|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Глава 119. Стояла глубокая ночь, когда Роберт Хантер закончил составлять отчет
Стояла глубокая ночь, когда Роберт Хантер закончил составлять отчет. Он спустился по лестнице и оставил бумаги на столе у капитана Блейк. Завтра утром отчет будет у нее под рукой. В кармане зазвонил мобильный телефон. Мужчина вытащил аппарат. – Детектив Хантер. – Роберт! Это Алиса. Детектива настолько поглотила бумажная работа, что он даже не заметил, как Алиса, сложив свои вещи, ушла из офиса еще несколько часов назад. – Я звоню сказать, что была рада снова с тобой увидеться, – продолжала женщина. – Работа с тобой обогатила меня незабываемыми впечатлениями. – И я был рад с тобой увидеться. – Ты ведь меня не помнил. Хантер помолчал несколько секунд. – В любом случае, мы работаем в смежных ведомствах. Ты ведь не собираешься уходить из окружной прокуратуры? – Нет, не собираюсь. Повисла неловкая пауза. Роберт взглянул на часы. – Ты сейчас занята? Хочешь пойти в бар? – Прямо сейчас? Удивление в голосе Алисы было вызвано отнюдь не поздним временем. – Да. Я так устал, что стаканчик‑другой виски мне совсем не помешает. Алиса молчала. – И я сейчас не могу оставаться в одиночестве, – добавил Хантер. – Хорошо. Я согласна. Мужчина улыбнулся. – Как насчет того, чтобы встретиться в «Эдисоне»? Этот бар расположен в Доме Хиггинса на пересечении Второй улицы и Мейн‑стрит. – Хорошо. Я знаю этот бар. Подъеду через полчаса. Подойдет? – Буду ждать, – сказал Хантер и нажал на «отбой». Выйдя из административного здания полиции, мужчина остановился на углу Южного Бродвея и Первой Вест‑стрит. Здесь он немного постоял, наблюдая за уличным движением. Его рука коснулась свежих царапин на щеке. Только тогда Хантер заметил зажатый в руке конверт. В графе «адресат» значилась Мишель Говард, главный редактор «Лос‑Анджелес таймс». Несколько лет назад ее признание в том, что в подростковом возрасте она стала жертвой группового изнасилования, вызвало настоящую сенсацию. Насильников так и не поймали. Хантер не сказал Гарсии, капитану Блейк, Алисе и остальным коллегам о звукозаписывающем устройстве, которое Оливия ему передала. Вытащив магнитофон из кармана, детектив долго его разглядывал, а потом сунул в конверт, заклеил и опустил в почтовый ящик, возле которого стоял. С этим покончено. Хантер зашагал к «Эдисону».
[1]Около 163 см. (Здесь и далее примеч. пер, если не указано иное.)
[2]Около 30 °C.
[3]Американский баскетбольный клуб. (Примеч. ред.)
[4]Около 188 см. (Примеч. ред.)
[5]Серия кинофильмов. (Примеч. ред.)
[6]Персонаж мультсериала «Флинстоуны». (Примеч. ред.)
[7]Около 31 °C. (Примеч. ред.)
[8]Около 165 см. (Примеч. ред.)
[9]При выстреле такая пуля расплющивается, из‑за чего приобретает большую убойную силу.
[10]Торговая марка международного туристического оператора, владельца разветвленной сети отелей в разных странах мира. (Примеч. ред.)
[11]Первоначально представители особой субкультуры, сформировавшейся в среде поклонников джазовой музыки; в наше время так обычно называют обеспеченную городскую молодежь, интересующуюся элитарной зарубежной культурой и искусством, современной литературой и т. д.
[12]Премия за произведения современного искусства, одна из самых престижных в мире. (Примеч. ред.)
[13]Около 172 см. (Примеч. ред.)
[14]Млекопитающее семейства мангустовых. (Примеч. ред.)
[15]Тонкая атласная ткань. (Примеч. ред.)
[16]Около 193 см. (Примеч. ред.)
[17]Около 109 кг. (Примеч. ред.)
[18]Около 160 см. (Примеч. ред.)
[19]Около 185 см. (Примеч. ред.)
[20]Около 50 кг. (Примеч. ред.)
[21]Эй, не доставай! (диалект.)
[22]Около 193 см. (Примеч. ред.)
[23]Около 185 см. (Примеч. ред.)
[24]Около 30 °C.
[25]Около 168 см. (Примеч. ред.)
[26]Около 180 см. (Примеч. ред.)
[27]Мексиканская закуска из мякоти авокадо.
[28]Не стоит благодарности (итал.).
[29]Около 165 см. (Примеч. ред.)
[30]Нецензурное ругательство.
[31]Нецензурное ругательство на албанском языке.
Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.004 сек.) |