АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Проекты реформы орфографии

Читайте также:
  1. А) Причины незавершенности реформы
  2. А32. Социальные движения в Греции в эллинистическое время. Реформы Агиса и Клеомена в Спарте.
  3. Аграрный вопрос в России в ХХв. Реформы Столыпина.
  4. Б) Составные части реформы
  5. Б. Земский собор и реформы первой половины правления Ивана Грозного
  6. Британские проекты — иберийские проекты
  7. Буржуазные реформы 60-70-х годов и их значение.
  8. Буржуазные реформы в 60-70-х годах 19 века
  9. ВНУТРЕННЯЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ЛЬВА ИСАВРА. АДМИНИСТРАТИВНЫЕ И СУДЕБНЫЕ РЕФОРМЫ. ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО
  10. Вопрос №10 «Реформы системы управления в годы царствования Ивана Грозного»
  11. Вопрос №25 «Социально – политические и экономические предпосылки индустриальной модернизации России. Реформы С.Ю.Витте»
  12. ГЛАВА ШЕСТАЯ. РЕФОРМЫ ПЕТРА ВЕЛИКОГО И ВЫХОД СТРАНЫ НА АРЕНУ МИРОВОЙ ПОЛИТИТКИ.

Изменения, которые произошли в системе фонем языка ново­английского периода, значительно преобразовали звуковой состав английских слов. Между тем орфография продолжала оставаться поч­ти такой же, какой она была при Кэкстоне, за исключением отдель­ных частных изменений. Естественно, что при таких условиях воз­никло значительное расхождение между звуковым и графическим об­разом большинства слов английского языка. Это очень сильно затруд­нило изучение орфографии и развитие грамотности населения, даже при существовавшем в то время ограниченном количестве школ.

В XVI веке еще не создалось устойчивости написания слов и орфо­графия еще отличалась крайним непостоянством. Известно, например, что Шекспир подписывал свою фамилию тридцатью различными спо­собами. Такое непостоянство орфографии должно было неизбежно вызвать стремление к ее упрощению и унификации.

Все известные науке проекты реформы английской орфографии могут быть разбиты на три группы.

К первой группе следует отнести те проекты, которые предлагают заменить существующую орфографию фонетическим письмом, с тем чтобы один и тот же звук или группа звуков всегда изображалась одной и той же буквой или одним и тем же буквосочетанием. К этой группе могут, например, быть отнесены проекты реформы, предложенные Томасом Смитом в 1568 г., Джоном Хартом, Александром Гиллем в 1619 г., Айзеком Питманом в 1837 г., А.Дж. Эллисом и многими другими.

Ко второй группе следует отнести те проекты, которые предла­гают частичное изменение существующей орфографии путем устра­нения отдельных неправильностей и непоследовательностей. К этой группе могут быть отнесены проекты, предложенные Вильямом Бул-локаром в 1580 г., Чарлзом Батлером в 1631 г., и ряд других.

К третьей группе следует отнести те проекты, которые считают необходимым изменить существующую орфографию путем введения одного обозначения для каждого звука, но с учетом исторически сложившейся системы обозначения звуков буквами латинского алфа­вита. К этой группе могут быть отнесены рекомендации изменения ор­фографии, предложенные английским и американским обществами по


реформе орфографии, а также проект шведского лингвиста профес­сора Сакриссона (Zachrisson), известный под названием "Anglic".

Как можно было видеть выше, проекты реформы английской орфографии появляются уже в XVI веке и принадлежат отдельным ученым.

В XIX веке возникает в Англии особое общество, ставившее своей целью изменение и улучшение английской орфографии и даже изда­вавшее свой печатный орган. Первое такое общество "Phonetic Society of Great Britain and Ireland" было организовано А. Питманом и А. Дж. Эллисом. С 1843 г. оно издавало журнал "The Phonetic Journal", который затем несколько раз менял свое название. На его страницах обсуждались вопросы реформы английской орфографии. В дальней­шем в Англии и в США возникло несколько обществ, ставивших своей целью разрешение проблемы реформы английской орфографии: "The Spelling Reform Association", "The Simplified Spelling Board" в США и "The British Spelling Reform Association", "The Simplified Spelling Society" в Англии.

Однако деятельность этих обществ, так же, как и различные проекты реформы, рассматривавшиеся английским парламентом, не привели к каким-либо ощутимым результатам, и английская орфогра­фия продолжает еще в полной мере сохранять свой исторический характер.

Некоторые частичные изменения, точней упрощения орфографии, были проведены в США. Так, слова французского происхождения на -our пишутся через -or, например: англ. honour - честь в США пишется honor, англ. splendour - роскошь в США пишется splendor.

Вместо написания -re в ряде слов введено написание -ег, например: англ. theatre, centre в США пишется theater, center.

В ряде отдельных слов произведены частные упрощения напи­сания. Так, в словах thought, though, through в США часто опускаются gh, и они могут писаться thot, tho, thru.

В качестве примера рассмотрим два проекта реформ.

В 1884 г. английское и американское общества реформы орфо­графии выработали совместное предложение по реформе орфографии, основным направлением которого было сохранение в целом истори­ческого принципа английской орфографии и проведение частичных упрощений. Так, предлагалось опустить немое е там, где оно фо­нетически не требуется, и писать слова live, give, engine и другие как liv, giv, engin; не употреблять диграф еа в тех случаях, когда он обозначает краткий [е], и писать слова feather, jealous как fether, jelous; заменять букву о па, и в тех случаях, когда она обозначает гласный [л], и писать слова come, above как cum, abuv; опустить букву о из диграфа ои в словах trouble, rough, букву Ь в словах doubt, lamb, букву h в словах school, melancholy и т.д.

В 1932 г. появился вышеупомянутый проект "Anglic" шведского профессора Сакриссона. Особенностью этого проекта является:


1)использование буквы е как показателя дифтонга, например:
пает — имя, niet — ночь, goe — идти;

2) употребление простой буквы там, где следующая буква гласная,
например: goe -ходить, но going;

3)обобщение основных существующих написаний, например, звук
[Л всегда передается через диграф sh: speshl вместо special, naeshon
вместо nation.

В итоге можно сказать, что существующая система орфогра­фии носит исторический характер и создает большие трудности для усвоения. Предложенные проекты реформы не носят решительного характера, а ограничиваются лишь частичными изменениями и по­правками.


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.005 сек.)