|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
История английской лексикографии. Английские толковые словари§ 183. Практическая лексикография английского языка является одной из самых развитых в мире и представляет, поэтому большой интерес. Новоанглийская лексикография развивается с XV века в виде двуязычных англо-французских, англо-латинских, англо-немецких и др. словарей. С начала XVII века появляются словари, назначение которых — толкование трудных слов, уже вошедших в язык. Такие словари называются толковыми. Первый толковый словарь английского языка составлен Робертом Кодри (Robert Cawdrey “a table alphabetical conteyning and teaching the true writing and understanding of hard usuall English words, borrowed from the Hebrew, Greeks etc. With the interpretation thereof by plaine English words”, London, 1604). Как видно из заглавия, это был толковый словарь нормативного типа, т. е. составитель его стремился рекомендовать читателю как лучше употреблять, произносить и писать те или иные слова. В 1721 году вышел первый английский этимологический словарь, т. е. словарь, показывающий происхождение и генетические связи слов. (Nathan Baily, “An universal etymological English Dictionary, comprehending the derivation of the generality of words in the English tongue, either ancient or modern”, London). Словарь выдержал свыше 50 изданий. Бейли отмечает изменчивость языка и дает этимологии почти к каждому слову, приводя древнеанглийские слова и параллели из немецкого, датского и исландского. Для слов романского происхождения сначала даются соответствующие французские или итальянские, а затем латинские слова. Для иллюстрации значения слов используются пословицы. Будучи первым, словарь этот не мог быть полным. Вышел он до возникновения сравнительно-исторического метода, поэтому этимологии его основываются только на чисто внешнем сходстве слов. Тем не менее, многие из них оказались правильными и в дальнейшем выдержали проверку научными методами. § 184. Целую эпоху в английской лексикографии составил вышедший в 1775 году толковый нормативный словарь английского писателя, критика и языковеда, Самуэля Джонсона (Samuel Johnson, “A Dictionary of the English Language; in which the words are decuced from their originals and illustrated in their different significations by examples from the best writers”, London, 2 vols). Джонсону то обстоятельство, что язык непрерывно меняется, казалось весьма прискорбным; он считал, что для того, чтобы -упорядочить язык, его необходимо раз и навсегда зафиксировать, но в предварительно очищенном виде. «Всякое изменение нежелательно» сочувственно цитирует он какого-то другого автора, «даже изменение от худшего к лучшему». В процессе работы над словарем Джонсон понял ошибочность подобных взглядов и отказался от идеи фиксации языка. Об этом он говорит в предисловии к своему словарю, где признает, что язык изменчив, поскольку изменчив и сам человек. Тем не менее словарь Джонсона задуман прежде всего как нормативный. Задачей лексикографа Джонсон считает очищение словаря языка: «...каждый язык имеет... свои недостатки и нелепости, долг лексиколога — исправить или запретить их», пишет он в том же предисловии. Нормализовать он стремится как словоупотребление, так и орфографию и произношение. В частности, он был противником слабых разговорных форм и считал нежелательными такие сокращения как I’m, I’ve и т. п. Словарь Джонсона — первый словарь, в котором значения иллюстрируются примерами из авторов, правда не очень точными, так как Джонсон позволял себе их несколько видоизменять, и указывал он только автора, не делая ссылки на источник. Поскольку Джонсон полагал, что английский язык достиг своего наивысшего расцвета в XVI— XVII вв., то и примеры свои он черпал именно у авторов этого периода. В результате язык словаря оказался несколько архаичным даже для своего времени. Кроме того, Джонсон включил в свой словарь некоторые искусственные ученые слова, которые позже стали называть «словами призраками», так как они перекочевывали из одного словаря в другой, а в речи не встречались. Например: denominable, opiniatry, conclusible, ataraxy и т. д. Пояснения значений у Джонсона бывают иногда довольно неожиданными. Так слово lexicographer поясняется как, а writer of dictionaries, a harmless drudge. Нередко простое общеизвестное слово поясняется при помощи редких и трудных. Например, соиgh кашель определяется как convulsion of the lungs vellicated by some sharp serosity т. е.— судороги легких, раздраженных какой-нибудь острой жидкостью, но звучит это для англичанина, незнакомого с латынью, примерно так, как если бы мы сказали по-русски: «.конвульсии легких, велликатированных какой-нибудь острой серозностью. При всем этом словарь значительно превосходит своих предшественников тонкостью разграничения значений, иногда даже чрезмерно дробных. Джонсон выделяет основные значения, метафорические значения и случаи употребления. Имеются стилистические пометы. Слабым местом словаря оказываются этимологии, в этом отношении он значительно уступает вышедшему раньше него словарю Бейли. Объясняется это тем, что Джонсон не знал ни одного германского языка, за исключением английского. Появление словаря было встречено с большим энтузиазмом, так как Джонсон был признан всеми как лучший знаток английского языка. Словарь читали не только для справок, но и просто ради развлечения. Он пользовался огромным авторитетом, который сохранялся за ним более ста лет. Словарь много раз переиздавался как в Англии, так и в Америке, вплоть до начала XX века, и оказал большое влияние на дальнейшее развитие английской лексикографии. Влияние Джонсона на стиль и язык современников было также очень велико, в частности он в значительной степени способствовал закреплению консервативной английской орфографии. После Джонсона в конце XVIII века появилось несколько словарей (Кенрика, Шеридана, Уонера), в которых было обращено особое внимание на орфоэпию, представлявшую значительные трудности, так как произношение и орфография в английском языке сильно расходятся. Для обозначения произношения каждый из этих авторов применял собственную систему условных значков, поскольку научно разработанной системы фонетической транскрипции тогда не существовало. Непререкаемый авторитет Джонсона продержался больше столетия, Во второй половине XIX века сильное развитие языкознания и, в частности, развитие сравнительно-исторического метода дало новый толчок лексикографии. § 185. В истории создания толковых словарей всегда боролись две тенденции: представители одного направления считали, что словарь должен быть, прежде всего, нормативным, т. е. должен упорядочивать лексику, определять конкретные формы совершенствования и пополнения словарного состава и отмечать формы, почему-либо нежелательные или отмирающие; другими словами: словарь должен служить практическим руководством к правильному употреблению, произношению и написанию слов. Представители другого направления, напротив, полагали, что словарь не должен ничего предписывать языку, а лишь регистрировать, возможно, полнее и точнее то, что в языке уже есть — все вообще слова языка. Такой тип словаря получил в литературе название «словаря — сокровищницы» (thesaurus). Именно к этому второму типу и следует отнести важнейший словарь английского языка, получивший название Оксфордского (БОС — Большой оксфордский словарь или по названию более ранних изданий NED, т. е. New English Dictionary). На создание этого словаря ушло 70 лет работы очень большого коллектива людей. История этого труда очень интересна. В средине XIX века, в 1858 году в английском филологическом обществе одним из членов этого общества, известным английским лексикологом Р. Тренчем, был поднят вопрос о том, что необходим толковый словарь, который отражал бы все богатство языка, служил бы его инвентарем. Задача составителей толкового словаря состоит не в том, чтобы отобрать «хорошие» слова и запретить «дурные», говорит Тренч, а в том, чтобы собрать и истолковать все вообще слова языка. Для того чтобы словарь показывал историю каждого слова, примеры, иллюстрирующие значения, должны быть даны в хронологическом порядке. Нормативную задачу Тренч считал второстепенной. В своем докладе он подробно разработал принципы нового словаря и требования, которым он должен удовлетворять. Филологическое общество приняло решение о создании такого словаря и немедленно приступило к работе. Первый том словаря вышел в 1884 году, но полностью работа была закончена только в 1928 г., т. е. через 70 лет после принятия филологическим обществом решения об его издании. Издание состояло из 10 томов и называлось: А New English Dictionary (NED) on historical principles founded mainly on the materials collected by the Philological Society. Словарь создан трудом огромного числа добровольных выборщиков цитат, т. е. с широким привлечением общественности. Цитаты для этого словаря подбирали свыше 800 выборщиков добровольцев. Ни инициатор словаря Тренч, ни основной редактор Джеймс Меррей, по имени которого словарь часто называют, не дожили до его окончания. До своего участия в работе над словарем Дж. Меррей был простым школьным учителем, но именно его большой организаторский талант, неутомимая энергия и исключительная работоспособность помогли обеспечить успех этого грандиозного предприятия. Помимо практической словарной работы, Меррей немало сделал и по теории лексикографии. Его теоретические соображения изложены в его докладах о ходе работы над словарем, помещенных в Transactions of Philological Society за 1877—1884 гг. Словарь выходил отдельными выпусками в период 1884—1928 гг. В 1933 году словарь был переиздан под названием «The Oxford English Dictionary». Новое издание содержит 12 томов и дополнительный 13-й том, в котором помещены слова, возникшие за последние 50 лет, и некоторые дополнения. В подзаголовке указывается, что словарь является переизданием NED исправленным и дополненным. Существуют также сокращенные издания: The Shorter Oxford English Dictionary (в двух томах) — здесь дается тот же материал, но с меньшим количеством примеров, и The Concise Oxford Dictionary (один том), содержащий только современный материал. Оксфордский словарь является своего рода энциклопедией английского языка и дает обширный материал не только для справок, но и и для теоретических исследований в области лексикологии современного английского языка и исторической лексикологии. Нельзя, однако, не указать и на некоторые отрицательные стороны его популярности. При всей своей основательности словарь этот не свободен от некоторых ошибок, но авторитет его в Англии настолько велик, что он иногда даже становится тормозом для развития новых лексикологических и лексикографических изысканий, поскольку все те вновь найденные факты, которые противоречат данным БОС'а, в ученых кругах Англии и в редакциях английских журналов считаются ненаучными и не получают признания, и добиться их опубликования чрезвычайно трудно. Словарная статья БОС начинается с определения части речи, к которой слово относится, и указания его произношения; для слов с ограниченным употреблением указывается область или характеристика употребления, например, отмечается, что слово относится к морской или сельскохозяйственной лексике, что оно редко или устарело, что это диалектальное слово. Приводится история звуковой формы слова и его этимология, указываются параллели в других языках. Затем дается характеристика различных значений, начиная с основного, и подзначений слова, которая связывается с его грамматической характеристикой. Чрезмерная дробность значений и смешение значений и употреблений являются основным недостатком словаря. К каждому значению даются в хронологическом порядке иллюстрирующие его примеры. Такое расположение позволяет судить о том, когда слово впервые засвидетельствовано в языке в данном значении. Последний пример показывает наиболее позднюю дату, т. е. может показать, что слово в данном значении выпало из употребления. Всего словарь содержит около двух миллионов цитат из древнеанглийских, среднеанглийских и новоанглийских авторов. Словарь дает и поясняет также фразеологию, производные слова и сложные слова. Значения поясняются не только примерами, но и определениями, синонимами, антонимами. Так как составители стремились, возможно, полнее отразить все богатство английского языка, словарь содержит и много единичных образований отдельных авторов, так называемых nonce-words. § 186. Осуществление этой громадной работы оказалось возможным благодаря общему прогрессу языкознания в конце XIX в. и развитию этимологии. Этимологические исследования получили подлинно научную базу только с развитием сравнительно-исторического метода, хотя попытки определить происхождение слов и их первоначальное значение, делались и раньше и, как мы видели на примере Бейли, не всегда были неудачны. В наше время этимология определяется как наука, занимающаяся происхождением слов. Правда, до происхождения в собственном смысле слова, т. е. до первоначального возникновения слов, этимологические исследования не доводятся. Они могут указывать только генетические связи лексики, т. е. доходят до определенного предшествующего этапа. На основе сравнительно-исторического метода слова того или иного языка сопоставляются со словами родственных языков и прослеживаются до языка основы, что осуществляется с помощью фонетических, морфологических и семантических критериев. Фонетический критерий состоит в том, что предлагаемые этимологии опираются на установленные для данного языка или группы языков звуковые законы. Морфологический критерий требует соответствия не только корней, но и словообразовательных формантов. Что касается семантического критерия, то чисто лингвистические закономерности семантических изменений разработаны пока еще совершенно недостаточно, хотя существование этих закономерностей и не отрицается. Поэтому с точки зрения семантической, критерии пока ограничивается внелингвистическими факторами, т. е. связью и зависимостью между историей словарного состава и историей народа и его материальной культурой. Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.004 сек.) |