|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Глава 102. Весьма скромное кафе располагалось на углу Рэтлифф‑стрит и Ридли‑роуд в Норуолке, в юго‑восточной части Лос‑Анджелеса
Весьма скромное кафе располагалось на углу Рэтлифф‑стрит и Ридли‑роуд в Норуолке, в юго‑восточной части Лос‑Анджелеса. Все столики, кроме одного, были заняты. Лицом к витрине в полном одиночестве сидела чернокожая женщина лет пятидесяти. На столе перед ней, чуть отодвинутая в сторону, стояла наполовину пустая чашка кофе. Уже во второй раз за пятнадцать минут женщина подумала о том, что неплохо было бы встать и уйти. Она совсем не была уверена в том, что не делает из мухи слона, но понимала: таких совпадений просто не бывает. Чернокожая женщина заметила детективов прежде, чем они вошли в кафе. Машину они оставили у входа. Она до сих пор узнавала копов по внешнему виду. Женщина наблюдала за тем, как детективы переступают порог. Хантер сразу же обратил внимание на лицо женщины, которая в прошлом, должно быть, была красивой, но сейчас выглядела осунувшейся и какой‑то неживой. Вдоль левой щеки тянулся длинный тонкий шрам, который она никак не пыталась загримировать. Их взгляды встретились. – Джуди? – спросил Хантер, подходя к ее столику. Детектив понимал, что это ненастоящее имя, но по телефону она, во всяком случае, назвалась именно так. Чернокожая женщина кивнула, пристально глядя на детективов. – Я детектив Хантер, а это детектив Гарсия. Не против, если мы присядем? Она узнала Роберта по голосу. Именно с ним женщина разговаривала по телефону полчаса назад. В ответ Джуди лишь пожала плечами. – Хотите, я закажу вам еще чашечку кофе? – предложил Хантер. Негритянка отрицательно покачала головой. – Сегодня утром я поднялась чуть свет и уже приняла свою дозу кофеина. Ее голос был слегка хрипловатым, даже сексуальным, но твердым. На женщине была белая блузка с длинными рукавами и без воротника. На левой груди вышита красная роза. Запах духов отличался деликатностью… нечто экзотическое и пряное, гвоздика или звездчатый анис. – Что будете заказывать, джентльмены? – подойдя к столику, спросила страдающая переизбытком веса официантка. – Вы точно ничего больше не хотите? – улыбнувшись Джуди, спросил Хантер. Женщина покачала головой. – Две чашки кофе без сахара, пожалуйста, – взглянув на официантку, сказал Роберт. Та кивнула и принялась собирать грязные тарелки с соседнего столика. Несколько секунд они сидели в полном молчании. Когда официантка вернулась в кухню, Джуди вновь бросила пристальный взгляд на Хантера и Гарсию. – Ладно. Как я уже сказала вам по телефону, я не уверена, имеет ли это отношение к убийствам, но это беспокоит меня уже два дня. Я не очень‑то верю в совпадения. Соединив пальцы в замок, Роберт положил кисти рук на стол. Он понимал, что лучше всего дать ей выговориться. Задавать вопросы не стоит. – Два дня назад я как обычно ехала на работу на метро, – продолжала женщина. – Я не люблю читать газеты, особенно «Лос‑Анджелес таймс». Слишком много там «чернухи». Ну, вы и сами знаете… У меня этого и так хватает с лихвой. Ну… В руках у сидевшей напротив меня женщины была газета. Когда она переворачивала страницу, я увидела первую полосу. – Поджав губы, негритянка покачала головой. – Сначала я ничего не поняла. Думала, еще одно убийство. Такого в Лос‑Анджелесе полным‑полно. Но потом я увидела фотографию… Подошла официантка с двумя чашками черного кофе. – Какую фотографию? – спросил Гарсия, как только официантка отошла от их столика. – Одного из убитых. – Подавшись вперед, Джуди оперлась локтями на стол. – Эндрю Нэшорна. Гарсия спокойно кивнул головой. – И что насчет фотографии? Что привлекло ваше внимание? – Фотография была подписана, и у меня возникли определенные ассоциации. – Заметив недоумение, промелькнувшее на лице детектива, женщина пустилась в объяснения: – Когда я училась в школе, я влюбилась в парня по имени Андреас Кёлер. Его семья приехала из Германии. Губы женщины растянулись в меланхолической улыбке, обнажив покрытые налетом гнилые зубы. – Я решила, что у меня будет больше шансов завоевать его расположение, если я научусь хотя бы немного разговаривать по‑немецки. Я взяла в библиотеке несколько аудиокассет и слушала их около месяца. Я немногого добилась. Немецкий – трудный язык. Но среди прочего я выучила названия разных животных. Я до сих пор их помню. Удивление Гарсии все усиливалось, но он старался не подавать виду. – По‑немецки Нэшорн означает «носорог». – Да? Гарсия бросил вопросительный взгляд на напарника. – Я этого тоже не знал. – Да, – уверенно проговорила Джуди. – Это привлекло мое внимание, и я вгляделась в фотографию. Он, конечно, постарел, волосы поседели, но лицо осталось прежним. Я его узнала. А потом я перевела взгляд на фотографии двух других жертв. Конечно, они тоже постарели, но чем дольше я всматривалась в их лица, тем меньше у меня оставалось сомнений. Я знала этих людей. Хантер даже не пригубил свой кофе. Он внимательно изучал выражение лица Джуди, малейшие движения ее тела. Никакой порывистости. Никакой суетливости. Глаза почти не моргают. Если она и врет, то делает это очень искусно. – Ну… не то чтобы знала, – замялась Джуди. – Они меня избили.
Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.003 сек.) |