АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Сокращение

Читайте также:
  1. Б) Сокращение длины.
  2. Быстрая мышечная релаксация — одновременное сокращение мышц
  3. Основные социальные результаты улучшения жилищно-бытовых условий – увеличение свободного времени, сокращение заболеваемости и рост производительности труда.
  4. Реляционная алгебра А. Перечислить базовые операции. Избыточность алгебры А. Сокращение набора операций алгебры А.
  5. Сокращение
  6. Сокращение и словослияние
  7. Сокращение сетей по времени
  8. Сокращение слов, кроме общепринятых, не допускается. Текст излагается от третьего лица или в форме безличных предложений без использования личных местоимений.
  9. Сокращение уличных смертей

§ 113. Сокращением (shortening of words, abbreviation) называется морфологическое словообразование, при котором некоторая часть звукового состава исходного слова опускается. Способ этот, хотя и не играет такой ведущей роли, как словосложение или словопроизводство, существует в английском языке издавна (приблизительное XIII века) и получил особенную продуктивность в наше время.

Многие ученые склонны объяснять его распространен­ность все убыстряющимся темпом жизни. Но такое объясне­ние является несколько односторонним, так как не прини­мает во внимание лингвистической стороны вопроса. Между тем нельзя не заметить, что в английском языке сокращения распространены главным образом как форма ассимиляции заимствованных слов, благодаря которой данные иностран­ные слова приближаются по своему звуковому облику к ис­конно английским с их характерной односложностью. Так, например, ст.-фр. desporter развлекаться) сократилось в английском языке и превратилось в слово sport, изменив не только звуковую форму, но и значение. Заимствованное из латинского permanent из сочетания permanent wave превра­щается в речи в perm (завивка «перманент»). Из целого ла­тинского словосочетания mobile vulgus непостоянная толпа, в конце XVII века путем эллипса и сокращения образуется

mob чернь. Слово fan болельщик, любитель, возникло в ре­зультате сокращения fanatic < лат. fanaticus.

Сокращение является продуктивным способом словооб­разования и в современном русском языке, но в русском языке преимущественное распространение получили сложно­сокращенные слова, образованные путем сложения началь­ных частей или слогов слов и буквенные аббревиатуры, как более удобная для письменного общения форма сложных терминов. Например: комсомол, агитпункт, вуз, МТС.

Сложносокращенные слова имеются и в английском, например: Aslib — Association of Special Libraries; Euratom Зап.-европейская организация по развитию атомной промыш­ленности; subdeb — subdebuntante подросток, девушка, которая еще не выезжает в свет.

В целом в английском языке сокращение развито зна­чительно сильнее, чем в русском. По формальному признаку сокращения слов могут быть разбиты на 3 типа:

1. Аферезис — apheresis, т. е. усечение начала слова; history-story; telephone-phone; esquire-squire; example-sample; defence-fence; complot-plot.

2. Синкопа — syncope — усечение середины слова: madam — mа'аm; market-mart; even — е'еn [i:п]; ever— е'er; never— nе'ег.

3. Апокопа — apocope — усечение конца слова: editor— ed; advertisement— ad; veteran—vet; vampire—vamp; prefabricated -prefab; permanent - perm; promenade — prom (promenade concert концерты, на кото­рых только часть публики сидит, а другие стоят или хо­дят); microphone - mike.

Возможно сочетание двух типов: аферезиса и синкопы, синкопы и апокопы: influenza - flu; avantguarde - van; refrigerator - frig; perambulator - pram.

При возникновении сокращенного слова полная форма может отпасть, как исчезло из языка слово avantguarde после возникновения сокращенного vanguard.

Или может образоваться дублетная пара, в которой может произойти размежевание:

а) значения: courtesy вежливость, curtsy реверанс; to espy заметить, to spy шпионить;

б) грамматического класса: to estrange, v., strange, adj.;

в) стилистическое: doc, prof, lab, phone, maths и т. п.
употребляются только в разговорном стиле, в книжной речи им соответствуют слова: doctor, professor, laboratory, telephone, mathematics.

Сокращения могут касаться и целых словосочетаний, обо­значающих одно понятие. Такое явление называется э л л и п с о м, например: The grocer’s (shop) was closed. They sell minerals (mineral waters) on every street corner.

Так же, как в русском языке, в современном английском получил большое распространение инициальный тип сложносокращенных слов, т. е. сокращения, составленные из начальных букв;

По орфоэпическому признаку их можно разделить на две большие группы:

1) Они могут произноситься как сочетание алфавитных названий входящих в них букв. Например ВВС ['bi:'bi:'si: ]—British Broadcasting Corporation Британская радиовеща­тельная компания; G. I. — так называют американ­ских солдат, название возникло метонимически от букв—штампа, который ставится на американском военном снаря­жении: G.I. government issue, т. е. (букв.) государственная продукция. В атрибутивном употреблении G. I. Означает принадлежащий американскому солдату, предназначенный для него или свойственный ему; Т. V. — television.

Инициальные сокращения нередко бывают многозначны­ми. Много значений имеет, например, сокращение М. Р. Наи­более распространены два значения: Member of Parliament член парламента и military police военная полиция.

Интересно, что инициальные слова получают словообра­зовательную способность и могут использоваться как основы для новых слов. Например: от Y.C.L.— Young Communist League образуется производное YCL’er комсомо­лец.

2) Вторая группа инициальных сокращений произно­сится так, как если бы это были обычные слова, написан­ные такими же буквами. Например: radar, radio detection and ranging радиолокатор, прибор для об­наружения объекта и определения его удаленности. UNO—United Nations Organization Организация Объединенных Наций.

Графические сокращения могут быть не только иници­альными. Нередко сохраняется только несколько согласных букв, например: assn - association или fmn — formation. Могут быть и случаи несоответствия графики первона­чальному буквенному составу. Так, маленький военный автомобиль, получивший у нас название «Виллис», назы­вался в США general purpose car (автомобиль общего на­значения, т. е. универсальный), в результате эллипса и со­кращения остались только первые две буквы, но пишут и произносят это сокращение не GP, а jeep. Аналогичное явление представляет сокращение О.К. или окау, которое, вероятно, имеет своим источником негра­мотную интерпретацию выражения all correct, т. е. должно было бы быть а. с.

Начальное обучение называют the three R’s, имея при этом в виду: reading, riting, and ‘rithmetic, из которых в действительности на R начинается только первое. Сокра­щение может быть переосмыслено, так, C. B’s — Construction battalions морские инженерно-строительные батальоны пре­вратилось в шутливое образное sea bees морские пчелы.

Произношение буквенного сокращения может быть и неустойчивым, особенно на первых этапах его существова­ния в языке. Так, заимствованное из русского языка на­звание самолета «МИГ» произносится [mig]. Не встречаются в русском языке, но получили довольно широкое распространение в английском, особенно в газет­ной и военной лексике, сложносокращенные слова, в кото­рых первый элемент сокращается до одной буквы, например: А-bomb атомная бомба, Н-bomb водородная бомба, Н-bag дамская сумочка, Х-card рождественская поздравительная открытка, V-day День победы.

Сокращенные слова, в том числе и буквенные сокраще­ния, прочно ассимилируются в языке, прочно входят в сис­тему словоизменения: No increase for MP’s никаких повы­шений жалования членам Парламента; the freed P.O.W.’s освобожденные военнопленные; the manager okayed the decision. Заведующий одобрил решение.

Они также способны к дальнейшему словопроизводству, например: mob — сокращение из mobile vulgus дает mobster; от существительного jeep путем конверсии образуется to jeep — ехать или везти на таком автомобиле.

Особым типом сокращений, характерным для англий­ского языка и отсутствующим в русском, являются сокра­щения на письме латинских слов, которые читаются не как латинские слова, а переводятся на английский язык:

а. m. (лат. Ante meridiem) — in the morning

р. m. (лат. Post meridiem) — in the afternoon

сf. (лат. confer) — compare

i.е. (лат. id est) — that is

e.g. (лат. Exempli gratia) — for example

q.v. (лат. quod vide) — which see

viz. (лат. videlicet) — namely

Очень многие сокращения обладают яркой стилистиче­ской окраской и бытуют в профессиональной, газетной или обиходной разговорной лексике. Они нередко ощущаются как арготичные. Арготичны, в частности, многие сокраще­ния с. добавкой уменьшительного суффикса. Например:

Аussies австралийцы; undies белье; tellie телевизор.

 


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.005 сек.)