АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Морфологический анализ слова

Читайте также:
  1. B) должен хорошо знать только физико-химические методы анализа
  2. Exercise 15 Поставте слова в правильному порядку.
  3. I. Анализ социального окружения
  4. I. Составьте предложения, поставив слова в правильном порядке.
  5. II. ИСТОРИЯ НАШЕЙ КАНАЛИЗАЦИИ
  6. II. Семантика слова (10 часов)
  7. III. Внутренняя форма слова. Мотивация номинации.
  8. III. Психологический анализ деятельности
  9. IV. Словарный состав современного русского литературного языка в функциональном, социолингвистическом аспектах и с точки зрения его происхождения (2 часа).
  10. IV. Стилевое расслоение лексики. Стилистическая окраска слова.
  11. IV. Схема анализа внеклассного мероприятия
  12. IX. ЛЕКСИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ

§ 70. Принципы морфологического анализа членимых (производных, сложных и сложно-производных) основ в синохроническом плане, т. е. с точки зрения современного состояния языка, а не в плане его истории, разработаны еще далеко недостаточно. Однако некоторые основные по­ложения можно считать установленными. Рассмотрение морфологической структуры слова с выделением составляю­щих его элементов должно производиться, исходя из си­стемности словарного состава, т. е. основываться на суще­ствующих в современном языке словообразовательных мо­делях и сравнении значения и функции составляющих сло­во элементов со значением и функцией омонимичных им звуковых отрезков в других словах.

Для иллюстрации такого анализа можно привести в качестве примера прилагательное ungentlemanly.

Морфема un- выделяется сравнением слов ungentlemanly и gentlemanly, а также сопоставлением со словами unfriendly, unknown, unafraid, unarmed, unashamed и т. п.

Точно таким же образом от оставшегося по выделении отрицательного префикса un- звукового комплекса gentlemanly, существующего в современном английском языке как самостоятельное прилагательное, можно отделить суф­фикс -1у, поскольку известно слово gentleman без этой морфемы, и поскольку морфема -1у встречается в сочета­нии с именной основой в словах friendly, lovely, timely, womanly, образуя прилагательные. Слово §gentleman лег­ко делится на две части: gentle и man. При этом составля­ющая man [mən] структурно отличается от составляющей -1у, являясь вариантом отдельного слова man [mǽn]. Фор­ма gentleman состоит с этой точки зрения из двух свобод­ных основ, т. е. является сложным словом. Многие авторы считают, однако, что тап превращается в данном случае в полуаффикс, т. к. отличается от соответствующего слова и звучанием (редукция гласного) и значением более обоб­щенным, указывающим деятеля. Эта последняя точка зре­ния для нас более убедительна. Анализ можно продолжить и ещё на одну ступень. В слове gentle выделяется элемент -1е по сопоставлению с такими прилагательными как virile, sterile, juvenile, little, subtle, brittle, fickle, fertile. Однако это последнее деление отличается от всех предыдущих тем, что после него свободной формы, т. е. самостоятельного слова, уже не остается. Суффикс -1е со свободными формами не комбинируется. Именно на этом основании, а не исходя из каких-либо исторических или семантических соображе­ний, отвергается предположение, что корнем слова может быть просторечное gent: мужчина и отмечается, что gent образовано от gentleman по способу сокращения. По ли­нии корня возможно сопоставление с такими словами, как gently, genteel. Анализ проводится по принципу непос­редственных составляющих (immediate constituents). Важно подчеркнуть, что, несмотря на то, что слово оказалось, таким образом, разложимым на пять морфем, не­посредственных составляющих на каждом этапе анализа было только две. Так, сначала, разделили un-gentlemanly, затем gentleman-ly, gentle-man. Это указание на то, что анализ должен проходить по принципу выделения непосред­ственно составляющих весьма существенно, так как именно этот принцип позволяет опираться на системность лексичес­ких явлений. Нельзя выделить из ungentlemanly, прежде всего суффикс -1у, потому что слово ungentleman в языке не существует. По этой же причине недопустимо деление на gent и leman, т. к. такие комбинации не соответствуют моделям словообразования в английском языке.

Необходимо разобрать и несколько более сложный слу­чай, требующий более пристального наблюдения языковых явлений, а именно слово untruly. Казалось бы, что непо­средственными составляющими untruly с одинаковой ве­роятностью могут быть: 1. un-truly и 2. untue-ly, так как в языке существуют слова: truly и untrue (в принципиаль­ной возможности выделения -1у и un- убеждает предыдущий пример). Более внимательное наблюдение показывает од­нако, что префикс un- редко сочетается с основами наречий, и напротив легко комбинируется с основами прилагатель­ных. Что касается -1у, то этот суффикс, как показывает анализ слов, в которых он встречается, легко комбини­руется как с основами существительных, так и с основами прилагательных. Следовательно, сначала префикс un- соединится с основой прилагательного true, а затем основа untrue могла соединиться с суффиксом -1у, т. е. непосред­ственные составляющие были те, которые указаны во вто­ром случае: untrue-ly. Аналогичным образом разбираются наречия: uncommonly, unkindly, unlikely, unwisely.

Предложенный анализ можно дополнить некоторыми семантическими критериями, так чтобы учитывать не толь­ко морфологическую, но и семантическую структуру язы­ка. Так, например, проводя разложение un-gentlemanly, можно заметить, что в словах: unknown, unafraid и unashamed, предшествуя основам прилагательных, звуковой ком­плекс -un- обладает тем же отрицательным значением. Это особенно важно и на следующей стадии, так как суффикс -1у имеет омоним в виде суффикса качественных наречий, образуемых от соответствующих качественных прилага­тельных.

Исходить на каждом этапе членения основы из сравне­ния с реально существующими в языке и семантически со­относительными словами является совершенно обязатель­ным.

Принципиальная членимость основы зависит от того, можно ли выделить в ней хотя бы один элемент, который в том же значении встречается в ряде других слов. Для слов ungentlemanly и untruly такие ряды обнаруживались легко и членимость этих слов не вызывала сомнений. В случае более редких аффиксов, особенно в заимствованных словах, дело обстоит сложнее. Является ли членимым в современном английском языке слово hamlet деревушка (ст.фр. hamelet уменьшит, от hamel, совр. фр. hameau с общегерм. корнем ham)? Или членение в данном случае будет неправомерным смешением диахронии и синхронии? Действительно в современном английском языке нет се­мантически близкого самостоятельного слова ham (сопо­ставление с ham ветчина, приводит к бессмыслице, а сопоставление со словом homе, восходящим к тому же общегерманскому корню, переносит анализ в плоскость диахро­нии). Не удается обнаружить и соотносительной корневой морфемы -ham- в составе каких-нибудь других слов. Тем не менее слово hamlet: можно признать членимым в совре­менном английском языке, поскольку можно подобрать ряд слов, аналогичных ему по структуре и содержащих такую же по звучанию и значению суффиксальную мор­фему: ringlet колечко, cloudlet облачко, leaflet листочек, листовка, booklet брошюра, townlet городок и т. д.

Суффикс -1еt в этих словах имеет лексическое значение уменьшительности, что не противоречит значению анали­зируемого слова. Слово hamlet оказывается таким образом, несмотря на несопоставимость по линии корня, морфоло­гически членимым, благодаря тому, что по одному из его компонентов оно может быть включено в соотносительный ряд. Этот пример позволяет сделать весьма существенный вывод о том, что для членения основы вообще достаточно, чтобы она входила в один соотносительный ряд.

Сложная задача морфологического членения слова ре­шается по принципу непосредственных составляющих с опорой на системность лексических явлений, т. е. путем сравнения с существующими в языке моделями словообра­зования и на основании наличия других производных, содержащих те же морфемы. Сопоставление проводится как по линии аффикса, так и по линии корня, что позво­ляет выявить реально существующие в языке связи между производной и производящей основой. Для членения ос­новы вообще достаточно, чтобы она входила в один соотно­сительный ряд.

Весьма важно не смешивать синхронический и диахро­нический анализ, т. е. морфологическую членимость слова в современную эпоху и членимость его на каком-нибудь более раннем этапе его развития.

Для того, чтобы выявить различие и связь между этими двумя типами анализа, полезно рассмотреть их применение к одному и тому же слову.

При синхроническом анализе слова ill-tempered раздра­жительный прежде всего придется отметить большое рас­пространение в современном английском языке сложно-производных прилагательных с аналогичной формулой строения, т. е. прилагательных, состоящих из основы прила­гательного плюс основа существительного плюс суффикс -еd: dark-eyed,long-legged, kind-hearted, many-sided, short-sighted.

Оба синонима к слову ill-tempered, а именно: ill-humoured и ill-natured образованы по этому же типу и с тем же первым элементом ill-, который с тем же значением встречается в соответствующих существительных: ill-humour, ill-nature и в аналогичных прилагательных: ill-fated, ill-mannered, ill-starred, ill-timed.

Как отдельное слово прилагательное ill встречается почти исключительно в предикативной функции и имеет при этом несколько иное значение, а именно болен.

Корень temper устанавливается на основе сопоставле­ния большой группы слов, в которых он является носите­лем основного лексического значения и легко выделяется, будучи соединен с бесспорными аффиксами: temper-a-ment темперамент, temper-ance, temper-ance умеренность, воздержанность, трезвость, temper-ate умеренный, dis-temper дурное рас­положение духа, нездоровье. Существуют также два корне­вых слова: temper n. нрав, характер и temper v. закалять (сталь); смягчать.

Для синхронического анализа при этом не существенно, проникли ли эти слова в английский язык непосредственно из латинского языка или через какой-нибудь другой язык, и в какой период это произошло. Синхронический анализ не должен даже делать разницы между исконными и заим­ствованными словами и между теми cлучаями, когда сло­вообразование происходило в пределах английского языка или вне его.

Суффикс -еd выделяется как словообразовательный, по­скольку можно составить ряд слов, в которых этот суф­фикс, оформляя отыменное прилагательное, передает зна­чение имеющий то или снабженный тем или характеризуе­мый тем, что выражено корнем, например: bearded борода­тый, detailed детальный, подробный, knobbed шишковатый, knotted узловатый, skilled искусный, wrinkled морщини­стый.

Следовательно, при синхроническом подходе анализ основывается на сравнении с другими словами той же лек­сической системы и на выявлении места слова и его элемен­тов в этой системе.

Рассматривая то же слово ill-tempered в диахрониче­ском плане, выявляют прежде всего его этимологию, при­чем устанавливается, что это гибрид, образованный из скандинавского и латинского корней и исконного, сохра­нившего свою продуктивность суффикса -ed. Этимологи­ческое значение слова в соответствии с этимологическим значением его компонентов плохо смешанный, т. к. скан­динавское illr значит плохо, плохой, а латинский глагол tempero, ~avi, ~atum, ~are, наряду со значениями уме­рять, смягчать, охлаждать имел значение смешивать в надлежащем соотношении. Действующее значение слова ill-tempered объясняется тем, что средневековая наука уна­следовала представления древних греков, о том, что хо­рошее здоровье, настроение и характер человека зависят от сочетания в его организме «основных» жидкостей. Неудач­ное сочетание этих жидкостей, напротив, обусловливало дурной характер. Этих жидкостей (лат. humor) считалось четыре: кровь, флегма, жёлчь и черная жёлчь или мелан­холия. Этим же учением древних о темпераментах объяс­няется и внутренняя форма слов: temperament буквально смешение, sanguine temperament сангвинический темпера­мент (лат. sanguis кровь), т. е. жизнерадостный темпера­мент, якобы обусловленный преобладанием в организме крови, bilious жёлчный, сердитый (bile жёлчь), а также слов: good-humoured, temper, distemper, melancholy и др.

Диахронический анализ устанавливает, откуда и в ка­кой период времени попали в язык компоненты, образую­щие рассматриваемые слова, как и почему они изменились по форме и по значению. Исторический анализ, следова­тельно, дополняет синхронический анализ и помогает по­нять, почему в современном языке гнездо слов с корнем temper объединяет столь различные по значению слова. Морфологический анализ в этом случае должен отличать продуктивный аффикс от непродуктивных, а среди этих последних отличать живые морфемы от омертвевших.

4. Аффиксы словообразования и словоизменения

§ 71. Значение аффиксов может быть лексическим, лексико-грамматическим и грамматическим. Грамматические значения передаются словоизменительными, или, как их еще называют, формообразующими аффиксами. Словообра­зующие же аффиксы могут иметь лексическое и лексико-грамматическое значение. Под лексическим значением аффикса понимают его способность изменять лексическое зна­чение оформляемого им целого. Лексико-грамматическое значение аффикса определяется, как способность его осу­ществлять такую семантико-морфологическую перестройку оформляемого слова, которая изменяет его отнесенность к той или иной части речи.

Например, очень продуктивный на всех этапах развития английского языка суффикс -у в слове cloudy имеет лекси­ческое значение содержащий то или характеризуемый тем, что выражено в основе (Ср. также: rainy, stony, sandy, windy, thirsty, hungry). Лексико-грамматическое значение этого суффикса состоит в том, что он оформляет прилага­тельное от именной основы. Как уже говорилось выше, аф­фиксы могут быть многозначными и суффикс -у обладает и другими значениями. Так, в отглагольных прилагатель­ных он передает лексико-грамматическое значение при­знака, связанного с действием, выраженным в производя­щей основе (fidgety). Нередко этот суффикс имеет в качестве лексического значения указание на сходство с тем, что вы­ражено в основе (bushy), причем значение носит метафори­ческий, образный характер. В современной разговорной лексике этот суффикс иногда имеет пренебрежительно-иро­ническую эмоциональную окраску (chatty — болтливый, choosy разборчивый, chancy рискованный, dressy франтова­тый, nervy нервный, snouty высокомерный.)

§ 72. Как уже указывалось в первой главе, все продук­тивные словоизменительные аффиксы в современном англий­ском языке имеют омонимы среди словообразующих морфем. Тем не менее, помимо семантического и функционального различия, между аффиксами словообразования и словоиз­менения имеется и чисто формальная разница.

От любой простой или производной, т. е. содержащей словообразующие аффиксы, основы возможно дальнейшее словообразование, т. е. создание вторичных и т. д. произ­водных, но после добавления словоизменительного аффикса такая возможность прекращается. Омонимии слова и ос­новы уже нет. Словоизменительный аффикс грамматически оформляет слово и устанавливает его границу.

Так, от именной основы form можно образовать глагол to form и прилагательное formal, от омонимичной основы formal можно образовать при помощи разных словообра­зующих суффиксов такие слова как formally, formalism, formalistic, formality, formalize.

Но как только к основе присоединяется словоизмени­тельный суффикс, например суффикс множественного числа -s, она оформляется как слово, и дальнейшее словообразо­вание уже невозможно. Невозможно словообразование от словоформы helped в то время как словоформа, не содер­жащая суффикса -еd, омонимична основе, от которой об­разуются производные helper, helpful, helpfully, helpless, helplessly, helplessness, и т. д.

В американской дескриптивной лингвистике словообра­зовательные суффиксы называются поэтому внутренними (inner formatives), а словоизменительные — внешними (outer formatives), так как последние могут встретиться только на границе слова и притом только в конце, т. к. словоиз­менительных префиксов в английском языке нет.

То обстоятельство, что в современном английском язы­ке появились такие формы как: the retiredes лица, находящи­еся в отставке, the disables инвалиды, the unwanteds дети, оставленные родителями, нежеланные люди вообще, т. е. словоформы, в которых суффикс -еd оказывается не послед­ней морфемой слова, не противоречат тому, что суффиксы словоизменения могут стоять только в конце слова. В этих случаях, как видно из семантики приведенных примеров, произошла лексикализация словоизменительного суффикса, превратившая его в суффикс словообразования.

§ 73. Важно обратить внимание еще на одно существен­ное различие между словообразующими и словоизмени­тельными суффиксами, а именно на их различную сочета­емость. В соответствии с обобщенным характером грамма­тических закономерностей, сочетаемость словоизменитель­ных суффиксов является неограниченной: при передаче соответствующих грамматических значений они могут офор­млять любое слово, принадлежащее к определенному грам­матическому разряду.

Совершенно иначе обстоит дело с суффиксами словообразования, их продуктивность не носит общего характера, так что, если тот или иной суффикс соединяется с какой-нибудь основой, то из этого не следует, что он может соче­таться со всеми другими ей подобными. Так, например, из того, что от глагольной основы heal, лечить, исцелять, об­разовано существительное health [helθ], совершенно не следует, что и от глагольной основы feel можно также об­разовать абстрактное существительное [felθ]. Романский суффикс –еss образует существительные, обозначающие лиц женского пола и самок животных, присоединяясь к осно­вам, обозначающим соответствующее лицо или животное мужского пола: асtor — actress, host-hostess, waiter-waitress, lion-lioness, tiger-tigress. Но существитель­ным: usher привратник, aviator и hero соответствуют в жен­ском роде usherette билетерша, aviatrix, heroine, в которых то, что речь идет о женщине, указано другими суффиксами. Нередко название самцов и самок образуются при помощи словосложения: dog-fox самец лисицы, she-bear медведица, cock-bird птица самец, hen-bird птица самка, she-goat коза, she-wolf волчица, или супплетивно: bull бык, соw корова, ram баран, ewe овца, stallion жеребец, mare кобыла; самки оленя, зайца, кролика, крысы и хорька называются doe. Таким образом сочетаемость словообразовательных суф­фиксов оказывается очень ограниченной и семантически единая категория слов может быть образована различными средствами и способами словообразования.

§ 74. Существует, однако, в современном английском языке несколько словообразовательных суффиксов, кото­рые по своей почти неограниченной продуктивности при­ближаются к суффиксам словоизменения. Это наречный суффикс -1у и именные суффиксы: -ing, -ness, -er.

Производные наречия с суффиксом -1у не только явля­ются основным структурным типом наречий образа дейст­вия, но могут быть произведены почти от любого качест­венного прилагательного: absently, actually, angrily, anxiously, approximately, awfully, bravely, brightly, broadly, busily, calmly, carefully, etc.

Образование их настолько регулярно, а значение на­столько правильно соответствует значению однокоренного прилагательного, что они часто не указываются в словаре.

Некоторые англисты даже не считают образования на -1у самостоятельным словом, полагая, что они должны рас­сматриваться как особая форма прилагательного, исполь­зуемая для определения глагола, а самый суффикс -1у оп­ределяют как словоизменительный суффикс качественных прилагательных. Основанием для такого суждения является близость семантики: actual указывает признак предмета, аctually — тот же признак действия, общность системы форм (angry, more angry, the most angry, angrily, more angrily, most angrily) и сходство синтаксической функции.

Хотя такое смешение частей речи с одной стороны и средств словообразования и словоизменения с другой, пред­ставляется неоправданным и ненужным, доводы, приведен­ные в пользу отнесения -1у к словоизменительным суффик­сам, достаточно свидетельствуют о его особом положении.

Большую сочетаемость обнаруживает также суффикс абстрактных существительных -ing, который образует от любых как германских, так и романских, глагольных основ основы существительных со значением процесса действия, внутреннего состояния или свойства: falling, drinking, beginning, feeling, misgiving, failing. Важно подчеркнуть, что -ing может использоваться для словообразования и то­гда, когда в языке имеются соответствующие по значению существительные другой структуры: translating-translation, dying-death и т. д.

Отнесение суффикса -ing к суффиксам словообразования является тоже спорным, так как перечисленные существи­тельные с этим суффиксом возникли собственно в результате переосмысления неличной формы глагола и выделились из системы глагола в силу этого семантического различия (ср. также building, meeting, sitting).

Фактически от любой основы прилагательного, как ис­конно английского, так и заимствованного возможно обра­зование при помощи суффикса -ness существительных со значением качества, свойства или состояния: blackness, bitterness, brightness, coldness, fairness, goodness, hardness и т. д.

Свободно образуются с этим суффиксом слова «на дан­ный случай» с оттенком юмора, например: Englishness, in-the-rightness, thusness (последнее в шутливом выраже­нии "Why this thusness?" Почему это так?).

Немногим более ограничен суффикс -er, который с агентивным или орудийным значением может присоединяться к любой глагольной основе, при условии, что в языке не существует других производных от этой же основы со зна­чением деятеля, но с другим суффиксом. Не встречается, например, этот суффикс в сочетании с основами correspond или instruct, поскольку в словарном составе языка есть сло­ва correspondent и instructor. Несмотря на это ограничение, суффикс -er следует признать одним из наиболее распро­страненных в современном английском языке: doer, performer, toiler, lecturer, teacher, trainer, leader, reader, adviser, leader, fighter и т. д.

Для иллюстрации орудийного значения можно привести такие примеры: boiler котел, cracker щипцы для орехов, cutter резец, locker шкатулка, knocker молоток, receiver телефонная трубка, mower косилка, receiver приемник, roller каток, shaver электрическая бритва.

Интересно, что суффикс -er может также употребляться для обозначения лиц, совершающих выраженное в основе действие в момент, о котором идет речь. Например: sleeper спящий, bystander свидетель, присутствующий, late-comer опоздавший, listener слушатель.

В примере:

After a scence in which one person was in earnest, and the other a perfect perfomer… (Thackeray.) После сцены, в которой одна из участниц была искренней, а другая только притворялась...

в таком значении выступает слово performer притворщик (-ица). Сравнивая слово performer со словом actor, можно заметить, что в первом случае речь идет не о постоянном занятии или профессии как во втором, а лишь о поведении в описываемый момент. Такое значение суффикса -er яв­ляется как бы лексическим отражением имеющейся в си­стеме глагола дифференциации между действием фактиче­ски протекающим в определенный момент времени (длитель­ный разряд) и действием, которое может мыслиться как неограниченное во времени (неопределенный разряд). Оба эти значения могут иногда объединяться в одном слове, например, announcer тот, кто объявляет о чем-нибудь и профессиональный диктор или конферансье, speaker гово­рящий и спикер, т. е. председатель палаты общин.

В суффиксах -ly, -ing, -ness, -er сочетаются таким образом большая употребительность, обобщенность значения и продуктивность и все же их следует считать суффиксами словообразования, поскольку с их помощью образуются не формы слов, а новые слова, относящиеся к другой части речи.


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.007 сек.)