АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Песнь двадцатая. Круг пятый (продолжение)

Читайте также:
  1. Беседа вторая на Песнь Песней
  2. Глава Двадцатая
  3. Глава двадцатая
  4. Глава двадцатая
  5. Глава двадцатая
  6. ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ
  7. Песнь восемнадцатая
  8. Песнь восемнадцатая
  9. Песнь восемнадцатая
  10. Песнь двадцатая
  11. Песнь двадцатая

 

Круг пятый (продолжение)

 

 

Пред лучшей волей[807] силы воли хрупки;

Ему в угоду, в неугоду мне,

Я погруженной не насытил губки.[808]

 

 

 

Я двинулся; и вождь мой, в тишине,

Свободными местами шел под кручей,

Как вдоль бойниц проходят по стене;

 

 

 

Те, у кого из глаз слезой горючей

Сочится зло, заполнившее свет,[809]

Лежат кнаруже слишком плотной кучей.

 

 

 

 

 

Будь проклята, волчица древних лет,

В чьем ненасытном голоде все тонет

И яростней которой зверя нет![810]

 

 

 

О небеса, чей ход иными понят,

Как полновластный над судьбой земли,

Идет ли тот, кто эту тварь изгонит?

 

 

 

Мы скудным шагом медленно брели,

Внимая теням, скорбно и устало

Рыдавшим и томившимся в пыли;

 

 

 

Как вдруг вблизи «Мария!» прозвучало,

И так тоска казалась тяжела,

Как если бы то женщина рожала;

 

 

 

И далее: «Как ты бедна была,

Являет тот приют, где пеленицей

Ты свой священный отпрыск повила».

 

 

 

Потом я слышал: «Праведный Фабриций[811],

Ты бедностью безгрешной посрамил

Порок, обогащаемый сторицей».

 

 

 

Смысл этой речи так был сердцу мил,

Что я пошел вперед, узнать желая,

Кто из лежавших это говорил.

 

 

 

Еще он славил щедрость Николая,[812]

Который спас невест от нищеты,

Младые годы к чести направляя.

 

 

 

«Дух, вспомянувший столько доброты! –

Сказал я. – Кем ты был? И неужели

Хваленья здесь возносишь только ты?

 

 

 

Я буду помнить о твоем уделе,

Когда вернусь короткий путь кончать,

Которым жизнь летит к последней цели».

 

 

 

И он: «Скажу про все, хотя мне ждать

Оттуда нечего; но без сравненья

В тебе, живом, сияет благодать.

 

 

 

Я корнем был зловредного растенья,[813]

Наведшего на божью землю мрак,

Такой, что в ней неплодье запустенья.

 

 

 

Когда бы Гвант, Лиль, Бруджа и Дуак

Могли, то месть была б уже свершенной;

И я молюсь, чтобы случилось так.[814]

 

 

 

Я был Гугон, Капетом нареченный,[815]

И не один Филипп и Людовик

Над Францией владычил, мной рожденный.

 

 

 

Родитель мой в Париже был мясник;[816]

Когда старинных королей не стало,

Последний же из племени владык

 

 

 

Облекся в серое,[817] уже сжимала

Моя рука бразды державных сил,

И мне земель, да и друзей достало,

 

 

 

Чтоб диадемой вдовой[818] осенил

Мой сын свою главу и длинной смене

Помазанных начало положил.

 

 

 

Пока мой род в прованском пышном вене[819]

Не схоронил стыда, он мог сойти

Ничтожным, но безвредным тем не мене.

 

 

 

А тут он начал хитрости плести

И грабить; и забрал, во искупленье,

Нормандию, Гасконью и Понти[820].

 

 

 

Карл сел в Италии;[821] во искупленье,

Зарезал Куррадина;[822] а Фому

Вернул на небеса,[823] во искупленье.

 

 

 

Я вижу время, близок срок ему, –

И новый Карл его поход повторит,

Для вящей славы роду своему.

 

 

 

Один, без войска, многих он поборет

Копьем Иуды; им он так разит,

Что брюхо у Флоренции распорет.

 

 

 

Не землю он, а только грех и стыд

Приобретет, тем горший в час расплаты,

Что этот груз его не тяготит.[824]

 

 

 

Другой, я вижу, пленник, в море взятый,

Дочь продает, гонясь за барышом,[825]

Как делают с рабынями пираты.

 

 

 

О жадность, до чего же мы дойдем,

Раз кровь мою[826] так привлекло стяжанье,

Что собственная плоть ей нипочем?

 

 

 

Но я страшнее вижу злодеянье:

Христос в своем наместнике пленен,

И торжествуют лилии в Аланье.

 

 

 

Я вижу – вновь людьми поруган он,

И желчь и уксус пьет, как древле было,

И средь живых разбойников казнен.[827]

 

 

 

Я вижу – это все не утолило

Новейшего Пилата;[828] осмелев,

Он в храм вторгает хищные ветрила.[829]

 

 

 

Когда ж, господь, возвеселюсь, узрев

Твой суд, которым, в глубине безвестной,

Ты умягчаешь твой сокрытый гнев?

 

 

 

А возглас мой[830] к невесте неневестной

Святого духа, вызвавший в тебе

Твои вопросы, это наш совместный

 

 

 

Припев к любой творимой здесь мольбе,

Покамест длится день; поздней заката

Мы об обратной говорим судьбе.[831]

 

 

 

Тогда мы повторяем, как когда-то

Братоубийцей стал Пигмалион,

Предателем и вором, в жажде злата;[832]

 

 

 

И как Мидас в беду был вовлечен,

В своем желанье жадном утоляем,

Которым сделался для всех смешон.[833]

 

 

 

Безумного Ахана вспоминаем,

Добычу скрывшего, и словно зрим,

Как гневом Иисуса он терзаем.[834]

 

 

 

Потом Сапфиру с мужем[835] мы виним,

Мы рады синякам Гелиодора,[836]

И вся гора позором круговым

 

 

 

Напутствует убийцу Полидора;[837]

Последний клич: «Как ты находишь, Красс,

Вкус золота? Что ты знаток, нет спора!»[838]

 

 

 

Кто громко говорит, а кто, подчас,

Чуть внятно, по тому, насколь сурово

Потребность речи уязвляет нас.

 

 

 

Не я один о добрых молвил слово,

Как здесь бывает днем; но невдали

Не слышно было никого другого».

 

 

 

Мы от него немало отошли

И, напрягая силы до предела,

Спешили по дороге, как могли.

 

 

 

И вдруг гора, как будто пасть хотела,

Затрепетала; стужа обдала

Мне, словно перед казнию, все тело,

 

 

 

Не так тряслась Делосская скала,

Пока гнезда там не свила Латона

И небу двух очей не родила.[839]

 

 

 

Раздался крик по всем уступам склона,

Такой, что, обратясь, мой проводник

Сказал: «Тебе твой спутник оборона».

 

 

 

«Gloria in excelsis»[840] – был тот крик,

Один у всех, как я его значенье

По возгласам ближайших к нам постиг.

 

 

 

Мы замерли, внимая восхваленье,

Как слушали те пастухи в былом;

Но прекратился трус, и смолкло пенье.

 

 

 

Мы вновь пошли своим святым путем,

Среди теней, по-прежнему безгласно

Поверженных в рыдании своем.

 

 

 

Еще вовек неведенье[841] так страстно

Рассудок мой к познанью не влекло,

Насколько я способен вспомнить ясно,

 

 

 

Как здесь я им терзался тяжело;

Я, торопясь, не смел задать вопроса,

Раздумье же помочь мне не могло;

 

 

 

Так, в робких мыслях, шел я вдоль утеса.

 

 

 

 


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.016 сек.)