АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

СЛОВОСПОЛУЧЕННЯ

Читайте также:
  1. Вправа 17. Прочитайте та перекладіть додатковий текст, використовуючи слова та словосполучення, подані нижче.
  2. Вправа 17. Прочитайте та перекладіть додатковий текст, використовуючи слова та словосполучення, подані нижче.
  3. СЛОВА ТА СЛОВОСПОЛУЧЕННЯ – ОРГАНІЗАТОРИ МОВЛЕННЯ

§170. Поняттяпрословосполучення

Словосполучення — синтаксична одиниця, що
утворюється поєднанням двох або більше повнозначних слів
на основі підрядного зв’язку — узгодження, керування або
прилягання.

Одне із слів у словосполученні є головним (стрижне-
вим), а друге — граматично залежним, підпорядкованим го-
ловному.

Поза реченням словосполучення розглядають як моделі
поєднань слів за підрядним зв’язком, що відображають спе-
цифіку мови, закономірності сполучуваності слів.

Специфіка словосполучення як синтаксичної одиниці ви-
являється у зіставленні зі словом та реченням.

Словосполучення і слово мають такі спільні ознаки: 1) сло-
восполучення, як і слово, належить до некомунікативних оди-
ниць (на відміну від речення — комунікативної одиниці мови);
2) словосполучення, як і слово, виконує номінативну функ-
цію; 3) словосполучення, як і слово, характеризується пев-


ною системою форм з тією відмінністю, що його початкова
й усі інші форми визначаються за формою головного слова;
4) словосполучення, як і слово, є будівельним матеріалом
для речення, але слово щоразу відтворюється зі значенням,
відповідним функції у реченні, а словосполучення будується
за моделлю, відповідною функціям, які виконують його ком-
поненти (уся структура в цілому) у реченні.

Відмінність між словом і словосполученням полягає в
тому, що 1) словосполучення має складнішу від слова будо-
ву: воно утворюється з двох (або більше) повнозначних слів,
одно з яких є головним (стрижневим), а друге — залежним;
2) виконуючи номінативну функцію мови, словосполучення,
на відміну від слова, дає розгорнуте найменування предме-
там і явищам, розчленоване на окремі компоненти: позна-
чає предмет і його ознаку (довгцйдень, вечірня пора), пред-
мет і кількісний вияв, об’ємний вимір, вміст речовини (два
дні
, тонна цукру, пляшка молока), ознаку і предметний
вияв її {добрий серцем, широкий у плечах, ласий до гро -
шей
), дію та об’єкт її вияву, спрямованості тощо (кінчити
роботу
, орати трактором, подякувати другові), дію і її
ознаку, ступінь вияву, просторові, часові та інші характерис-
тики її (бігти швидко, працювати надміру, іти полем,
повідомити звечора
, відставати через хворобу) та інші,
значення яких виражаються на основі семантико-синтаксич-
них відношень між поєднуваними словами.

Особливості номінації словом полягають у тому, що слово
не лише називає предмети і явища об’єктивного світу, а й
виражає поняття про них і, таким чином, виявляє здатність
щоразу відтворюватися у процесі мовлення. Словосполучення
не виражає понять про предмети і явища як єдине ціле, а
розчленовує свою семантику на основі синтаксичного відно-
шення між компонентами на окремі поняття, а отже, щоразу
будується за певною моделлю (структурною схемою), здат-
ною виражати певний тип відношень — атрибутивних, об’єкт-
них, обставинних. До системи мови належать не тільки схе-
ми парадигм (відмінювання й дієвідмінювання) змінюваних
частин мови, а й схеми їх зв’язку для вираження семантико-
синтаксичних відношень між пов’язуваними словами і сло-
воформами. У мовленнєвих побудовах словосполучення не
відтворюється, а будується за певним зразком для реалізації
конкретних смислів повідомлення. Тому правомірно роз-
глядати вільні синтаксичні словосполучення на двох рівнях:
1) на абстрактно-синтаксичному (у систе-
мі мови) — як найпростіші схеми синтаксичного зв’язку


слів для вираження основних семантичних відношень підпо-
рядкування залежного слова головному (атрибутивних,
об’єктних, обставинних) і 2) на конкретно-синтак-
сичному (у мовленнєвих побудовах) — як поєднання
лексично повнозначних компонентів за певною схемою для
вираження семантико-синтаксичних відношень між ними в
структурі конкретного речення. Згідно з таким трактуван-
ням словосполучення можна розглядати, з одного боку, як
будівельний матеріал для речення, а з іншого — як компо-
нент, що вичленовується з речення на основі логічних запи-
тань від головного до залежного слова.

Словосполучення має спільні ознаки з реченням: 1) обидві
синтаксичні одиниці складаються з слів; 2) словосполучен-
ня і речення характеризуються формальною організацією
компонентного складу їх за структурними схемами, власти-
вими мові.

Проте більш істотною є відмінність між словосполучен-
ням і реченням. Словосполучення належить до некомуніка-
тивних одиниць, а речення є комунікативною одиницею. На
відміну від речення словосполучення не має таких ознак, як
предикативність, модально-часова віднесеність висловленого
до дійсності, інтонаційне оформлення, що характеризують
речення як одиницю вищого рівня мовної структури з її
функцією позначати ситуацію, певний фрагмент дійсності
на основі предикативного зв’язку смислових компонентів,
що становлять ядро речення. Формальна організація компо-
нентного складу в словосполученні і реченні є також
відмінною. У реченні наявні предикативний зв’язок між се-
мантичними компонентами суб’єкта і предиката, який фор-
мально виражається способом координації форм головних
членів, та непредикативні — підрядні зв’язки між компонен-
тами в групах підмета і присудка (у двоскладному пошире-
ному реченні) або одного головного члена (в односкладно-
му). Відмінність виявляється і в тому, що в реченні синтак-
сичне словосполучення, компоненти якого звичайно функ-
ціонують як два різні члени, можуть ставати синтаксично
нерозкладними і виконувати роль одного члена. Наприклад:
Десь собачатко... загавкало і аж зайшлося, — Таке було
навдачузле
(Воскр.). У хвіртку пара за парою ввійшли
двадцятеро
хлопців (См.). У наведених реченнях слово-
сполучення зле на вдачу є нерозкладним, воно разом із зв’яз-
кою було виконує функцію присудка, а двадцятеро хлоп -
ців
— підмета. Тобто у реченні, крім простих словосполу-
чень, можуть функціонувати і складні. Порівняйте: у складі


речення Вишивала я узори з тривогою пополам виділя-
ються просте (вишивала узори) і складне (вишивала з три -
вогою пополам
).

Синтаксичні словосполучення називають вільними,
оскільки в них зберігаються самостійні лексичні значення
обох (усіх) компонентів, що входять до їх складу, а входжен-
ня лексем до них є необмеженим.

Вільні (синтаксичні) словосполучення слід відрізняти від
лексичних (наприклад, чорне золото — вугілля; неозначена
форма дієслова — інфінітив, терм.) та фразеологічних спо-
лук (типу лікті кусати — бути невдоволеним, шкодувати
через щось; п’ятами накивати — втекти; впасти в око
приглянутися комусь), які подібно до слова відтворюються у
мовленні без зміни лексичного складу і виступають одним
членом речення.

Складні словосполучення в простому ускладненому ре-
ченні реалізують синкретичні семантико-синтаксичні відно-
шення на основі подвійних синтаксичних зв’язків слів. На-
приклад, означення-прикладка входить в атрибутивні відно-
шення з субстантивом на основі зв’язку узгодження, а та-
кож у предикативний зв’язок з тим же словом, даючи пред-
метові іншу назву, тобто виражає вторинну предикацію:
Повернулися додому п’ятьбратів - богатирів із боїв
(Бич.): братів я к и х? і «п’ять братів, які у боях виявили
себе богатирями».

Словосполучення з другоряднопредикативним значенням
є відокремленими другорядними членами речення, які вхо-
дять у підрядний зв’язок з головним словом, а семантично
тяжіють до іншого, виражаючи вторинну предикацію. На-
приклад: Гола земля, бита крилами вітру,
безнадійно
сіріла під олив’яним небом (Коц.); Ось ше -
лихвіст просто
летить на мене, певно, з наміром
сісти до мене в каючок
(Досв.). Порівняйте: летить,
наміряючись сісти до мене в каючок.
У першому реченні відокремлене означення формально по-
в’язане з підметом, але водночас семантично поєднане і з
присудком, виражаючи другорядну предикацію. У другому —
складне словосполучення летить з наміром сісти вира-
жає синкретичні відношення мети і способу дії, оскільки
віддієслівний іменник намір зберігає семантику, властиву
предикатним за функцією словам, і може означатися об-
ставинно, хоч як іменник насамперед визначається за якіс-
ною характеристикою (намір який? — сісти). Зістав-
лення з трансформованим словосполученням летить, на -


магаючись сісти до мене в каючок виявить інший харак-
тер відношень: між основною і другорядною предикацією та
між основною дією і способом та наміром її реалізації. Встав-
не слово певне, уведене в просте речення, видозмінює мо-
дальність ствердження, яка може бути виражена або част-
кою ніби (ніби намагаючись), або трансформуватися в підряд-
не порівняльне речення (летить, ніби намагається чи на-
міряється сісти).

Крім словосполучень з підрядним зв’язком між його ком-
понентами, у простому ускладненому реченні вичленовуються
і словосполучення з сурядним зв’язком, яким пов’язуються
однорідні члени. Наприклад: Поузліссі і нагалявині зе -
леніє перший ряст
(Л. Укр.); Тихатаревна мелодія
викликає образ милої дівчиноньки
(Коц.).

Таким чином, якщо номінативні й морфологічні влас-
тивості словосполучень розглядаються на рівні абстрактних
побудов (зразків, схем, моделей), то в простому неускладне-
ному реченні синтаксичні властивості їх реалізуються на
основі системних мовних схем саме з підрядним зв’язком,
де головне слово виявляє свої валентні можливості до спо-
лучуваності відповідно до виконуваних функцій його та за-
лежного слова. Складні словосполучення, що реалізують
ускладнені семантико-синтаксичні відношення в реченні, —
відокремленими членами з подвійними зв’язками, однорідними
членами, ізольованими від основного змісту компонентами-
звертаннями та іншими, природа яких ще недостатньо вивче-
на на рівні сполучуваності, слід розглядати лише на конкрет-
но-синтаксичному рівні як частину сегментованого тексту,
виділену з конкретного речення. Очевидно, сурядні та інші
словосполучення, що виражають ускладнені відношення, ґрун-
туються на схемах підрядних зв’язків, властивих простому
реченню: підпорядкованість однорідних членів одному чи
підпорядкованість одного члена кільком однорідним; фор-
мальна підпорядкованість залежного слова стрижневому і
водночас виявлення семантичного зв’язку з іншим словом;
кореляція прикладки з субстантивом або звертання зі сло-
вом з дейктичною функцією тиви та ін. В усіх випадках
сполучення повнозначних слів граматично оформляється за
законами мови на усталених зразках зв’язків між ними (сло-
вами і словоформами), відповідно до функцій, які вони вико-
нують у реченні.


§171. Типисловосполучень

За морфологічним вираженням головного слова словос-
получення поділяються на іменні, дієслівні і прислівникові.
Іменні словосполучення — це словосполучен-
ня, утворювані іменником, прикметником, числівником або
займенником. Словосполучення з іменником у ролі голов-
ного слова можуть містити залежне слово, виражене при-
кметником (білий сніг, дружня розмова), займенником
(наша країна, весь край, щось невідоме), числівником
(три класи, дев’ятий день), іменником (дума прокоза -
ка
,
сторінка підручника, місто - герой), прислівником
(листи здалека), неозначною формою дієслова (думка по -
їхати
),
дієприслівником (читання лежачи).

Словосполучення з прикметником у ролі головного слова
включає залежне слово, виражене: іменником (сильний ду -
хом
,
широкий увимірах, вищий забрата), займенником
(дорожчий надусе, рівний середнас), прислівником (по -
мітний
давно, хоробрий надзвичайно).

Словосполучення з числівником у ролі головного слова
являють собою поєднання числівника з залежним іменни-
ком або займенником (п’ять книг, сто вистав, двоє з
нас
, однатретя площі, нуль градусів).

Словосполучення із займенником у ролі головного слова
нечисленні. Вони являють собою єдність займенника (пере-
важно неозначено-особового та заперечного) з залежним
іменником, займенником особовим та особово-вказівним,
субстантивованим прикметником, займенником, дієприкмет-
ником (дехто з підлітків, дещо у висловленому, хтось із
нас
(них), котрийсь із старших, усі з прибулих, ніхто з
зареєстрованих
).

Дієслівні словосполучення — це слово-
сполучення, утворювані дієсловом (особовими формами, інфі-
нітивом, дієприкметником і дієприслівником).

Залежним словом у дієслівному словосполученні може
виступати: відмінкова або прийменниково-відмінкова форма
іменника (будувати міст, увійти в форму, зроблено за -
пис
,
сідаєш у вагон, пройшов відстань, стань у ряд,
записаний пером, втілений ужиття, ставши пілотом,
їдучи достолиці), займенника (пізнати себе, спитав у
нього
,
звернений довсіх, запросивши декого), числівни-
ка (поділити натри, вирахувавши ізста), прислівника
(вирішити негайно, виконую систематично, дозволе -
ний
недавно, піднявши догори) або неозначеної форми


дієслова (пропонувати заспівати, сів відпочити, запро -
грамований
розпізнавати звуки, задумавши учитися).
Прислівникові словосполучення — це
словосполучення, утворювані прислівником. Залежним сло-
вом при прислівнику може бути: прислівник міри або сту-
пеня (надзвичайно гарно, особливо старанно, зовсім
недавно) або прийменниково-відмінкова форма іменника (да -
леко
від Батьківщини, сумно задомівкою).

§172. Способизв’язкуслівусловосполученні

Словосполучення будується на основі підрядного зв’язку
слів. Є три основні способи підрядного зв’язку: узгодження,
керування і прилягання.

Узгодження — синтаксичний зв’язок, при якому
залежне слово стоїть у тій самій формі, що й головне: полу -
м’яне слово
(с. р., одн., наз. відм.), далекі галактики (мн.,
наз. відм.); полум’яного слова (с. р., одн., род. відм.), дале -
ких галактик
(мн., род. відм.); у полум’яному слові (с. р.,
одн., місц. відм.), на далеких галактиках (мн., місц. відм.).

Керування — синтаксичний зв’язок слів, при якому
залежне слово стає в тому відмінку, якого вимагає головне
слово: зібрати (кого? щ о?) урожай, пишатися (к и м?)
сином, зустрітись (з к и м?) з товаришем, виконання
(ч о г о?) завдань.

При зміні головного слова залежне лишається в одній і
тій самій формі: зібрав урожай, зберу урожай, зберемо
урожай
; виконання завдань, у виконанні завдань, з ви -
конанням завдань
.

Прилягання — це синтаксичний зв’язок, при
якому залежне слово приєднується до головного тільки за
смислом. Зв’язком прилягання приєднуються незмінювані
слова і форми слів — прислівник, неозначена форма дієсло-
ва, дієприслівник: швидко пересуватися, озватися стиха,
сніданок нашвидку
, співати йдучи.

Зв’язок узгодження є суто граматичним, він не
залежить від семантики головного слова. Головне слово,
виражене іменником, займенником іменникової форми, будь-
яким субстантивованим словом, визначає форму залежного
слова, яке уподібнюється формі головного слова у роді, числі
й відмінку, або в числі й відмінку, або тільки у відмінку.
Зв’язком узгодження пов’язуються слова, що вступають з
іменником в атрибутивні відношення і змінюються за рода-
ми, числами та відмінками (прикметник, дієприкметник, за-


йменник прикметникової форми, порядковий та кількісний
числівники, але останній — тільки в род., дав., орудн. й місц.
відмінках виконує атрибутивну функцію, до того ж не має
форм роду, крім один, одна, одно, два, дві).
Наприклад: вечірня прохолода, достиглі овочі, цей день,
восьма година
, у трьох оповіданнях.

Узгодження слова в усіх можливих формах називається
повним. Неповним є узгодження не в усіх
можливих формах. Порівняйте: зелений гай, пророщене зер -
но
, моя оселя, щирі вітання, з кількома нагородами, де
наявне повне узгодження в роді, числі і відмінку — у пер-
ших трьох; у числі і відмінку, якщо іменник стоїть у формі
множини (щирі вітання); тільки у відмінку, якщо головне
слово виражене кількісним числівником у формах непря-
мих відмінків, крім знахідного (з кількома нагородами) —
словосполучення, побудовані на основі підрядного зв’язку
повного узгодження; дівчина - водій, село Піски, такий не -
зграба
, обидві сторінки — словосполучення з неповним
узгодженням (у 1-му немає узгодження в роді, у 2-му —
в числі, а в 3-му наявне узгодження тільки в роді на тлі
взаємного підпорядкування форм обох слів за семантикою
кількісного вияву предмета та вибору форми називного
відмінка як початкової в його називанні). Повне узгоджен-
ня в числі властиве тільки у зв’язках з іменником кількісного
числівника один. Традиційним термінам «повне — не-
повне» узгодження у науковій літературі протиставляють
терміни «власне граматичне — умовно граматичне» з по-
дальшим розрізненням в останньому «смислового», коли
форма залежного слова визначається за поняттєвим осмис-
ленням предметності в її узагальненості «воно» (твоє ні,
тихе
«оŭ», постійне «завтра»), та асоціативно-граматич-
ного, коли при незмінюваному слові залежне означальне слово
застосовують у формі роду на основі асоціативного зв’язку
з поняттям, що виражене іменником, чи за головним словом
абревіатури (тодішня «Юманіте», тобто газета; смачна
кольрабі
, тобто один із сортів капусти; відома НДП
народно-демократична партія). Щодо словосполучень при-
кладкового типу термін узгодження також дещо умовний.
Слідом за Є. В. Кротевичем, зв’язок прикладки з пояснюва-
ним іменником трактують як проміжний між сурядністю і
підрядністю — корелятивний1. Він визначається як

'Цей термін обстоюється у навчальному посібнику «Синтаксис сучасної
української мови. Проблемні питання» (Автори: І. І. Слинько, Н. В. Гуй-
ванюк, М. Ф. Кобилянська). — К., 1994. — С 31—35.


такий зв’язок між іменниками, коли один з них дублює флексії
іншого слова для вираження апозитивних відношень. Однак
трактування відмінностей між узгодженням і кореляцією
лише на підставі того, що при узгодженні рід, число, відмінок
прикметникових форм уподібнюються відповідним формам
іменника, а при кореляції форми тільки збігаються, дублю-
ються, недостатньо обґрунтоване. Особливості узгодження
прикладки з пояснюваним іменником зумовлюються тим, що
вона входить з ним у подвійний смисловий зв’язок: припи-
сування ознаки на основі іншої назви (у реченні це друго-
ряднопредикативна ознака), а також як атрибутивний компо-
нент словосполучення. За першими смисловими відношен-
нями цей зв’язок можна трактувати як координацію, за дру-
гим — як узгодження (тип підрядного зв’язку).

Керування за своєю природою є також граматич-
ним типом зв’язку, але визначається лексико-граматичними
властивостями слова, яке в ролі головного компонента сло-
восполучення здатне реалізувати свою валентність певною
формою залежного слова.

Розрізняють валентно зумовлене сильне керування,
обов’язкове для реалізації відповідною відмінковою формою
залежного субстантива, займенника, субстантивованого сло-
ва (відвідати друга, боятися грози, керувати колекти -
вом
, відчуття болю, підписаний ректором) і слабке,
коли залежна форма також зумовлена валентністю головно-
го слова, але в реченні необов’язково може бути реалізова-
ною або об’єктне значення цього компонента реалізується
після першого об’єкта чи навіть третього (напр.: вручив
подарунок ювілярові
; засіяти лан вівсом; поселити при -
булих на хуторі
; робота над темою за планом).

За способом керування утворюються словосполучення з
головним словом, вираженим дієсловом, дієприкметником,
дієприслівником, іменником та прикметником. Дієслівні сло-
восполучення входять у речення як його компоненти з при-
слівним зв’язком для вираження об’єктних відношень (пе-
редбачуване обов’язкове керування або керування формою
другого чи третього після обов’язково реалізованого першо-
го об’єкта), а також залежні слабко керовані дієсловом без-
прийменникові й прийменникові форми дієслівного слово-
сполучення реалізують обставинні та інші, синкретичні, відно-
шення. Дієприкметник у ролі головного слова, приєднуючи
залежне слово суб’єктної семантики, утворює атрибутивне
словосполучення, яке в реченні функціонує як один член
речення (виражений дієприкметниковим зворотом). Так само


дієприслівник разом із залежними словами утворює дієприс-
лівниковий зворот, який у реченні виступає одним членом —
обставиною, виражаючи водночас значення другорядної пре-
дикації, і як поширене означення — дієприкметниковий зво-
рот: Стежечка повела їх... між піщані кучугури, порослі
лозами
(Мушк.); Сідало сонце за тухольські гори, тону -
чивлегенькихчервониххмарах
(Фр.).

Прилягання визначається лише семантикою по-
єднуваних слів. До головного слова (дієслова, прислівника,
прикметника, іменника) приєднується слово, яке не має форм
словозміни (прислівник) або незмінювана форма (дієприслів-
ник, інфінітив). Вони пов’язані обставинними відношеннями,
властивими дієслову та його формам, або відношеннями оз-
начальної характеристики за ступенем чи мірою вияву оз-
наки, властивими, крім дієслова, також прикметнику, або ат-
рибутивними, властивими іменнику у ролі головного слова:
мчати навперегони, приїхати здалека, співати йдучи,
наказати вийти
, занадто поспішати, надзвичайно пра -
цьовитий
, дуже високо, надмірно силкуючись, нагода
помиритися
, читання лежачи.

Одним із різновидів прилягання є зв’язок невідмінювано-
го прикметника іншомовного походження з іменником: паль -
то реглан
(у якому рукав із плечем становлять одне ціле),
кабіна люкс (надзвичайно розкішна, найкраще обладнана),
спідниця міні (дуже коротка) та ін.

На відміну від традиційного трактування синтаксичних
зв’язків узгодження, керування й прилягання в сучасних
синтаксичних теоріях спостерігаються розбіжності, насампе-
ред, щодо поєднання відмінкових та прийменниково-відмінко-
вих форм з головним словом у випадку непередбачуваного
необов’язкового зв’язку для вираження обставинних відно-
шень. З одного боку, важко встановити межу між іменником
та прислівником, який характеризується неповною адвербіа-
лізацією, по-друге, саме непередбачуваність форми, справді,
зумовлює її не стільки граматично, як семантично (напр.:
іти дорогою, тягтися без краю, цідити краплями, роз -
сипатися трісками
, робити з обережністю), де залежні
форми нечітко виявляють семантику предметності, можуть
бути замінені прислівниками. Але доки не описано сполучу-
ваність слів кожної частини мови, не можна чітко встанови-
ти межі між керуванням і так званим відмінковим та прий-
менниково-відмінковим приляганням, оскільки в основі та-
кого зв’язку лежить вибір словоформи змінюваного слова,
який є більше підстав трактувати як слабке керування.


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.008 сек.)