленими другорядними членами речення, які вхо- дять у підрядний зв’язок з головним словом, а семантично тяжіють до іншого, виражаючи вторинну предикацію. На- приклад: Гола земля, бита крилами вітру, безнадійно сіріла під олив’яним небом (Коц.); Ось ше - лихвіст просто летить на мене, певно, з наміром сісти до мене в каючок (Досв.). Порівняйте: летить, наміряючись сісти до мене в каючок. У першому реченні відокремлене означення формально по- в’язане з підметом, але водночас семантично поєднане і з присудком, виражаючи другорядну предикацію. У другому — складне словосполучення летить з наміром сісти вира- жає синкретичні відношення мети і способу дії, оскільки віддієслівний іменник намір зберігає семантику, властиву предикатним за функцією словам, і може означатися об- ставинно, хоч як іменник насамперед визначається за якіс- ною характеристикою (намір який? — сісти). Зістав- лення з трансформованим словосполученням летить, на -
магаючись сісти до мене в каючок виявить інший харак- тер відношень: між основною і другорядною предикацією та між основною дією і способом та наміром її реалізації. Встав- не слово певне, уведене в просте речення, видозмінює мо- дальність ствердження, яка може бути виражена або част- кою ніби (ніби намагаючись), або трансформуватися в підряд- не порівняльне речення (летить, ніби намагається чи на- міряється сісти).
Крім словосполучень з підрядним зв’язком між його ком- понентами, у простому ускладненому реченні вичленовуються і словосполучення з сурядним зв’язком, яким пов’язуються однорідні члени. Наприклад: Поузліссі і нагалявині зе - леніє перший ряст (Л. Укр.); Тихатаревна мелодія викликає образ милої дівчиноньки (Коц.).
Таким чином, якщо номінативні й морфологічні влас- тивості словосполучень розглядаються на рівні абстрактних побудов (зразків, схем, моделей), то в простому неускладне- ному реченні синтаксичні властивості їх реалізуються на основі системних мовних схем саме з підрядним зв’язком, де головне слово виявляє свої валентні можливості до спо- лучуваності відповідно до виконуваних функцій його та за- лежного слова. Складні словосполучення, що реалізують ускладнені семантико-синтаксичні відношення в реченні, — відокремленими членами з подвійними зв’язками, однорідними членами, ізольованими від основного змісту компонентами- звертаннями та іншими, природа яких ще недостатньо вивче- на на рівні сполучуваності, слід розглядати лише на конкрет- но-синтаксичному рівні як частину сегментованого тексту, виділену з конкретного речення. Очевидно, сурядні та інші словосполучення, що виражають ускладнені відношення, ґрун- туються на схемах підрядних зв’язків, властивих простому реченню: підпорядкованість однорідних членів одному чи підпорядкованість одного члена кільком однорідним; фор- мальна підпорядкованість залежного слова стрижневому і водночас виявлення семантичного зв’язку з іншим словом; кореляція прикладки з субстантивом або звертання зі сло- вом з дейктичною функцією ти — ви та ін. В усіх випадках сполучення повнозначних слів граматично оформляється за законами мови на усталених зразках зв’язків між ними (сло- вами і словоформами), відповідно до функцій, які вони вико- нують у реченні.
§171. Типисловосполучень
За морфологічним вираженням головного слова словос- получення поділяються на іменні, дієслівні і прислівникові. Іменні словосполучення — це словосполучен- ня, утворювані іменником, прикметником, числівником або займенником. Словосполучення з іменником у ролі голов- ного слова можуть містити залежне слово, виражене при- кметником (білий сніг, дружня розмова), займенником (наша країна, весь край, щось невідоме), числівником (три класи, дев’ятий день), іменником (дума прокоза - ка, сторінка підручника, місто - герой), прислівником (листи здалека), неозначною формою дієслова (думка по - їхати), дієприслівником (читання лежачи).
Словосполучення з прикметником у ролі головного слова включає залежне слово, виражене: іменником (сильний ду - хом, широкий увимірах, вищий забрата), займенником (дорожчий надусе, рівний середнас), прислівником (по - мітний давно, хоробрий надзвичайно).
Словосполучення з числівником у ролі головного слова являють собою поєднання числівника з залежним іменни- ком або займенником (п’ять книг, сто вистав, двоє з нас, однатретя площі, нуль градусів).
Словосполучення із займенником у ролі головного слова нечисленні. Вони являють собою єдність займенника (пере- важно неозначено-особового та заперечного) з залежним іменником, займенником особовим та особово-вказівним, субстантивованим прикметником, займенником, дієприкмет- ником (дехто з підлітків, дещо у висловленому, хтось із нас (них), котрийсь із старших, усі з прибулих, ніхто з зареєстрованих).
Дієслівні словосполучення — це слово- сполучення, утворювані дієсловом (особовими формами, інфі- нітивом, дієприкметником і дієприслівником).
Залежним словом у дієслівному словосполученні може виступати: відмінкова або прийменниково-відмінкова форма іменника (будувати міст, увійти в форму, зроблено за - пис, сідаєш у вагон, пройшов відстань, стань у ряд, записаний пером, втілений ужиття, ставши пілотом, їдучи достолиці), займенника (пізнати себе, спитав у нього, звернений довсіх, запросивши декого), числівни- ка (поділити натри, вирахувавши ізста), прислівника (вирішити негайно, виконую систематично, дозволе - ний недавно, піднявши догори) або неозначеної форми
дієслова (пропонувати заспівати, сів відпочити, запро - грамований розпізнавати звуки, задумавши учитися). Прислівникові словосполучення — це словосполучення, утворювані прислівником. Залежним сло- вом при прислівнику може бути: прислівник міри або сту- пеня (надзвичайно гарно, особливо старанно, зовсім недавно) або прийменниково-відмінкова форма іменника (да - леко від Батьківщини, сумно задомівкою).
§172. Способизв’язкуслівусловосполученні
Словосполучення будується на основі підрядного зв’язку слів. Є три основні способи підрядного зв’язку: узгодження, керування і прилягання.
Узгодження — синтаксичний зв’язок, при якому залежне слово стоїть у тій самій формі, що й головне: полу - м’яне слово (с. р., одн., наз. відм.), далекі галактики (мн., наз. відм.); полум’яного слова (с. р., одн., род. відм.), дале - ких галактик (мн., род. відм.); у полум’яному слові (с. р., одн., місц. відм.), на далеких галактиках (мн., місц. відм.).
Керування — синтаксичний зв’язок слів, при якому залежне слово стає в тому відмінку, якого вимагає головне слово: зібрати (кого? щ о?) урожай, пишатися (к и м?) сином, зустрітись (з к и м?) з товаришем, виконання (ч о г о?) завдань.
При зміні головного слова залежне лишається в одній і тій самій формі: зібрав урожай, зберу урожай, зберемо урожай; виконання завдань, у виконанні завдань, з ви - конанням завдань.
Прилягання — це синтаксичний зв’язок, при якому залежне слово приєднується до головного тільки за смислом. Зв’язком прилягання приєднуються незмінювані слова і форми слів — прислівник, неозначена форма дієсло- ва, дієприслівник: швидко пересуватися, озватися стиха, сніданок нашвидку, співати йдучи.
Зв’язок узгодження є суто граматичним, він не залежить від семантики головного слова. Головне слово, виражене іменником, займенником іменникової форми, будь- яким субстантивованим словом, визначає форму залежного слова, яке уподібнюється формі головного слова у роді, числі й відмінку, або в числі й відмінку, або тільки у відмінку. Зв’язком узгодження пов’язуються слова, що вступають з іменником в атрибутивні відношення і змінюються за рода- ми, числами та відмінками (прикметник, дієприкметник, за-
йменник прикметникової форми, порядковий та кількісний числівники, але останній — тільки в род., дав., орудн. й місц. відмінках виконує атрибутивну функцію, до того ж не має форм роду, крім один, одна, одно, два, дві). Наприклад: вечірня прохолода, достиглі овочі, цей день, восьма година, у трьох оповіданнях.
Узгодження слова в усіх можливих формах називається повним. Неповним є узгодження не в усіх можливих формах. Порівняйте: зелений гай, пророщене зер - но, моя оселя, щирі вітання, з кількома нагородами, де наявне повне узгодження в роді, числі і відмінку — у пер- ших трьох; у числі і відмінку, якщо іменник стоїть у формі множини (щирі вітання); тільки у відмінку, якщо головне слово виражене кількісним числівником у формах непря- мих відмінків, крім знахідного (з кількома нагородами) — словосполучення, побудовані на основі підрядного зв’язку повного узгодження; дівчина - водій, село Піски, такий не - зграба, обидві сторінки — словосполучення з неповним узгодженням (у 1-му немає узгодження в роді, у 2-му — в числі, а в 3-му наявне узгодження тільки в роді на тлі взаємного підпорядкування форм обох слів за семантикою кількісного вияву предмета та вибору форми називного відмінка як початкової в його називанні). Повне узгоджен- ня в числі властиве тільки у зв’язках з іменником кількісного числівника один. Традиційним термінам «повне — не- повне» узгодження у науковій літературі протиставляють терміни «власне граматичне — умовно граматичне» з по- дальшим розрізненням в останньому «смислового», коли форма залежного слова визначається за поняттєвим осмис- ленням предметності в її узагальненості «воно» (твоє ні, тихе «оŭ», постійне «завтра»), та асоціативно-граматич- ного, коли при незмінюваному слові залежне означальне слово застосовують у формі роду на основі асоціативного зв’язку з поняттям, що виражене іменником, чи за головним словом абревіатури (тодішня «Юманіте», тобто газета; смачна кольрабі, тобто один із сортів капусти; відома НДП — народно-демократична партія). Щодо словосполучень при- кладкового типу термін узгодження також дещо умовний. Слідом за Є. В. Кротевичем, зв’язок прикладки з пояснюва- ним іменником трактують як проміжний між сурядністю і підрядністю — корелятивний1. Він визначається як
'Цей термін обстоюється у навчальному посібнику «Синтаксис сучасної української мови. Проблемні питання» (Автори: І. І. Слинько, Н. В. Гуй- ванюк, М. Ф. Кобилянська). — К., 1994. — С 31—35.
такий зв’язок між іменниками, коли один з них дублює флексії іншого слова для вираження апозитивних відношень. Однак трактування відмінностей між узгодженням і кореляцією лише на підставі того, що при узгодженні рід, число, відмінок прикметникових форм уподібнюються відповідним формам іменника, а при кореляції форми тільки збігаються, дублю- ються, недостатньо обґрунтоване. Особливості узгодження прикладки з пояснюваним іменником зумовлюються тим, що вона входить з ним у подвійний смисловий зв’язок: припи- сування ознаки на основі іншої назви (у реченні це друго- ряднопредикативна ознака), а також як атрибутивний компо- нент словосполучення. За першими смисловими відношен- нями цей зв’язок можна трактувати як координацію, за дру- гим — як узгодження (тип підрядного зв’язку).
Керування за своєю природою є також граматич- ним типом зв’язку, але визначається лексико-граматичними властивостями слова, яке в ролі головного компонента сло- восполучення здатне реалізувати свою валентність певною формою залежного слова.
Розрізняють валентно зумовлене сильне керування, обов’язкове для реалізації відповідною відмінковою формою залежного субстантива, займенника, субстантивованого сло- ва (відвідати друга, боятися грози, керувати колекти - вом, відчуття болю, підписаний ректором) і слабке, коли залежна форма також зумовлена валентністю головно- го слова, але в реченні необов’язково може бути реалізова- ною або об’єктне значення цього компонента реалізується після першого об’єкта чи навіть третього (напр.: вручив подарунок ювілярові; засіяти лан вівсом; поселити при - булих на хуторі; робота над темою за планом).
За способом керування утворюються словосполучення з головним словом, вираженим дієсловом, дієприкметником, дієприслівником, іменником та прикметником. Дієслівні сло- восполучення входять у речення як його компоненти з при- слівним зв’язком для вираження об’єктних відношень (пе- редбачуване обов’язкове керування або керування формою другого чи третього після обов’язково реалізованого першо- го об’єкта), а також залежні слабко керовані дієсловом без- прийменникові й прийменникові форми дієслівного слово- сполучення реалізують обставинні та інші, синкретичні, відно- шення. Дієприкметник у ролі головного слова, приєднуючи залежне слово суб’єктної семантики, утворює атрибутивне словосполучення, яке в реченні функціонує як один член речення (виражений дієприкметниковим зворотом). Так само
дієприслівник разом із залежними словами утворює дієприс- лівниковий зворот, який у реченні виступає одним членом — обставиною, виражаючи водночас значення другорядної пре- дикації, і як поширене означення — дієприкметниковий зво- рот: Стежечка повела їх... між піщані кучугури, порослі лозами (Мушк.); Сідало сонце за тухольські гори, тону - чивлегенькихчервониххмарах (Фр.).
Прилягання визначається лише семантикою по- єднуваних слів. До головного слова (дієслова, прислівника, прикметника, іменника) приєднується слово, яке не має форм словозміни (прислівник) або незмінювана форма (дієприслів- ник, інфінітив). Вони пов’язані обставинними відношеннями, властивими дієслову та його формам, або відношеннями оз- начальної характеристики за ступенем чи мірою вияву оз- наки, властивими, крім дієслова, також прикметнику, або ат- рибутивними, властивими іменнику у ролі головного слова: мчати навперегони, приїхати здалека, співати йдучи, наказати вийти, занадто поспішати, надзвичайно пра - цьовитий, дуже високо, надмірно силкуючись, нагода помиритися, читання лежачи.
Одним із різновидів прилягання є зв’язок невідмінювано- го прикметника іншомовного походження з іменником: паль - то реглан (у якому рукав із плечем становлять одне ціле), кабіна люкс (надзвичайно розкішна, найкраще обладнана), спідниця міні (дуже коротка) та ін.
На відміну від традиційного трактування синтаксичних зв’язків узгодження, керування й прилягання в сучасних синтаксичних теоріях спостерігаються розбіжності, насампе- ред, щодо поєднання відмінкових та прийменниково-відмінко- вих форм з головним словом у випадку непередбачуваного необов’язкового зв’язку для вираження обставинних відно- шень. З одного боку, важко встановити межу між іменником та прислівником, який характеризується неповною адвербіа- лізацією, по-друге, саме непередбачуваність форми, справді, зумовлює її не стільки граматично, як семантично (напр.: іти дорогою, тягтися без краю, цідити краплями, роз - сипатися трісками, робити з обережністю), де залежні форми нечітко виявляють семантику предметності, можуть бути замінені прислівниками. Але доки не описано сполучу- ваність слів кожної частини мови, не можна чітко встанови- ти межі між керуванням і так званим відмінковим та прий- менниково-відмінковим приляганням, оскільки в основі та- кого зв’язку лежить вибір словоформи змінюваного слова, який є більше підстав трактувати як слабке керування. 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | Поиск по сайту:
|