АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Глава 80

Читайте также:
  1. Http://informachina.ru/biblioteca/29-ukraina-rossiya-puti-v-buduschee.html . Там есть глава, специально посвященная импортозамещению и защите отечественного производителя.
  2. III. KAPITEL. Von den Engeln. Глава III. Об Ангелах
  3. III. KAPITEL. Von den zwei Naturen. Gegen die Monophysiten. Глава III. О двух естествах (во Христе), против монофизитов
  4. Taken: , 1Глава 4.
  5. Taken: , 1Глава 6.
  6. VI. KAPITEL. Vom Himmel. Глава VI. О небе
  7. VIII. KAPITEL. Von der heiligen Dreieinigkeit. Глава VIII. О Святой Троице
  8. VIII. KAPITEL. Von der Luft und den Winden. Глава VIII. О воздухе и ветрах
  9. X. KAPITEL. Von der Erde und dem, was sie hervorgebracht. Глава X. О земле и о том, что из нее
  10. XI. KAPITEL. Vom Paradies. Глава XI. О рае
  11. XII. KAPITEL. Vom Menschen. Глава XII. О человеке
  12. XIV. KAPITEL. Von der Traurigkeit. Глава XIV. О неудовольствии

Весь ужин Макгонагал странно посматривала на Гарольда, а когда тот поднялся с намерением покинуть большой зал, окликнула.

— Мистер Поттер, не могли бы вы через полчаса уделить мне время для разговора.

— Что-то случилось?

— Не совсем. Точнее да. Вопрос конфиденциальный.

— Хорошо, — Гарольд кивнул.

— И… — Макгонагал сделала над собой усилие, — при нашем разговоре очень желательно присутствие мистера Снейпа.

— Наконец, нашелся человек, который помнит, что я не профессор, — зельевар язвил вполне добродушно, что само по себе было крайне необычно.

— Вы, Северус, кстати, вполне могли бы вести Зелья у старших курсов.

— Увольте, профессор. Я всегда чувствовал отвращение к преподаванию. Пятнадцать лет, проведенных в качестве профессора зельеварения иногда снятся мне по ночам в качестве кошмара. Профессор Слизнорт имеет более удачный склад характера для работы с молодежью. Я слишком нетерпим и нетерпелив.

— Никогда не думала, что услышу от вас объективную оценку самого себя. Однако, я думаю, вы могли бы вести факультатив для наиболее успевающих студентов. Целители Мунго не справляются с выработкой зелий для врачевания. В этих условиях Хогвартс должен сам себя обеспечивать.

Большой зал давно уже накрыла напряженная тишина. Не так часто преподаватели и Поттер заводили разговоры на публике. Макгонагал заметила это внимание и решила, что студентом полезно послушать.

— Кстати, можно было бы провести опрос и среди беженцев. Среди них наверняка есть маги, сведущие в зельях. Их тоже можно было бы пригласить на факультатив. И мистер Снейп мог бы курировать работу этой группы.

— Соглашайтесь, Северус, — Гарольд улыбнулся Макгонагал, — этот вопрос мы действительно упустили.

— Вы упустили, — Снейп был сама любезность, — по моей просьбе мистер Драко Малфой уже организовал группу старшекурсников-слизеринцев для варки зелий. Они работают уже вторую неделю. Кладовые мадам Помфри существенно пополняются.

— Пятьдесят баллов факультету Слизерин за общественно полезную работу, — на весь зал объявила Макгонагал.

Криков радости не раздалось, но змееныши с довольным видом переглянулись. Остальные факультеты еле слышно взроптали и смолкли. Крыть было нечем. Слизеринцы делали нужное дело.

Слизнорт с некоторой обидой обратился к Макгонагал:

— Не совсем согласен с тем, что посторонние люди дают поручения ученикам моего факультета. А вы поощряете это и даете моему факультету очки за работы, которые я не разрешал. У вас, Минерва, нет на это права.

— Есть! — вмешался Гарольд, — я думал объявить за завтраком, но раз зашел разговор о полномочиях… Сонорус!

Гарольд протянул левую руку, извлек из воздуха пергамент, увешанный тяжелыми печатями, и развернулся к столам факультетов.

— Попечительский совет Хогвартса, находясь в полном составе, передал мне полномочия на управление школой сроком на пять лет. Поручителем и гарантом соглашения выступило министерство магии. Финансовое обеспечение на этот срок взяли на себя четыре магических рода. Из соображений безопасности фамилии родов не раскрываются. В соответствии со своими новыми полномочиями довожу до вашего сведения, что директором школы волшебства Хогвартс назначена Минерва Макгонагал.

Преподаватели поднялись, повернулись к новому директору и начали аплодировать. Снейп тоже поднялся и вежливо похлопал. Три факультета устроили Минерве овацию. Слизеринцы поморщились, но увидев, что Снейп тоже встал, повторили аплодисменты за ним.

Дождавшись тишины, Гарольд продолжил:

— Заместителем директора назначается Филиус Флитвик. Прошу директора Хогвартса профессора Макгонагал предоставить предложения по профессорско-преподавательскому составу школы и организации учебного процесса в условиях военного положения.

Гарольд вручил пергамент порозовевшей Макгонагал.

— Никогда не думала, что получу должность директора из рук вчерашнего студента.

— Ну, почему вчерашнего? Экзамены для диплома я планирую сдавать.

— Разумно. Вы можете заниматься по отдельной программе.

— Лучше снабдите меня перечнями вопросов и заданий для экзаменов.

— По каким предметам?

— По всем.

— Однако!

Этот обмен репликами вполголоса заставил всю школу напрячь слух, но никто так ничего и не услышал. Так что домыслов о том, что могли говорить друг другу Избранный и новый директор Хогвартса, было предостаточно.

Спустя пять минут Гарольд и Снейп откланялись и направились к выходу из зала.

— Когда это вы успели получить доверенность попечителей? — недоуменно спросил Северус.

— Я послал им два предложения на выбор: или они дают мне доверенность на управление школой, или я вношу в министерство предложение вернуть Малфою статус попечителя школы от обращенных чистокровных семей. Из политических соображений. Через три часа мне прислали доверенность со всеми одиннадцатью подписями.

— Одиннадцатью?

— Ну да. Они же не успели выбрать замену Люциусу в течение трех месяцев после его ареста. Таким образом, министерство получило право назначить недостающего опекуна. Когда я об этом узнал — медлить не стал.

— Малфой в роли пугала для старперов от благотворительности. Умно. Он их так достал во время своей борьбы с Дамблдором, что они даже упоминания его имени не выносят. А откуда вы все это, собственно, узнали? Такие тонкости до сих пор были неизвестны даже мне.

— Макгонагал рассказала мне после одного из совещаний в ее кабинете.

— Хм! Минерва, получается, совсем не такая идеалистка, как кажется.

— Опыта ей не занимать. А уж по натуре она — боец. Помню ее баталии с Амбридж. Лучшего директора для Хогвартса мы не найдем.

— Не спорю, — Снейп помолчал, — когда Лорд обсуждал судьбу Хогвартса, по его плану директором должен был стать я.

Поттер усмехнулся, и дальше до своего жилища они прошли молча.

Через полчаса раздался стук в дверь. Гарольд взмахнул рукой, и та немедленно распахнулась. Вошла Макгонагал, прошла к столу и села на вежливо предложенный стул. Директрисса улыбалась, но за улыбкой проглядывалось беспокойство. Гарольд подошел к двери Снейпа:

— Свободный зельевар, мы ждем вас.

Макгонагал подняла брови. Этот «титул» Снейпа она явно слышала впервые.

— Сэр Поттер, у вас сегодня игривое настроение, — сказал вошедший Снейп. Гарольд сделал приглашающий жест Минерве.

— Даже не знаю, как начать, — Макгонагал сплела и расплела пальцы рук, — в общем, ко мне обратился Невил Лонгботтом. Он попросил меня переговорить с вами, мистер Поттер.

— Странно. Почему Невил не обратился ко мне напрямую?

— Может быть, вы не замечаете, но много ли ваших однокурсников к вам подходит?

— Хорошо, я понял.

— Он был в очередной раз в Мунго у родителей. Разговаривал с лечащим колдомедиком. Тот, видимо, был раздражен очередным, с его точки зрения бессмысленным разговором и посоветовал Невилу обратиться к Избранному.

Гарольд в недоумении пожал плечами.

— Да, именно так. К Избранному. Избранный легко и просто снимает Черную метку с Упиванцев, так неужели он не может помочь родителям Невила? Тем более, что Невил вместе с ним сражался в министерстве. Колдомедик излил на парня свой сарказм и ушел. Проблема в том, что Лонгботтом принял все всерьез и очень близко к сердцу.

— И он всерьез пришел к вам, чтобы вы попросили меня вернуть разум его родителям?

— Да.

Гарольд был озадачен. Такого он не ожидал.

— Ничего не знаю о механизме безумия.

— Знаете, — подал голос Снейп.

— Знаю?

— Разумеется. Вы рассказывали, что находили в собственном подсознании исправленные или стертые воспоминания. И при этом вы удивлялись, что вы еще в своем уме. Было такое?

— Было. Но те воспоминания были стерты Дамблдором. А здесь безумие наступило от многочасовых пыток. Не улавливаю связи.

— Доказать или обосновать я это не могу, но мне кажется, что явления схожие. И в том, и в другом случае происходит переход из сознания в подсознание. Только в одном случае перемещается память, а в другом — активная информация

— Что такое активная информация?

— Это собственно личность. Представьте себе, что вы лишились памяти. Вы не помните своего прошлого, но ваши вкусы, привычки, склад ума, движения, жесты — все осталось прежнее. Вы неполноценны в социальном плане, но стоит поселить вас изолированно — вы сможете жить нормальной жизнью. Главное, чтобы ничто не напоминало об утрате памяти о прошлых событиях — и вы прекрасно обойдетесь без них. Так и происходит при применении заклятия «Обливиэйт». А если предположить, что при продолжительном болевом шоке в подсознание может уйти эта самая активная информация — то вот вам и безумие в чистом виде.

Гарольд выслушал и задумчиво пробормотал:

— Активная информация — она же душа, она же личность, она же ментальность и хрен поймешь, как это ее можно разорвать.

Снейп сдвинул брови:

— Вот вы о чем, Поттер? Но это надо доказать. А это очень непросто.

Гарольд тряхнул головой:

— Будем пробовать. Миссис Макгонагал, сообщите Невилу, что я попробую помочь его родителям. Подготовьте запрос в Мунго на перевод в Хогвартс супругов Лонгботтомов. Они не опасны и создать им условия будет несложно. Разумеется, никто до поры не должен знать об их пребывании в стенах школы.

Минерва с некоторым упреком посмотрела на Гарольда:

— Вы не увлекаетесь? Вы дадите надежду, которая может не оправдаться.

— Вы же понимаете, что, по крайней мере, мы не навредим. Состояние четы Лонгботтомов уже пятнадцать лет стабильно безнадежное.

— Надеюсь, вы знаете, что делаете, мистер Поттер.

Макгонагал ушла. Снейп и Поттер некоторое время посидели молча. Потом зельевар спросил:

— У вас есть план?

— Пока нет. Я хочу попробовать глубокое ментальное проникновение. Я был в своем сознании, в сознании Гермионы, в сознании Упиванцев, в вашем, кстати, тоже. Надо понять, в чем разница между сознанием нормального человека и человека, лишенного рассудка.

— Это может быть опасно.

— Разумеется. Надо пробовать во сне.

— А они спят?

— Скоро узнаем. И вот еще… — Гарольд помолчал, — посмотрите еще раз воспоминание Люциуса. Указания жреца по использованию руны. Мне кажется, там есть намек, что они дали нам не все.

— В каком месте?

— В том месте, где он уверенно говорит, что я должен прислать ему еще сто тысяч галеонов. Не понимаю. На чем эта уверенность основана?

 

* * *

— Замечательно. А теперь подробнее на тему — «невеста — не жена».

Драко скучающе смотрел в стену.

— А что здесь непонятного? Сейчас моего отца захватила идея преодолеть с помощью нашей помолвки раздор между двумя чистокровными родами и, чего греха таить, породниться с родом, который находится под особым покровительством Избранного.

— Почему под особым?

— Уизли, не притворяйся тупой. Мне известно, что под этими рыжими кудрями скрывается не совсем пустая голова.

— Это комплимент? Какой-то он сомнительный.

— Понимай, как хочешь. Я не думаю, что для какой-то другой семьи Поттер стал бы перекапывать архивы гоблинов в поисках пропавшего наследства. Непонятно, как его вообще туда пустили. Похоже, Риктэм ему ни в чем не отказывает.

— Поттер раскопал наше наследство? Ты уверен? А что же Скримджер говорил родителям…

— Спасибо, что проболталась. Рон все увиливает от этого вопроса. А мне было важно узнать, какой новый «доброжелатель» появился у нашего рода. Оказывается, он не новый, а весьма старый.

— Мистер Малфой! Это нечестно! Вы заставили меня проговориться, и теперь у меня будут проблемы с мамой и Перси.

— Я не собираюсь тебя подставлять… Джинни.

— Перси и так воспринял визит твоего отца в штыки. Ведь он и привел этого Скримджера. Правда, потом он почему-то успокоился.

— Ничего себе. На твоем месте я сообщил бы о Скримджере твоему дражайшему Поттеру. Это ведь явно не случайно. Извини, но я кое-кому расскажу, не раскрывая, разумеется, от кого я это узнал.

— Рассказать Поттеру? Легче к лысому Мерлину на прием попасть, чем к Избранному.

— Вот как? А ты пробовала? Или — «любовь ушла — физалисы завяли», Уизли?

— Отстань. Не твое дело!

— Пока мое, к сожалению. Итак, о помолвке. Мой отец настроен решительно, а мама ему не перечит. Она даже запросила у какого-то частного агента собрать на тебя «Описание характера и поступков».

— Этого еще не хватало! Он будет лазать по школе и расспрашивать моих подруг?

— Успокойся. Такие агенты прямыми расспросами не занимаются. У них тонкие и сложные приемы сбора сведений. И их услуги стоят весьма недешево. Все это подсказывает мне, что от помолвки нам не отвертеться.

— Мои родители тоже пишут, что эта помолвка важна для рода, что отпрыск рода Малфоев достойная партия. Что мне надо присмотреться к тебе внимательнее, и я наверняка обнаружу в тебе кучу достоинств, на которые раньше не обращала внимания по причине вражды между нашими родами.

— Все так и есть, — невозмутимо подтвердил Малфой, — я ходячий кладезь достоинств и талантов. И мне непонятно, почему ты не счастлива от перспективы помолвки со мной? А вот твои достоинства мне неизвестны. Кроме общего приятного внешнего вида и чистокровности, я не числю за тобой особых достижений. Разве что — ты дочь женщины, отличающейся высокой плодовитостью. Для продолжения и укрепления рода — это хорошо.

— Блин, Малфой! Ты чего, обалдел? Ты чего, кобылу под седло выбираешь? Дать бы тебе по роже!

— Не советую. Ты зря обижаешься. Именно так будет оценивать тебя публика, когда наша помолвка состоится. Кроме твоих подружек, никто ничего о тебе не знает. Род Уизли слишком долго дистанцировался от чистокровного магического мира. У тебя куча братьев, а кто из них помолвлен? Мисси Уизли, видимо, сообразила, что ее сыновья стали завидными женихами. Твоя помолвка позволит ей попытаться выбрать сыновьям достойных чистокровных невест из хороших родов.

— Дементор тебя забери, Малфой! Как тошно все это слушать. И самое противное, что это похоже на правду!

— Мисс, вам только пятнадцать, а я несколько увлекся в объяснении мотивов поступков наших родителей. Сожалею. Теперь о деле. Помолвка — не свадьба. От помолвки до свадьбы обычно проходят годы. Вы не сумеете без скандала и разрыва с родителями избежать помолвки. А вот когда станете совершеннолетней и получите свою часть наследства — можете вернуть мне слово, и помолвка будет расторгнута.

— Так просто?

— Ну, не совсем просто. Скандал все равно будет. Мы просто его откладываем.

— Хорошо, я поняла. Мне надо подумать. Уже поздно. Мне пора.

— Вас проводить?

— Это лишнее. И так уже, наверное, весь Слизерин болтает о нашей встрече неизвестно что.

— Не исключено. Но это не моя вина.

Джинни ушла. Малфой прошелся по площадке Астрономической башни. Покачался с пятки на носок.

— Надо будет поговорить с Дафной. А то колданет еще рыжую. Только вот Гринграсс так легко не обманешь. Она сразу сообразит, что расторгнутая помолвка бросает тень в первую очередь на девушку. Очень редки случаи, когда помолвка расторгалась по инициативе невесты. Впрочем, Уизли наивна, но в общем-то мила. И отец будет доволен. Поживем — увидим.

Глава опубликована: 20.10.2012


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.016 сек.)