|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Классификация фразеологических единиц по грамматической структуре§ 123. Фразеологические единицы, так же как и устойчивые сочетания, вообще, включаются в систему частей речи, так как их значение подводится под лексико-грамматическое значение, свойственное частям речи. Например, субстантивные фразеологизмы передают предметность, глагольные выражают действие, адъективные — качество и т. д. Отнесенность к частям речи закрепляется синтаксическими функциями, в которых эти единицы употребляются. Например, выражение in the twinkling of an eye в мгновение ока — может быть отнесено к адвербиальным, так как встречается оно всегда в функции обстоятельства. По отношению к предложению устойчивые словосочетания синтаксически нечленимы и выражают всегда один член предложения. Но в силу раздельнооформленности элементов устойчивого словосочетания внутри него синтаксические отношения сохраняются. Различие между словом и словосчетанием заключается в раздельнооформленности последнего, причем каждый элемент его получает самостоятельное морфологическое оформление, а слово оформлено целиком. В зависимости от того, какой части речи эквивалентно все словосочетание в целом, фразеологизмы подразделяются на: 1. Субстантивные фразеологические единицы: The root of the trouble корень зла A skeleton in the cupboard семейная тайна A thorn in the flesh бельмо на глазу A pretty kettle of fish неприятное положение 2 Глагольные фразеологические единицы: to take the bull by the horns взять быка за рога to rack one’s brains ломать себе голову to give one the bird уволить to snap one’s fingers at относиться наплевательски to have something at one’s finger tips знать как свои пять пальцев to learn by heart учить наизусть 3. Адъективные фразеологические единицы: As good as gold золотой (в смысле очень хороший) As blind as a bat слепой как летучая мышь As cool as a cucumber совершенно хладнокровный Dead as a doornail без всяких признаков жизни Penny wise and pound foolish мелочный и недальновидный Proud and haughty гордый и высокомерный Spick and span new новенький с иголочки 4. Адвербиальные фразеологические единицы: By fair means or foul любыми средствами By hook or by crook не мытьем, так катаньем Once in a blue moon очень редко In the twinkling of an eye в мгновение ока To one’s heart’s content сколько душе угодно From head to heels с головы до пят Through thick and thin несмотря на препятствия 5. Фразеологические единицы междометного характера: Well, I never! Кто бы мог подумать (Ну и ну!) My eye and Betty Martin! Вот так так! В состав фразеологических единиц могут входить любые части речи. Наиболее распространены фразеологизмы с глагольным и субстантивным стержнем. Следует отметить, что отнесенность всего фразеологизма к той или иной части речи не всегда совпадаете отнесенностью ее структурного стержня. Так, in the twinkling of an eye имеет субстантивный стержень, но по общему значению целого и синтаксическим возможностям должно быть отнесено к адвербиальным
Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.003 сек.) |