АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Б. Префиксация

Читайте также:
  1. Префиксация

§ 79. Префиксами называются словообразовательные морфемы, предшествующие корню и изменяющие лексичес­кое значение слова, но, в большинстве случаев, не влияющие на принадлежность его к тому или иному лексико-грамматическому классу.

Префиксы mis-, un-, be-, ou-, up-, under-, over-, with- и другие являются исконными, в то время как dis-, in-, non-, con-, re- и множество других заимствованы из латин­ского и французского языков.

Подходя к классификации префиксов с семантической точки зрения, выделяют префиксы отрицательного значе­ния: de- (decompose), dis- (disagree), in-, который перед губ­ными переходит в –im-, перед r в ir-; перед 1 в i1- (incorrect, impossible, irregular, illegal); non- (nonstop) и un- (unpleasant). Префиксы, характеризующие степень действия: overfeed перекармливать и under-nourish — недокармливать, заставлять недоедать.

По выделении этих групп остается другая, большая груп­па префиксов самых разнообразных по значению.

Префиксы, оформляющие принадлежность слова к той или иной части речи, встречаются лишь как исключение и только в глаголе.

Например: исконный префикс bе- образует от других частей речи глаголы со значением покрывать чем-нибудь, делать каким-нибудь, и переходные глаголы из непереход­ных: bepaint окрашивать, becloud заволакивать, becalm успокаивать, besmile улыбаться (кому-нибудь).

Заимствованный из латинского языка через француз­ский префикс еn- или еm- (перед b и р) также образует глаголы: enable, enlist,enlighten. Следует, однако, огово­риться, что, хотя с точки зрения морфологической струк­туры слова префикс еn- легко выделяется, часть словооб­разования с ним происходила за пределами английского языка; так, encourage было целиком заимствовано из фран­цузского.

Как видно из приведенных примеров, при префиксации гибриды образуются так же свободно, как и при помощи суффиксов: becloud (англ. + англ.),но becalm (англ.+франц.), enable (франц. +франц.), но enlighten (фр.+англ. + англ.).

§ 80. Поскольку в языке наблюдается довольно значи­тельная синонимия исконных и иноязычных префиксов: un-- и in-, fore- и pre-, be и en-, under- и sub-, over-, supper- и counter-, gain- и anty- и т. д., интересно проследить, как они соотносятся. Анализ языкового материала не позволяет пока установить общей закономерности, хотя некоторые тенденции и намечаются.

Так, в прилагательных с производными основами реша­ющим фактором в выборе между префиксами un- и in- ока­зывается не корень слова, а второй аффикс. Если суффикс по происхождению латинский, то и префикс должен быть латинского происхождения. Для иллюстрации можно при­вести следующие параллели:

Unrecognized irrecognizable

Unlimited illimited

Unformed informal

Undecided indecisive

Unmoved immovable

Это правило имеет довольно много исключений, но верно намечает общую тенденцию. Основным исключением яв­ляются сочетания с романским суффиксом -able, который настолько ассимилировался, что как иноязычный не ощу­щается. Слова с этим суффиксом очень часто имеют пре­фикс un-; unbearable, unfavourable, unreasonable, unsuitable и т. д. un+основа прилагательного + able — -устойчивая и довольно широко распространенная модель прилагатель­ного.

Существует ряд случаев, когда допустимы оба префикса un- и in-; uncontrollable, unrecognizable, irrecognizable, unartistic и inartistic, immovable и unmovable и др.

Существует несколько случаев, когда эти префиксы не совпадают в однокорневых словах:

Unable-inability

Uncivil-incivility

Ungrateful-ingratitude

Unequal-inequality

Unjust-injustice

Попутно следует заметить, что значение префикса un- в большой мере зависит от того, с основой какой части речи он комбинируется. В существительных и прилагательных un- имеет чисто отрицательное значение: unknown, unable, unhappy, unrest. В глаголах он показывает аннулирование действия, выраженного в основе: to unfold, to unbind, to unbutton.

Как уже было указано префиксы в основном меняют лексическое значение и не служат для оформления частей речи, единственным исключением является система глагола, где префиксы имеют лексико-грамматическое значение, об­разуя глаголы от других частей речи, причем префиксация очень развита и очень продуктивна, но зато имеется только 3—4 суффикса. Сочетаемость префиксов в глаголе зависит от происхождения основы и число гибридов здесь меньше чем среди прилагательных. Ср. forego, forerun, foresee, forestall, foretell и preconsider, prearrange, prearrange, prejudge, prepay, predetermine и т. д.

В общем, в современном языке префиксы романского происхождения оказываются в глагольном словообразовании более продуктивными чем исконные, поскольку по­следние были вытеснены омонимичными им послелогами (in, off, up и т. д.). Исконные префиксы сохранились в тех слу­чаях, где имело место переосмысление, ср.: uphold поддер­живать и hold up держать поднятым вверх, upset опроки­нуть, расстроить и set up установить, uprise восстать и rise up подняться.

Выбор префикса зависит также от стилистической отне­сенности слова: в специальной и научной литературе более употребительны слова с романскими префиксами, например: со-, соunter-, dis-, inter-, semi-, trans- и т. д.

Употребительность и продуктивность префиксов так же исторически изменчива, как употребительность суффик­сов. В неологизмах, относящихся к разным частям речи, в современном языке весьма продуктивны греческие и ро­манские префиксы: anti-, auto-, co-, counter-, extra-, inter-, neo-, post-, pre-, re-, semi-, sub-, ultra-.

Сравнивая префиксацию в английском языке с префик­сацией в русском языке, также заметим значительно мень­шее ее развитие и относительную бедность словообразова­тельных средств в английском языке.

В системе глагола то, что выражается в русском языке приставками, обычно передается по-английски не пристав­ками, а послеглагольными элементами (послелогами):

надевать — put on уходить — go way

откладывать — put off входить — come in

В отглагольных существительных положение этих эле­ментов оказывается довольно неустойчивым, т. е. они в некоторых случаях употребляются только после корня, в других — превращаются в приставку.

Например, looker-on или on-looker — возможны оба варианта, но от глаголов put out, bring up, stand by — только: output, upbringing, by-stander.

В русском языке глаголу с приставкой соответствует и существительное с приставкой: выпускать, выпуск.

Смешанный префиксально-суффиксальный способ сло­вопроизводства является сочетанием двух предыдущих и особых пояснений не требует. Многие многосложные слова образованы именно таким образом, например: distasteful, unemployment, enslave, transformation, upbuilding, inexhaustible, outstanding, resourcefulness и т. д.

Специфической особенностью английского языка, как было уже указано, является та большая роль, которую играют в его словарном составе одноморфемные слова, а также то обстоятельство, что части речи не обязательно различаются по морфологической структуре.

Тем не менее, аффиксальное словопроизводство было на всем протяжении истории английского языка и остается до сих пор весьма важным и продуктивным способом словооб­разования.

 


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.004 сек.)