|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Паевые Фонды Кредит Свисс (продолжение)Выше я уже рассказала, как было определено УТП «Паевых Фондов Кредит Свисс». Им стало «швейцарское происхождение» фондов, ко-торое уже включало в себя все присущие финансовым институтам по-нятия: надежность, четкость работы, точность и аккуратность. Необходимость поиска рекламного символа для отражения УТП была продиктована тем, что сама услуга, оказываемая Паевыми Фон-дами, была нематериальной, ее нельзя было показать, потрогать, уви-деть в действии. Это - общая особенность практически всех финансо-вых услуг. И вероятно поэтому финансовая реклама традиционно является полигоном для испытания наибольшего количества аллего-рий и символических рекламных образов. Теперь нам предстояло найти форму, в которой найденное УТП могло быть преподнесено потребителю. К счастью, у клиента было достаточно средств, а в составе агентства были специалисты по исследованиям рын-ка. Мы провели исследовательскую работу, суть которой сводилась к то-му, чтобы выявить национальный стереотип Швейцарии, существующий в сознании нашей целевой аудитории. Результат был однозначен: едва ли не единственным предметным воплощением швейцарского духа для ря-дового российского потребителя оказались швейцарские часы. Но зато какой это был удачный символ! Сам принцип работы, форма, структура и применение часов во многом созвучны финансовой организации. И там и здесь механизм (только в одном случае часовой, в другом финансовый). И там и здесь ценятся точность, четкость, надежность. Так родилась идея использовать образ механизма швейцарских часов (легко прочитываемая аналогия с устойчивым выражением «финансовый механизм») с русскими и швейцарскими монетами вместо нескольких шестеренок. Образ получился ярким, запомина-ющимся и значимым. Таким образом, удалось реализовать поставленную перед творческим отделом агентства задачу: совместить в рекламном образе УТП брэнда с формулировкой основных черт товарной категории. Для того, чтобы «подстраховать» рекламный образ, избежать не-верных трактовок со стороны потребителя и направить ассоциатив-ное мышление последнего в нужное русло, символическое значение рекламного образа было продублировано в слогане: Паевые Фонды Кредит Свисс: Точны и надежны как швейцарские часы. Пример 2: Капли от насморка. Брэнд «А»1 Это - история «свободного поиска» рекламного образа при неболь-шом бюджете, ставящем крест на проведении профессиональных ис-следований. Взяв за основу составленный мною профиль товара, я взялась за со-здание ассоциативного поля. Препарат «А» был аналогом целого ряда других жидких форм для борьбы с насморком и не обладал сильным потребительским преиму-ществом. Пришлось искать оригинальную форму выражения неориги-нального содержания. Урожай, собранный на ассоциативном поле, дал следующие образы: • нос как основной объект воздействия продукта напомнил о большом красном носе клоуна (именно таким я ощущаю свой нос в период насморка); способ применения продукта (капать) и насморк как объект воз- действия привели к идее использовать в качестве метафоры неисправ- ный капающий кран, из которого вечно капает вода; способ применения продукта (закапывание из пипетки) в сочета- нии с воздействием (смягчение воспаления) привел к аналогии со сма- зыванием заржавевшего механизма с помощью масленки; • ситуация применения продукта (зима - традиционное время простудных заболеваний, сопровождаемых насморком) дало ассоциа- цию с капающей сосулькой. • та же зима как ситуация применения продукта в сочетании с но- сом в качестве объекта применения дала снеговика с его носом - мор- ковкой (здесь напрашивается противопоставление снежного носа - сосульки, который тает и капает, и морковки как символа здоровья). И снова я сочла необходимым дополнительно поддержать реклам-ную идею соответствующим слоганом. Поскольку заказчик планировал преимущественно печатную рек-ламу, образы нашли свое воплощение в идеях рекламных макетов. Здесь можно сказать несколько слов о том, должен ли копирайтер са- мостоятельно «отрисовывать» свои идеи или отдавать их на рассмотрение заказчику или художнику в виде описания. В принципе, в западной прак-тике существует специальное понятие «copywriter's rough» (эскиз копи-райтера). Вы можете не обладать талантами рисовальщика, но при само-стоятельной работе с заказчиком вам в любом случае придется представлять ему эскиз будущего рекламного материала. Если у вас есть партнер - художник, тогда все, что нужно, - это показать ему идею и объяснить, что он должен нарисовать. Если же такого напарника у вас нет, вам придется самому создать графическое изображение. Каким бы оно ни было, все равно это лучше, чем представлять идею заказчику в виде опи-сания. Никто не ожидает от мастера слова умения профессионально рисо-вать. Достаточно просто предупредить клиента, что увиденное им - всего лишь ваш собственный эскиз. Уверяю вас, клиент сумеет отнестись к не-му с нужной долей снисхождения к форме и уважения к содержанию. Пример 3 Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.004 сек.) |