АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Глава 50. Совет окончился. Все откланялись и потянулись к выходу

Читайте также:
  1. Http://informachina.ru/biblioteca/29-ukraina-rossiya-puti-v-buduschee.html . Там есть глава, специально посвященная импортозамещению и защите отечественного производителя.
  2. III. KAPITEL. Von den Engeln. Глава III. Об Ангелах
  3. III. KAPITEL. Von den zwei Naturen. Gegen die Monophysiten. Глава III. О двух естествах (во Христе), против монофизитов
  4. Taken: , 1Глава 4.
  5. Taken: , 1Глава 6.
  6. VI. KAPITEL. Vom Himmel. Глава VI. О небе
  7. VIII. KAPITEL. Von der heiligen Dreieinigkeit. Глава VIII. О Святой Троице
  8. VIII. KAPITEL. Von der Luft und den Winden. Глава VIII. О воздухе и ветрах
  9. X. KAPITEL. Von der Erde und dem, was sie hervorgebracht. Глава X. О земле и о том, что из нее
  10. XI. KAPITEL. Vom Paradies. Глава XI. О рае
  11. XII. KAPITEL. Vom Menschen. Глава XII. О человеке
  12. XIV. KAPITEL. Von der Traurigkeit. Глава XIV. О неудовольствии

 

Совет окончился. Все откланялись и потянулись к выходу. Гарольд собирался посидеть в одиночестве, но вдруг он почувствовал на себе чей-то взгляд. Точно. У дверей стоит Малфой и нерешительно переминается с ноги на ногу. Припекло аристократа. Придется выслушать.

— Что вы хотели, Люциус?

— Прошу уделить несколько минут для личного разговора, сэр.

В планы Поттера не входило приближать к себе бывшего соратника Лорда, так что Гарри отрицательно помотал головой. Малфой был обескуражен. Он уже сбился со счета, сколько раз его ставили на место.

— Сэр Поттер, — заговорил Люциус почти умоляюще, — вопрос очень серьезный. Он касается одной из тайн Лорда.

Гарри резко выпрямил спину. Уж не то ли это, о чем он только что думал?

— Садитесь и рассказывайте, мистер Малфой.

Люциус облегченно вздохнул. Главное — Поттер согласился выслушать. То, что его информация важная, аристократ не сомневался. Главное — быть полезным сюзерену, как это ни оскорбительно для его рода. Главное — быть уверенным, что его сын не станет разменной монетой в противостоянии Поттера, Лорда и Дамблдора. Фадж не в счет, его участь уже решена. Он первым выйдет из игры. Надо предупредить Поттера о другой опасности, и тот станет доверять ему больше. А значит — и ценить больше. Решено. Надо рассказать.

— Мистер Поттер, как вы знаете, я длительное время был доверенным лицом Темного Лорда. Он не посвящает никого во все свои секреты, но кое-что можно было понять из общей совокупности наблюдений. Лорд неоднократно заявлял о своем бессмертии, и его слова подтвердились пятнадцать месяцев тому назад. Я пришел в ужас, но выбора у нас не было, и все завертелось во второй раз.

Между собой члены Внутреннего Круга никогда ничего не обсуждают. Опасно. Может донести даже ближайший друг. Но один раз Беллатриса Лестрейндж мне проговорилась. Она направлялась по поручению Лорда, причем с охраной более ста человек. Белла остановилась возле меня, оглянулась по сторонам и торжествующе воскликнула: «Хоть и считают тебя, Люциус, правой рукой Лорда, но охрану своего бессмертия он доверил мне. Помни это! Лорд доверяет мне то, что никогда не доверит твоим скользким рукам!»

Она торжествующе удалилась, а я призадумался. Я вспомнил о потере дневника, которая привела Лорда в ярость. Он просто не контролировал себя, как будто я потерял что-то самое важное для него. А ведь самым важным для него была и остается его собственная жизнь. Выводы были неутешительны… — Люциус перевел дыхание и продолжил:

— Все мы в свое время отдали должное изучению Темных искусств. Это было как эпидемия драконьей оспы. Фолианты темных магов стоили бешеные деньги. Министерство не успевало изымать артефакты и зелья самого зловещего содержания и применения. Я тогда заканчивал седьмой курс Хогвартса, но мне удалось приобрести древнеиндийский трактат с названием «На пути к бессмертию».

Тогда Темный Лорд уже приступил к формированию своего Круга приверженцев. Он отличался крайне радикальными взглядами, и популярность его среди молодежи росла как на дрожжах. Он увидел у меня книгу. Точнее, я сам показал ее Лорду, желая произвести впечатление на самого харизматичного волшебника того времени.

— Спасибо тебе за это, Люциус, — процедил Гарольд.

— Я не мог знать тогда, чем все обернется. Он забрал у меня книгу и вернул только через год. Мимоходом он обронил, что в этом году сумел обмануть бдительность министерства и без его разрешения побывал в Индии. Наклонившись ко мне, он шепнул, усмехнувшись, что в моей книге многое оказалось правдой. Глаза его горели. Я заинтересовался и целую неделю ночами ее читал. Многое для меня и по сей день осталось непонятным, поскольку из книги исчезли все примеры заклинаний. Остались только описания. Видимо это было дело рук… Лорда. Я прочитал обо всех возможностях продлить свои дни, но так и не понял, что привлекло его внимание. Пути были либо крайне опасные, либо малоэффективные. К тому же требовали огромных, даже порой невосполнимых затрат магических сил. Я забыл о книге на долгие годы и вспомнил о ней только после милой беседы с Беллой. Я кинулся пересматривать книгу и обнаружил то, что искал…

Люциус сделал эффектную паузу.

— Да-да! И вас озарило, что Лорд создал Хоркруксы. Что именно они держат его на земле, как якоря. Что убивать Лорда почти бессмысленно, он все равно возродится.

Гарольд откровенно улыбался, глядя в ошеломленное лицо Малфоя. Постепенно ошеломление уступило место недовольству и раздражению.

— Не обижайтесь, Люциус. Я довольно давно знаю об этой неприятной особенности Темного Лорда. Для меня проблема — это определение точного количества хоркруксов и мест их хранения. Я знаю, что одним из хоркруксов был дневник — как свидетельство его родственных связей со Слизерином, он был очень важен для Тома. Что вы вздрогнули? Истинное имя Воландеморта мне известно со второго курса. Итак, к делу. Что известно вам?

Малфой недовольно поджал губы. Разговор получился совсем не по его плану. Чертов мальчишка опять осадил его. Но раз уж начал, говорить придется:

— В юности он носил кольцо. Грубая форма и безвкусный прямоугольный камень. Но он утверждал, что это кольцо Салазара Слизерина и оно досталось ему от материнской родни. Позже это кольцо исчезло, и когда один из его бывших однокурсников напомнил о нем, Лорд был очень недоволен. Кстати, этот бывший однокурсник вскоре погиб при невыясненных обстоятельствах.

— Хорошо. Версия понятна. Еще?

— Я справлялся об известных реликвиях, связанных со Слизерином. Должен быть еще медальон. Но семья, которая его хранила, полностью вымерла, и работники отдела артефактов при осмотре их жилища ничего не обнаружили.

— Два. Еще что-нибудь?

— То, что прятала Белла в хранилище Лестрейнджей.

— А почему это не может быть кольцо или медальон?

— Беллатрисса была с довольно большой шкатулкой. Ни для кольца, ни для медальона такая не нужна.

— Три — с натяжкой.

— Все.

— Жаль. Дневник — четыре. Есть предположение, сколько их всего?

— Не знаю. В книге написано, что создание даже трех хоркруксов смертельно опасно. А тут уже четыре.

— Дал бы вам он дневник, если бы их было всего четыре.

— Может вы и правы. Но как он при этом выжил, ума не приложу.

— Приложите, Люциус. Еще как приложите. Придется вам съездить…

— Куда?

— По уху!... Шучу. В Индию, Люциус, в Индию. По следам вашего бывшего патрона. Надо понять, что он там нашел. Даю подсказку — единственную, которая есть в моем распоряжении. Из этой же поездки он привез информацию об индийской расе кентавроидов — гендхарвах. Слышали о таких тварях?

— Это черные кентавры?

— Не совсем. Черные кентавры — гибриды, потомки гендхарвов и наших кентавров.

— Жуткие звери. Садисты на копытах.

— Знаю, приходилось встречаться. Итак, прошу подготовиться в кратчайшие сроки. С собой возьмете магический аккредитив на сто тысяч галеонов. Тамошняя публика чувствительна к звону монет. Не мне вас учить.

— Здесь остается моя семья…

— Скажу одно, Люциус. Война есть война, но я сделаю все для их безопасности. Нарцисса будет по-прежнему находиться при нашем госпитале для раненых. Драко будет со мной в Хогвартсе. Я присмотрю за ним. Вы, со своей стороны, должны внушить ему некоторые несложные идеи здравомыслия и субординации. Он должен просто приехать в Хогсмит вечером в субботу на Ночном Рыцаре и связаться со мной. Вот, передайте ему зеркало. Остальное я обеспечу сам.

Гарольд помолчал и продолжил:

— Вы должны добиться результата. Связь будем держать с помощью магловского мобильника. Завтра пришлю вам магла для обучения. Только обойдитесь с ним без магических приемов. У него и так мозги набекрень.

— Простым фелетоном я умею пользоваться, приходилось. Но вот эти их автомобильники…

— «Фелетоном» — Артур номер два! Телефоном, Люциус! Телефоном! И, по-моему, просто мобильники. Впрочем, завтра вам объяснят, чем одни отличаются от других. Да, и добираться вы будете на магловском судне. Называется — круизный лайнер. Хотя быстрее самолетом. Дурацкое название для немагического устройства. Но у вас есть опыт общения с маглами. Ну, что? Желаю удачи!

Люциус пошел к выходу, остановился в дверях и сказал:

— Регулус Блэк привлекался Лордом для каких-то тайных поручений. А потом сгинул, и Темный Лорд сказал, что он казнил младшего Блэка за попытку предательства. Говорят, это тоже была казнь Черной меткой…

— Он давно умер и не может нам ничего рассказать.

Малфой странно посмотрел на Гарольда:

— В доме Блэков на площади Гримо есть портрет Регулуса. А вы Магический Глава Рода…

Юный маг треснул себя ладонью по лбу:

— Вашу мать! Люциус! И вы, молчали? Впрочем, я сам хорош… Поезжайте. Спасибо за идею.

Люциус Малфой, выходя из кабинета, удовлетворенно улыбался. Ему удалось, наконец, уесть этого юного магического громилу.

 

* * *

— Кикимер! — заорал Гарольд, едва за хитроумным аристократом закрылись двери.

Хлопок. Грязный оборванный эльф заскулил:

— Опять этот любитель маглов и предателей крови, мелкий засранец Поттер позвал Кикимера. Кикимер хотел сделать вид, что оглох, но пришлось идти…

Гарольд усмехаясь, вытащил ритуальный нож Блэков и метнул под ноги домовику. Нож воткнулся в камень, как в мягкую землю, лишь искры дождем осыпали изумленного эльфа.

— Кикимер не понимает, — эльф поднял глаза на Гарольда и несколько мгновений рассматривал его.

— Хозяин!!! Убейте Кикимера! Я не узнал благороднейшего потомка Блэков! О, этот орлиный взгляд! Черные как смоль волосы! Моя хозяйка, леди Агнесса, какая радость! Как мой хозяин похож на нее. Кикимер не понимает, как такое возможно. Но никто, кроме истинного Блэка, не может взять этот славный нож в руки. Кикимер хочет увидеть этот нож в конце своей жизни. Голова Кикимера…

— Ну, хватит! — Поттер призвал нож и вложил в ножны. Кикимер в восхваляющем варианте нравился ему еще меньше, чем в ругательном. Что это он? Крыша едет или магия Блэков подействовала? Чертов,нож! Похоже, это тот самый ножичек, с помощью которого в этом семействе головы эльфов отделялись от тела.

— Где портрет моего брата Регулуса? Я хочу говорить с ним.

— Мой господин, Кикимер сохранил портрет славного Регулуса Блэка.

— Принеси его сюда.

— Сию секунду!

Эльф исчез и появился и если не через секунду, то не более чем через десять. В руках он держал небольшой портрет в тяжелом багете. Гарольд взял портрет, поставил на стол и взглядом показал эльфу убраться с глаз долой.

— Здравствуй, Регулус.

Молодой человек на картине осмотрел Гарольда, перевел взгляд на зал и слегка привистнул:

— Да я в мэноре! Здравствуй, потомок. Неужели мой брат одумался и продолжил род Блэков? Или вы наследник магический?

— Магический. Меня зовут Гарольд.

— Очень приятно. Вы очень юны. Жив ли кто-нибудь из моих родственников?

— Да, кое-кто жив. Я позже удовлетворю ваше любопытство. Мне срочно нужен ответ на важный вопрос.

— Служить Главе Рода — почетная обязанность каждого члена рода, живого или мертвого. Готов помочь, чем смогу.

— Прекрасно. Вам приходилось выполнять тайные поручения Темного Лорда?

— Гарольд. Не надо. Есть тайны, которые убивают. Зачем вам это?

— Повторяю вопрос. Вам приходилось по поручению Лорда иметь дело с его Хоркруксом?

— Вы много знаете. Это плохо. Для вас.

— Рассказывайте, Регулус.

— Ну раз таково ваше решение… Да, я предоставлял Лорду слугу нашего дома для проверки надежности защиты хоркрукса.

— Какого именно, хоркрукса?

— Их много? Я так и знал. Значит, жертва моя напрасна, — портрет помолчал. — Это медальон Салазара Слизерина.

— Где он?

— У Кикимера.

— Что? Кикимер!!!

Хлопок.

— Кикимер слушает хозяина.

— Принеси сюда медальон Регулуса.

— Какой, хозяин?

— Со змеей.

— Со змеей у меня нет, есть со змеями.

— Кикимер! НЕСИ СКОРЕЕ!!!

— Вот он, хозяин! Медальон всегда со мной.

Гарольд взвесил в руке массивный золотой медальон и пробормотал:

— Странно, что ты еще живой…

 

* * *

Утром Гарри опять чувствовал себя разбитым. Он вяло умылся, вяло оделся. Даже думать о том, чтобы идти на завтрак в Большой зал, не хотелось. В дверь постучали. Гарри ее открыл и в растерянности отступил. На пороге стояла профессор Макгонагал.

— Доброе утро, Гарри.

— Здравствуйте, профессор.

— Вы позволите?

— Конечно, входите.

— Я хотела сказать вам несколько слов, Гарри. Дело в том, что я вижу, что вокруг вас идет нездоровая шумиха, которую искусственно раздувают. Мне не совсем понятна позиция нашего директора, который не всегда встает на вашу защиту. Могу лишь пообещать вам, что я всегда окажу вам помощь. Я разобралась во вчерашнем инциденте и хочу извиниться. Вы должны были защищаться, и сделали это даже несколько эффектнее, чем я могла ожидать. Нашему факультету я сделала внушение, а заодно переговорила с профессором Флитвиком и профессором Стебль. Они пообещали переговорить со своими факультетами. Рон Уизли ведет себя по отношению к вам враждебно, но думаю, с этим надо смириться. Вчера вы продемонстрировали ему свою силу и теперь он трижды подумает теперь перед тем, как задеть вас. Так что впредь обойдитесь без рукоприкладства.

— Вы предлагаете мне поджарить его заклинанием, профессор?

— Гарри, в вас говорит обида. Все. Пойдемте в Большой зал. Доблесть не в том, чтобы отсиживаться в своей комнате. Вы должны жить полноценной жизнью. Помните, что ваши враги будут только рады, если удастся вывести вас из равновесия таким простым способом.

«Ты слушай, кошка дело говорит!»

«Хранитель, отстань. Без тебя тошно».

«Ну, давай, завтракай нас, а я пока посплю».

«Бездельник!»

«Я всю ночь караулил. Ждал Рона с дубиной».

«Болтун!»

— Поттер, вы идете?

— Да, профессор…

Они вошли в Большой зал вместе. Макгонагал задержалась у края стола, заговорив с кем-то из семикурсников. Гарри с нарочито уверенной улыбкой на лице шел вдоль факультетского столов, здороваясь и отвечая на приветствия. Поравнявшись с Джинни и Гермионой, он остановился. Гермиона несмело улыбнувшись, подала ему свиток с расписанием. Джинни посмотрела на подругу с подозрением и тоже поспешила улыбнуться Гарри. Он собрался заговорить с ними, но в этот момент откуда-то сбоку от девушек нарисовалась физиономия Рона, перекошенная из-за набитого пудингом рта. Рон, моргая сонными глазами, сделал чудовищный глоток и невнятно пробурчал:

— А этому что здесь надо?

— Ты в своем репертуаре, Ронни! — презрительно бросил Гарри. — Лучше переесть, чем недоспать!

Поттер отвернулся и решительно направился к столу преподавателей. Зал с повышенным вниманием проводил его сотнями глаз.

Глава опубликована: 20.10.2012


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.013 сек.)