АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Книжная и разговорная лексика

Читайте также:
  1. I. Лексика русского языка с точки зрения ее происхождения
  2. II. Лексика русского языка с точки зрения ее активного и пассивного запаса.
  3. III. Лексика как система (8 часов)
  4. III. Лексика русского языка с точки зрения сферы ее употребления.
  5. Банковско-биржевая лексика
  6. Бізнес-лексика та її особливості
  7. Выразительная лексика русского языка (слагаемые экспрессивности).
  8. Группы слов, объединённые сферой употребления. Лексика общеупотребительная и лексика ограниченного употребления. Специальная лексика (терминологическая, профессиональная).
  9. Диалектная (областная) лексика
  10. Диалектная лексика. Типы диалектизмов. Стилистическая функция в художественных текстах.
  11. Европейская графика и книжная иллюстрация эпохи Возрождения.
  12. Жаргонная и арготическая лексика. Стилистическая функция.

§ 153. В главе, посвященной значению слова, при опре­делении терминов «лексическое значение» и «смысловая структура» слова уже говорилось о том, что лексическое значение, будучи категорией не логической, а языковой, не только выражает понятие или группу понятий, но и характе­ризуется определенной эмоциональной окраской и стилисти­ческой отнесенностью. Эта последняя и должна быть более подробно рассмотрена в настоящей главе.

Стилистическая отнесенность слов базируется на том, что многократное использование слова в специфических кон­текстах, связанных с определенной сферой человеческой деятельности, накладывает на него известный отпечаток, так что в дальнейшем оно воспринимается как свойственное именно этим контекстам. Наряду со словами, употребитель­ными в любых контекстах, смысловая структура которых стилистической окраски не содержит, существуют значи­тельные лексические слои с ограниченным кругом употреб­ления, которые используются в речи в разных случаях в зависимости от условий и ситуации общения и принадлеж­ности говорящих к тем или иным профессиональным и со­циальным группам.

Изучение стилистической дифференциации лексики включает рассмотрение особенностей использования лек­сических средств языка в тех или иных разновидностях речи, т. е. в тех или иных функционально-речевых стилях, и характеристику эмоциональных и экспрессивных качеств разных групп слов, поскольку наличие стилистической ограниченности нередко, хотя и не всегда, (основным исклю­чением являются термины) сочетается с наличием у слова

эмоционально-экспрессивной окраски. Стилистически-ней­тральные слова, наоборот, как правило, имеют нулевую эмоциональность.

Функционально речевым стилем называют общественно-осознанную и нормализованную совокупность средств выражения, обусловленную целью и характером об­щения. Функционально-речевой стиль основывается на закрепленном традицией отборе слов, фразеологических и, в известной мере, грамматических средств. Он называется функциональным потому, что особенности его вытекают из особенностей функции языка в данной сфере общения. Уме­стность, или, напротив, неуместность тех или иных стилис­тически окрашенных слов в той или иной ситуации ясно ощущаются и говорящим и слушающим.

Стилевая структура лексики тесно связана с конкретно-историческими условиями жизни народа, говорящего на данном языке, и поэтому может быть различной в разных языках и на разных этапах истории одного языка. Общим для всех литературных языков является только деление на книжную и разговорную речь.

§ 154. Для современного английского языка в книж­ной его форме можно выделить лексику:

научную, спе­циальную и поэтическую. При этом специальная и научная распадаются еще на большое число подгрупп, в зависимости от того, в какой отрасли науки, или в какой сфере человеческой деятельности они используются. Раз­говорная лексика подразделяется на литературно-разговорную, фамильярно-разговорную, про­фессиональную, просторечие и слэнг.

Дифференциация речи, а следовательно, и характерной для нее лексики, на книжную и разговорную основано на различных условиях общения. В разговорной речи наличе­ствует прямой двусторонний контакт. Используются допол­нительные выразительные средства как языковые, так и внеязыковые: жест, мимика, показ, пауза, интонация. Роль контекста выполняет ситуация. Общение происходит обычно в диалогической форме и без предварительного обдумы­вания. Объем словаря в разговорной речи уже. Часто

встре­чаются многозначные слова, слова широкой семантики и эмо­ционально окрашенные слова, очень употребительна не­большая группа глаголов, передающих самые различные значения в сочетаниях с послелогами, много конкретных и образных слов. Словообразование в разговорной лексике идет очень интенсивно и поэтому она нередко изобилует ситуативными неологизмами. С точки зрения морфологиче­ской структуры и образования, характерны сокращения, слова с уменьшительными суффиксами, звукоподражание, удвоение; основную массу составляет односложная искон­ная лексика.

Деление на разговорную и книжную лексику совершенно не предполагает, что первая может использоваться только в устной форме речи, а вторая только в письменной.

На­против, в драматическом или каком-нибудь другом художе­ственном произведении разговорная речь может фиксиро­ваться в письменной форме, а лекция, доклад и т. п. формы публичного, а не бытового общения, делаются в стиле на­учном или ораторском, относящимся к разновидностям книжной речи.

Книжная речь, как правило, представляет собой моно­лог. Говорящий даже не знает всех тех, к кому он обращает­ся, а в случае общения через печать, может никогда их не.увидеть. Процесс общения нередко разорван во времени. Мысль должна быть точно передана без помощи внеязыковых средств. Говорящий не может сразу проверить реакцию собеседника, не знает, правильно ли его поняли. Но зато имеется возможность предварительного обдумывания, вы­бора слов и подготовки высказывания, что ведет к значи­тельно большей точности и развернутости изложения.

В соответствии с этой большей развернутостью изложе­ния для группы книжных стилей характерна более разно­образная и богатая лексика и тщательный отбор синонимов.

 


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.004 сек.)