|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Песнь двадцать седьмая. Круг восьмой – Восьмой ров (окончание)
Круг восьмой – Восьмой ров (окончание)
Уже горел прямым и ровным светом Умолкший пламень, уходя во тьму, Отпущенный приветливым поэтом, –
Когда другой, возникший вслед ему,[367] Невнятным гулом, рвущимся из жала, Привлек наш взор к верховью своему.
Как сицилийский бык, взревев сначала От возгласов того, – и поделом, – Чье мастерство его образовало,
Ревел от голоса казнимых в нем И, хоть он был всего лишь медь литая, Страдающим казался существом,[368]
Так, в пламени пути не обретая, В его наречье, в нераздельный рык, Слова преображались, вылетая.
Когда же звук их наконец проник Сквозь острие, придав ему дрожанье, Которое им сообщал язык,
К нам донеслось: «К тебе мое воззванье, О ты, что, по-ломбардски говоря,[369] Сказал: «Иди, я утолил желанье!»
Мольбу, быть может, позднюю творя, Молю, помедли здесь, где мы страдаем: Смотри, я медлю пред тобой, горя!
Когда, простясь с латинским милым краем, Ты только что достиг слепого дна, Где я за грех содеянный терзаем,
Скажи: в Романье[370] – мир или война? От стен Урбино[371] и до горной сени, Вскормившей Тибр, лежит моя страна».
Я вслушивался, полон размышлений, Когда вожатый, тронув локоть мне, Промолвил так: «Ответь латинской тени».
Уже ответ мой был готов вполне, И я сказал, мгновенно речь построя: «О дух, сокрытый в этой глубине,
Твоя Романья[372] даже в дни покоя Без войн в сердцах тиранов не жила; Но явного сейчас не видно боя.
Равенна – все такая, как была: Орел Поленты в ней обосновался, До самой Червьи распластав крыла.[373]
Оплот, который долго защищался И где французов алый холм полег,[374] В зеленых лапах ныне оказался.[375]
Барбос Верруккьо[376] и его щенок, С Монтаньей[377] обошедшиеся скверно, Сверлят зубами тот же все кусок.
В твердынях над Ламоне и Сантерпо Владычит львенок белого герба, Друзей меняя дважды в год примерно;[378]
А та, где льется Савьо, той судьба Между горой и долом находиться, Живя меж волей и ярмом раба.[379]
Но кто же ты, прошу тебя открыться; Ведь я тебе охотно отвечал, – Пусть в мире память о тебе продлится!»
Сперва огонь немного помычал По-своему, потом, качнув не сразу Колючую вершину, прозвучал:
«Когда б я знал, что моему рассказу Внимает тот, кто вновь увидит свет, То мой огонь не дрогнул бы ни разу.
Но так как в мир от нас возврата нет И я такого не слыхал примера, Я, не страшась позора, дам ответ.
Я меч сменил на пояс кордильера[380] И верил, что приемлю благодать; И так моя исполнилась бы вера,
Когда бы в грех не ввел меня опять Верховный пастырь[381] (злой ему судьбины!); Как это было, – я хочу сказать.
Пока я нес, в минувшие годины, Дар материнский мяса и костей, Обычай мой был лисий, а не львиный.
Я знал все виды потайных путей И ведал ухищренья всякой масти; Край света слышал звук моих затей.
Когда я понял, что достиг той части Моей стези, где мудрый человек, Убрав свой парус, сматывает снасти,
Все, что меня пленяло, я отсек; И, сокрушенно исповедь содеяв, – О горе мне! – я спасся бы навек.
Первоначальник новых фарисеев,[382] Воюя в тех местах, где Латеран,[383] Не против сарацин иль иудеев,
Затем что в битву шел на христиан, Не виноватых в том, что Акра взята, Не торговавших в землях басурман,[384]
Свой величавый сан и все, что свято, Презрел в себе, во мне – смиренный чин И вервь[385], тела сушившую когда-то,
И, словно прокаженный Константин, Сильвестра из Сираттских недр призвавший,[386] Призвал меня, решив, что я один
Уйму надменный жар, его снедавший; Я слушал и не знал, что возразить: Как во хмелю казался вопрошавший.
«Не бойся, – продолжал он говорить, – Ты согрешенью будешь непричастен, Подав совет, как Пенестрино[387] срыть.
Рай запирать и отпирать я властен; Я два ключа недаром получил, К которым мой предместник[388] был бесстрастен».
Меня столь важный довод оттеснил Туда, где я молчать не смел бы доле, И я: «Отец, когда с меня ты смыл
Мой грех, творимый по твоей же воле, – Да будет твой посул длиннее дел, И возликуешь на святом престоле».
В мой смертный час Франциск[389] за мной слетел, Но некий черный херувим[390] вступился, Сказав: «Не тронь; я им давно владел.
Пора, чтоб он к моим рабам спустился; С тех пор как он коварный дал урок,[391] Ему я крепко в волосы вцепился;
Не каясь, он прощенным быть не мог, А каяться, грешить желая все же, Нельзя: в таком сужденье есть порок».
Как содрогнулся я, великий боже, Когда меня он ухватил, спросив: «А ты не думал, что я логик тоже?»
Он снес меня к Миносу; тот, обвив Хвост восемь раз вокруг спины могучей, Его от злобы даже укусив,
Сказал: «Ввергается в огонь крадучий!» И вот я гибну, где ты зрел меня, И скорбно движусь в этой ризе жгучей!»
Свою докончив повесть, столб огня Покинул нас, терзанием объятый, Колючий рог свивая и клоня.
И дальше, гребнем, я и мой вожатый Прошли туда, где нависает свод Над рвом, в котором требуют расплаты
От тех, кто, разделяя, копит гнет.[392]
Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.013 сек.) |