АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Заимствования из испанского языка

Читайте также:
  1. I. Лексика русского языка с точки зрения ее происхождения
  2. II. Заимствования из неславянских языков
  3. II. Лексика русского языка с точки зрения ее активного и пассивного запаса.
  4. II. Нормы современного русского литературного языка
  5. III. Лексика русского языка с точки зрения сферы ее употребления.
  6. IV курс, факультет английского языка
  7. IV. Словарный состав современного русского литературного языка в функциональном, социолингвистическом аспектах и с точки зрения его происхождения (2 часа).
  8. Активный и пассивный запас языка.
  9. Алфавит Maple-языка и его синтаксис. Основные объекты (определение, ввод, действия с ними). Числа. Обыкновенные дроби.
  10. Алфавит языка
  11. АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
  12. АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА.

В XVI веке в Испании наступил расцвет ее колониального могуще­ства. Открытый в 1492 г. Христофором Колумбом новый континент -Америка явился невиданным до того времени источником обогаще­ния европейских государств и, в первую очередь, Испании. Мест­ное население подвергалось массовому ограблению, и полученные таким путем богатства перевозились в Европу. Эксплуатация бога­тейших рудников благородных металлов также служила источником обогащения испанских колонизаторов. Широко развилась колониаль­ная торговля, причем Испания долгое время служила главной посред­ницей в торговле между заокеанскими колониями и европейскими странами.

Развитие внешней торговли Англии в XVI веке неизбежно привело к столкновению экономических интересов обоих государств, что сопровождалось длительной и упорной борьбой на суше и на море между Испанией и Англией.

Эти факторы, а также посещение англичанами Испании и знаком­ство с испанской литературой, достигшей в XVI-XVII веках своего расцвета, оказали влияние на усвоение английским языком ряда испан­ских слов.

Прежде всего следует назвать слова, связанные с торговлей. Здесь можно отметить:

а) группу слов, обозначающих собственно-торговые понятия,
например:

cargo - груз < исп. cargo - нагрузка, тяжесть;

contraband - контрабанда < исп. contrabando - контрабанда;

embargo - запрещение, эмбарго < исп. embargar - задерживать;

б) группу слов, обозначающих предметы торговли, вывозившиеся
из колониальных стран, например:

banana < исп. banana - банан (по-видимому, происходит от араб­ского существительного банана - палец);

cocoa < исп. cacao - какао, из мексиканского языка cacauatl - какао­вое дерево;

chocolate < исп. chocolate - шоколад, из мексиканского языка chocolatl с неясной этимологией;

cigar < исп. cigarro - сигара (возможно, название по сходству формы с цикадой - cigarra);

cork < исп. corcho - кора, позднее кора пробкового дерева, пробка;

potato < исп. patata или batata - картофель, из языка одного из племен американских индейцев;

quinine < исп. quinina - хинин, из перуанского языка kina - кора;

tobacco < исп. tabaco - табак, из языка жителей Гаити;

tomato < исп. tomate - помидор, из мексиканского языка tomatl -помидор.


Далее следует назвать группу слов, обозначающих те природные явления, растения и животных, с которыми встретились колонизаторы в своих новых владениях, например: a) canyon < ucn. canon- ущелье;

pampas < ucn. pampas - пампасы;

savannah < ucn. sabana - луг, саванна;

armadillo < ucn. armadillo - броненосец {животное)',

cockroach < ucn. cucaracha - таракан;

coyote < ucn. coyote - степной волк, из мексиканского языка

coy oil;

llama < ucn. llama - лама, из перуанского языка;

mosquito < ucn. mosquito - москит;

в) maize < ucn. maiz - маис, из языка жителей Гаити;
yucca < ucn. yuca - юкка, из языка жителей Гаити;

г) hurricane < ucn. huracan - ураган, из языка одного из индейских
племен;

tornado < ucn. tornado - вихрь, смерч.

В связи с испано-английскими войнами в английский язык проник­ло несколько слов, обозначающих военные понятия:

armada < ucn. armada - военный флот;

galleon < ucn. galeon - галеон (военный корабль);

guerrilla < ucn. guerrilla - партизанская война.

Последнее слово появилось в английском языка в начале XIX века в связи с борьбой испанского народа против войск Наполеона, приняв­шей характер партизанской войны.

Кроме этих слов, можно назвать еще несколько слов, заимствован­ных из испанского языка, не составляющих определенной смысловой группы:

bravado < ucn. bravata - хвастовство;

canoe < ucn. canoa, из гаит. сапоа - челнок;

corral < ucn. corral - загон для скота;

junta ['d^Ants] < ucn. junta - совещательное собрание;

matador < ucn. matador - матадор;

mulatto < ucn. mulato - мулат;

Negro < ucn. negro - негр, первоначальное значение черный;

ranch < ucn. rancho - скотоводческая ферма;

renegade < ucn. renegado - ренегат.

Английское существительное piccaninny - негритенок возникло в результате усвоения испанского словосочетания pequeno nino -маленький мальчик, малыш.

Из сказанного выше об итальянских и испанских заимствованиях в английском языке видно, что число слов, заимствованных из этих языков, сравнительно невелико. То обстоятельство, что эти слова появились в английском языке только в новоанглийский период, может служить объяснением того, что до настоящего времени эти слова еще продолжают сохранять свой неударный конечный гласный.


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.003 сек.)