|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Или входящим в состав сказуемого§ 2282. Характер коммуникативной парадигмы предложений, в которых подлежащее распространено прилагательным, зависит, с одной стороны, от лексической семантики глагола-сказуемого, с другой стороны, от тех семантических отношений, которые возникают между прилагательным, глаголом и существительным. Коммуникативная парадигма предложений с данным синтаксическим составом может совпадать с коммуникативной парадигмой предложений без прилагательного. Это обычно для таких случаев, когда прилагательное входит в составное наименование, указывая на видовой признак обозначенного существительным предмета. Например, предложение Вишневые сады цветут образует такие же коммуникативные и экспрессивные варианты, как и предложение Сады цветут (см. § 2281). В таких предложениях значение глагола, семантически не предсказываемое существительным и заключающее новую информацию, позволяет ему выполнять функцию ремы в контекстуально независимой позиции. Прилагательное в таких предложениях может выполнять функцию ремы лишь при противопоставлении. В этом случае наиболее обычным способом актуализации прилагательного является выделение его центром ИК-2: Цветут вишн е вые сады или Вишн е вые сады цветут. В редких случаях прилагательное-рема может быть вынесено и в конец предложения: Цветут сады // вишневые. § 2283. Как было показано в § 2135, функция ремы типична для слов со значением признака, в первую очередь - для глаголов и прилагательных. В тех случаях, когда в состав предложения входит и прилагательное и глагол в спрягаемой форме, функция ремы нормальна лишь для таких глаголов, которые содержат новую информацию. При информативной ослабленности глагола нормальными в конситуативно независимой позиции становятся предложения коммуникативно нерасчлененные и предложения с ремой - прилагательным. В коммуникативной парадигме предложений с глаголами со знач. бытия, наличия, перехода из одного состояния в другое, положения в пространстве или способа существования и проявления, постоянно присущего данному предмету (см. § 2272), исходным конситуативно независимым членом парадигмы является коммуникативно нерасчлененное предложение: Дул свежий ветер; Шли ожесточенные бои; Начиналась ранняя весна; Возникает настороженная тишина; Ударили свирепые морозы. Такие предложения образуют расчлененные варианты, в которых функцию ремы выполняет прилагательное; оно здесь является наиболее информативно нагруженным компонентом. Прилагательное-рема выносится на последнее место в предложении, а существительное-подлежащее как наиболее важная часть темы занимает первое место: Звуки доносились // слабые, неясные (Чех.); Вечер наступал // теплый, душный (Бунин); Снега лежали // розовые, палевые, голубые (С.-Ц.); Дождь лил // теплый и шумливый (Эренб.); День занялся // теплый (Фад.); Солнце взошло // чистое (Пришв.); Лес надвинулся // глухой, незнакомый (Белов). Такие предложения отвечают на частичный диктальный вопрос: "каков был предмет, производивший данное действие или находившийся в данном состоянии?". Прилагательное в этих предложениях обозначает признак, относящийся к предикативной основе в целом, и приобретает предикативное значение (см. § 2235). Тема в таких предложениях может обозначать и данное и новое. Если тема в целом обозначает новое, коммуникативная структура предложения может приобретать усложненный характер. Например, в предложениях Тревога между тем сделалась // ужасная (Лерм.); Скука меня томила // страшная (Тург.); И сон привиделся ему // простой и радостный, как солнечный шар (Булг.) тема содержит сообщение о факте, а рема заключает в себе характеристику того явления, о наличии или возникновении которого сообщает тема. Примечание. Глаголы со знач. бытия, существования, физического состояния в данном коммуникативном типе предложений обладают незначительной информативной нагрузкой и могут быть опущены как семантически избыточные. Предложения данного коммуникативного типа соотносительны с безглагольными (в исходной форме) предложениями: Озеро лежит тихое - Озеро тихое; Реки текут голубые - Реки голубые; Березы стояли все белые - Березы были все белые. Во втором коммуникативном варианте с ремой-прилагательным, имеющим предикативное значение, компоненты темы расположены в обратном порядке - глагол-сказуемое предшествует подлежащему: Стоял шум // невообразимый; Ирина вспомнила, как неделю назад она шла здесь с Черемныхом. Предстоял разговор // тягостный, неизбежный и вместе с тем уже ненужный (Рекемч.). В экспрессивном варианте предложений с ремой-прилагательным все компоненты предложения выстраиваются в обратном порядке: Какие - то стр а нные наступили дни (С.-Ц.); Нудная и одур я ющая потекла жизнь (Шолох.). В таких экспрессивных вариантах рема выделяется центром ИК-2 или ИК-5. § 2284. Если подлежащее обозначает известное из контекста лицо или предмет, а глагол-сказуемое - положение или перемещение в пространстве, то прилагательное вступает в тесную семантическую связь с глаголом, обозначая вместе с ним состояние лица или предмета (см. § 2235). Предложения с подлежащим - личным местоимением коммуникативно нерасчлененных вариантов не образуют. Исходным членом парадигмы являются такие предложения, в которых прилагательное вместе с глаголом относится к реме, а существительное - к теме: Город // лежал разрушенный; Я // стоял оглушенный; Мама // пришла усталая; Он // сидел бледный; Я // просыпаюсь печальный. Если к реме относится только прилагательное, то порядок слов внутри темы может варьироваться: Он сидел // бледный и Сидел он // бледный; Мама пришла // усталая и Пришла мама // усталая. § 2285. Предложения, в которых глагол обладает незначительной информативностью, а прилагательное относится только к подлежащему (но не к предикативной основе в целом) и не может быть актуализировано в качестве ремы, имеют один конситуативно независимый вариант - коммуникативно нерасчлененные предложения: Прожужжала сонная пчела; Показались таинственные острова; Светила туманная луна. Прилагательное в таких предложениях не может служить ремой предложения в целом (* пчела прожужжала сонная; * острова показались таинственные). Глагол-сказуемое становится ремой лишь в тех случаях, когда группа подлежащего обозначает данное: Таинственные острова // показались. Нерасчлененные предложения такого типа образуют вариант с поэтической окраской: Ранний перепадал снежок (Шолох.); Сильная крутила метель (Л. Сейфуллина); Большие зеленеют почки (Пришв.); Невидимый звенел жаворонок (Нагиб.). В таких предложениях происходит разъединение компонентов субстантивного словосочетания: прилагательное выносится на первое место в предложении и оказывается отделенным от существительного глаголом. Поэтическая окраска таких вариантов связана с тем, что они, как и другие случаи дистантного расположения компонентов словосочетаний, широко распространены в стихотворной речи (см. § 2179). В отличие от приведенных выше экспрессивных вариантов с аналогичной схемой словорасположения (Стр а нная наступила жизнь), в вариантах с поэтической окраской прилагательное не выделяется центром ИК-2 или ИК-5, так как оно не служит ремой. Предложения с группой сказуемого - § 2286. В этом типе предложений в исходном члене коммуникативной парадигмы тема-подлежащее предшествует реме - глагольному словосочетанию с наречием; наречие предшествует глаголу: Сердце его // сильно билось (Гонч.); Солнце // быстро поднимается (Тург.); Сад // разнообразно одевался (Бунин); Катер // протяжно засвистел (Пауст.); Паровоз // беспрерывно гудел (Гайдар); Народ // постепенно подходил (Ант.); Володя // жестоко страдал (Ю. Казак.). К конситуативно независимым относятся коммуникативно нерасчлененные предложения, в которых группа сказуемого предшествует подлежащему: Беспрерывно гудел паровоз; Постепенно подходил народ; Быстро сохнет трава. Часто падали звезды (Чех.); Жарко горели свечи (Пауст.); Неумолимо течет вода (Песк.). При актуализации глагол-сказуемое включается в состав темы, а определяющее наречие становится ремой. Существуют два варианта предложений с актуализацией компонентов глагольного словосочетания. В первом варианте наречие в качестве ремы выносится в постпозицию по отношению к глаголу: Паровоз гудел // непрерывно; Народ подходил // постепенно. Самолюбие его страдало // невыносимо (Тург.); А жаворонки заливаются // неугомонно (Чех.); Прошлое отлетало // стремительно, бесповоротно (Кавер.). Если в подобных предложениях весь состав означает новое, то их коммуникативная структура носит сложный характер: тема содержит сообщение о факте, впервые введенном в контекст, а рема дает характеристику действия или состояния, названного в теме. Предложения отвечают на вопрос полный диктальный: "что происходило?" и частичный диктальный: "как это происходило?". Во втором актуализированном варианте глагол в качестве первой части темы выносится в начало предложения, наречие в качестве ремы остается в конце предложения: Гудел паровоз // непрерывно; Подходил народ // постепенно. Такая актуализация происходит в тех случаях, когда подлежащее обозначает данное (в функции подлежащего часто выступает личное местоимение): Смеется он // звучно и беззаботно (Тург.); Выражался он // необыкновенно изящно (Тург.); Работал я // долго и упрямо (Гайдар); Бегала она // быстро (Эренб.). Эти предложения отвечают на частичный диктальный вопрос: "как он смеется?"; "как я работал?"; "как она бегала?". Они могут отвечать и на частичный модальный вопрос: "быстро ли она бегала?". Экспрессивный вариант с обратным расположением всех компонентов (определяющее наречие - глагол-сказуемое - имя-подлежащее) образуют предложения, в которых подлежащее обозначает данное: Долго продолжается эта борьба (Тург.); Вагоны трогаются. Удивительно м я гко трогает электровоз вагоны (Ю. Казак.); Скажите теперь, что заяц труслив! Отч а янно защищался косой, бил задними лапками (Песк.). Если же подлежащее является новым, то предложения с таким порядком слов являются коммуникативно нерасчлененными (ср.: Жарко горели свечи). Экспрессивная интонация в них (ИК-2 или ИК-5) может появиться лишь при наличии двух или нескольких определяющих наречий: Тоскливо, мертвенно пахли отжившие травы (Шолох.); Ласково, убаюкивающе журчала о гальку вода (Солоух.); Медленно, долго нарождается глухая тревога (Белов). Другие возможные виды актуализации встречаются в редких условиях конситуации - преимущественно в разговорной речи. Таковы, например, случаи, когда наречие вместе с глаголом относится к теме, а существительное - к реме: Медленно плывет // лодка; Тускло светится // окно. Такие предложения отвечают на частичный диктальный или частичный модальный вопрос: "что это медленно плывет?"; "лодка ли это медленно плывет?". Таким образом, коммуникативная парадигма предложений с данным синтаксическим составом включает следующие варианты: 1) Паровоз // беспрерывно гудел; 2) Беспрерывно гудел паровоз; 3) Паровоз гудел // беспрерывно; 4) Гудел паровоз // беспрерывно; 5) Беспрер ы вно гудел паровоз. Предложения, в которых подлежащее обозначает данное, образуют все приведенные коммуникативные варианты, кроме нерасчлененных; предложения, в которых подлежащее обозначает новое, образуют только три первых варианта. § 2287. При глаголах, обозначающих типичный для данного предмета способ проявления и существования (обычно это глаголы со знач. протекания времени, наступления какого-нибудь момента или со знач. звучания), наречие нормально расположено после глагола: Звуки эти раздавались // гулко и резко (Чех.); Беда пришла // неожиданно (Эренб.); Весна воды началась // стремительно (Пришв.); Праздники прошли // тускло (Нагиб.). Расположение наречия после глагола объясняется незначительной информативной нагрузкой, которую в таких предложениях несет глагол. Основная часть новой информации падает на наречие, поэтому оно в качестве ремы закономерно занимает последнее место в предложении, а глагол относится к теме. Глагол в подобных случаях семантически избыточен. Наречием непосредственно характеризуется подлежащее (ср.: Весна началась стремительно - Весна была стремительна; Звуки раздавались гулко - Звуки были гулки). В предложениях с таким лексическим составом различаются две группы с разным характером коммуникативной парадигмы. Если подлежащее обозначает данное (Звуки эти раздавались // гулко и резко), то наречие является единственным информативно нагруженным компонентом. Коммуникативная парадигма таких предложений не имеет конситуативно независимого члена. Расположение компонентов в обратном порядке создает экспрессивные варианты: Гулко и р е зко раздавались эти звуки; Т у скло прошли праздники. Эти предложения отвечают на частичный диктальный вопрос: "как, каким образом прошли праздники?"; "как началась весна воды?". Если же подлежащее обозначает новое, то исходным членом парадигмы могут быть коммуникативно нерасчлененные предложения: Неожиданно пришла беда; Стремительно началась весна воды. Однако, благодаря значительной коммуникативной нагрузке, которую несет наречие, такие предложения чаще строятся по актуализированному типу, т. е. с наречием-ремой: Часы тикали // коротко и строго (С.-Ц.); Время идет // отчетливо (Эренб.); Беседа потекла // легко (В. Иванов); Снег падал // отвесно (Ю. Казак.) (ср. с исходными членами парадигмы: Отчетливо идет время; Коротко и строго тикали часы; Легко потекла беседа; Отвесно падал снег). Актуализированный вариант с глаголом в качестве первой части темы образуется по общему правилу: подлежащее обозначает данное и служит второй частью темы: Раздавались эти звуки // гулко и резко; Прошли праздники // тускло. Начинается эта ужасная история - // весело, просто и гладко (Бунин.) В экспрессивном варианте подлежащее также обозначает данное: Гулко и р е зко раздавались эти звуки; Т у скло прошли праздники. И вост о рженно звучит голос человека, стоящего на берегу (Бунин). Предложения с группой сказуемого - § 2288. Предложения с данным синтаксическим составом делятся на четыре группы с разным характером коммуникативной парадигмы. В первой группе исходным конситуативно независимым членом парадигмы служат предложения с темой-подлежащим и ремой - группой сказуемого: Бирюк // пожимал плечами (Тург.); Митя // закрыл глаза (Бунин); Море // отливало алюминием (Пауст.); Ваганов // свернул к почте (Шукш.). Такие предложения отвечают на полный диктальный вопрос или на вопрос, который содержит в своем составе подлежащее-тему ("что сделал Ваганов?"). Предложения, в которых тема выражена подлежащим, а рема - группой сказуемого (глагольным словосочетанием), образуют два экспрессивных варианта - с полной и частичной инверсией. В экспрессивных вариантах с полной инверсией все компоненты предложения располагаются в обратном порядке: К исх о ду клонился август (Шолох.); Новые и новые преп я тствия встречает вода (Пришв.). Экспрессивные варианты с полной инверсией интонационно оформляются, по общему правилу, ИК-2 или ИК-5. В вариантах с частичной инверсией происходит разъединение компонентов глагольного словосочетания: глагол выносится на первое место в предложении, а зависимая падежная форма остается в конце; рема обрамляет тему: Пуст и лся мой доктор в разгов о ры (Тург.) (ср.: Мой доктор // пустился в разговоры); Бр о сился Жилин в куст ы (Л. Толст.); Оглян у лся Никита на свою л о шадь (С.-Ц.). Такие предложения имеют рамочную акцентную структуру (см. § 2151): они членятся на две синтагмы, из которых первая оформляется ИК-6 с центром на первом ударном слоге, а вторая - ИК-1 с центром на последнем ударном слоге предложения. Экспрессивные варианты этого типа имеют разговорную или повествовательную окраску. Предложения первой группы могут образовать коммуникативно нерасчлененные варианты, если весь состав предложения выражает новое: Вошли в привычку ежедневные прогулки; Вступает в силу закон; Играют в мяч дети. § 2289. Предложения первой группы образуют два актуализированных варианта. В первом варианте темой является группа сказуемого (глагольное словосочетание), а ремой - подлежащее; наиболее обычный порядок слов внутри темы - с препозицией зависимой падежной формы: Это расстояние продолжало оставаться тем же, и никто из нас не протянул друг другу руки. Руку протягивает // мужчина (Солоух.) (ср.: Мужчина // протягивает руку); Дело решил // человек (Пришв.); Прощальное слово говорил // знаменитый артист (Кавер.); Русскую литературу преподавал // Владимир Иванович Попов (Кавер.). Эти предложения отвечают на частичный диктальный вопрос: "кто протягивает руку?"; "кто решил дело?". Препозитивная падежная форма обычно выделяется центром интонационной конструкции, оформляющей тему (ИК-3). Во втором актуализированном варианте ремой служит зависимая падежная форма, а глагол входит в состав темы вместе с подлежащим: Росла она // без матери (Бунин); Работал дядя Леня // с рассвету до сумерек (Ант.); Направлялся он // к лесу (Ю. Казак.). Эти предложения отвечают на частичный диктальный вопрос: "как она росла?"; "куда он направлялся?". Глагол выделяется повышением тона (центром ИК-3); подлежащее - личное местоимение в положении после глагола превращается в энклитику. Необходимость в такой актуализации возникает обычно в тех случаях, когда в исходном члене парадигмы актуальное членение может быть неоднозначным. Например, предложение Дядя Леня работал с рассвету до сумерек может члениться двояким образом: Дядя Леня // работал с рассвету до сумерек и Дядя Леня работал // с рассвету до сумерек (в устной речи актуальное членение выражается синтагматическим членением). При вынесении глагола в начало предложения актуальное членение становится однозначным (второй вариант). Если глагол образует с падежной формой устойчивое сочетание и требует восполнения, то такое сочетание не разъединяется актуальным членением. В этом случае актуализированные варианты второго типа не образуются, так как здесь отсутствует возможность выбора зависимой словоформы. Ср., с одной стороны: Направлялся он // к лесу, в поле, в город, на стадион... и с другой стороны - невозможность подобного актуального членения в таких случаях, как * Пожимал Бирюк // плечами; * Всплеснула мать // руками; * Сделал Андрей // карьеру; * Привел учитель // пример. Таким образом, предложения первой группы образуют следующие варианты: конситуативно независимые варианты: Дети // играют в мяч; Играют в мяч дети (коммуникативно нерасчлененное предложение); экспрессивные варианты: В м я ч играют дети; Игр а ют дети в м я ч; актуализированные варианты: В мяч играют // дети (Играют в мяч // дети); Играют дети // в мяч. § 2290. Во второй группе исходным, конситуативно независимым членом парадигмы служат предложения с темой - зависимой формой и ремой - всей предикативной основой предложения: Яковом // видимо овладело упоение (Тург.); Меня // тотчас охватила неприятная, неподвижная сырость (Тург.); Мне // приснились улицы (Пауст.); Меня // всегда интересовала жизнь замечательных людей (Пауст.); Луну // окружал зловещий ореол (Ю. Казак.); Спектакль // отличает оригинальность; Эту книгу // пронизывает ирония. Эти предложения отвечают на полный диктальный вопрос или на вопрос к части предложения, заключенной в зависимой падежной форме. Зависимая падежная форма имеет значение субъекта (см. § 2267). Предложения данного типа образуют два экспрессивных варианта с полной и частичной инверсией. В вариантах с полной инверсией все компоненты располагаются в обратном порядке: Он встал, и рыд а ния прервали его речь (Л. Толст.) (ср.: Его речь // прервали рыдания); Отч а яние овладело им, зл о ба душила его (Тург.); Но странная р о бость отяжелила мой язык (Купр.); Тогда резкая б о ль пронзила меня (Пришв.); Пустая тоск а овладела Турбиным (Булг.); Но иногда смутное беспок о йство охватывает Егора (Ю. Казак.). В вариантах с частичной инверсией глагольная часть группы сказуемого выносится на первое место в предложении, а подлежащее остается на последнем месте (рема обрамляет тему): Напад а ла на меня... серая тоск а (Ант.); Кара у лил людей луговой скоротечный пок о с, доцветало за Доном разнотравье (Шолох.). Экспрессивные варианты с частичной инверсией имеют рамочную акцентную структуру. § 2291. Предложения второй группы, как и предложения первой группы, образуют два актуализированных варианта. В первом варианте темой является подлежащее в сочетании с глагольной частью группы сказуемого, а ремой - зависимая падежная форма. Внутри темы подлежащее обычно предшествует глагольной части группы сказуемого: Паника охватила // весь город; Скука отличает // многие его произведения; Лекции заинтересовали // только меня. Эти предложения отвечают на частичный диктальный вопрос: "кто был охвачен паникой?"; "что отличается скукой?"; "кого заинтересовали лекции?". Первый компонент темы выделяется повышением тона (центром ИК-3). Во втором варианте темой является группа сказуемого, а ремой - подлежащее: Подавала нам // эльзаска, девочка лет пятнадцати (Бунин) (ср.: Нам подавала эльзаска); Выручил их... // трактор (Абр.). Эти предложения отвечают на частичный диктальный вопрос: "кто нам подавал?"; "кто их выручил?". Глагол выделяется повышением тона (центром ИК-3); следующее за глаголом личное местоимение превращается в энклитику. Как и в предложениях первой группы, актуализация описанного типа устраняет неоднозначность актуального членения в исходном члене парадигмы. Ограничения в образовании этого актуализированного варианта связаны с теми же правилами, которые были изложены в § 2289. Таким образом, предложения второй группы образуют следующие варианты: конситуативно независимые варианты: Катю мучила совесть; экспрессивные варианты: С о весть мучила Катю: М у чила Катю с о весть; актуализированные варианты: Совесть мучила // Катю; (Мучила совесть // Катю); Мучила Катю // совесть. § 2292. К третьей группе относятся предложения, имеющие два исходных конситуативно независимых члена парадигмы: в одном темой является подлежащее, в другом - зависимая падежная словоформа: Фонари // освещают площадь - Площадь // освещают фонари; Тучи // заволокли небо - Небо // заволокли тучи; Течение // унесло лодку - Лодку // унесло течение; Внуки // окружили деда - Деда // окружили внуки; Профессор // посетил лабораторию - Лабораторию // посетил профессор; Холод // сменил жару - Жару // сменил холод. В таких предложениях оба имени являются или конкретными (с предметным значением) или абстрактными и вне контекста обладают информативной равноценностью, а глагол фразеологически не связан ни с одним из них. Поэтому и подлежащее и зависимая падежная словоформа в равной мере могут служить темой или объединяться с глаголом в составе ремы. Порядок компонентов предложения в обоих вариантах является нейтральным. Темой обычно служит то имя, которое является данным. Если же весь состав предложения обозначает новое, то нормальны оба варианта. К этой же группе относятся предложения, в которых зависимая словоформа имеет обстоятельственное значение: Собаки лазят в дыру - В дыру // лазят собаки; Змея // ползет по тропе - По тропе // ползет змея; Дети // играют в саду - В саду // играют дети; Белки // прыгают по соснам - По соснам // прыгают белки. Коммуникативная парадигма предложений с двумя исходными членами включает те же экспрессивные и актуализированные варианты, которые были описаны выше для первых двух групп предложений (§ 2288-2291): конситуативно независимые варианты: Профессор // посетил лабораторию; Лабораторию // посетил профессор; экспрессивные варианты: Лаборат о рию посетил профессор; Посет и л лабораторию проф е ссор; Проф е ссор посетил лабораторию; Посет и л профессор лаборат о рию; актуализированные варианты: Лабораторию посетил // профессор; Посетил лабораторию // профессор; Посетил профессор // лабораторию; Профессор посетил // лабораторию. § 2293. К четвертой группе принадлежат предложения с двумя темами - подлежащим и зависимой словоформой; ремой служит глагол. Подлежащее и зависимая словоформа ни синтаксически, ни семантически не объединены друг с другом. Если обе темы обозначают данное, то предложения функционируют преимущественно с порядком компонентов: тема 1 - рема - тема 2. Глагол-рема выделяется обычно центром ИК-2: Стало смеркаться, и Оленин начал думать о вечеринке. Приглашение м у чило его (Л. Толст.); Эти слова, такие обычные, почему - то вдруг возмут и ли Гурова (Чех.); Мы не разбив а ли голубой чашки (Гайдар); Эта мысль пораз и ла меня (Пришв.); Это известие взволновало и огорч и ло денисовцев (Песк.). Эти предложения отвечают на частичный диктальный вопрос: "как действовало на него приглашение?"; "как подействовали на Гурова эти слова?". Если глагол имеет при себе отрицание, то предложения отвечают на полный модальный вопрос: "разбивали ли мы голубую чашку?". Глагол-рема устанавливает отношение между двумя темами. В таких предложениях существуют два типа отношений между подлежащим и зависимой словоформой. В первом типе подлежащее означает субъект, а зависимая словоформа - объект (Мы не разбив а ли голубой чашки; Ольга люб и ла свою работу). Тема-субъект предшествует глаголу, тема-объект следует за глаголом. Во втором типе семантические отношения осложнены: зависимая падежная словоформа имеет значение субъекта состояния; подлежащим обозначается то, чем вызвано это состояние (см. § 2272, п. 8). Порядок тем в этом типе предложений безразличен - и тот и другой компонент может служить первой темой: Приглашение м у чило его - Его м у чило приглашение; Эти слова возмут и ли Гурова - Гурова возмут и ли эти слова; Эта мысль пораз и ла меня - Меня пораз и ла эта мысль. Примечание. Подлежащее - личное местоимение обычно функционирует только в качестве первой темы. В письменной речи варианты Его м у чило оно; Гурова возмут и ли они; Меня пораз и ла она возможны лишь при имитации разговорной речи. Предложения четвертой группы (включая два возможных варианта словорасположения) являются контекстуально обусловленными. Их коммуникативная парадигма не имеет контекстуально независимого члена. В экспрессивном варианте глагол-рема находится на первом месте: Ст а рили Аксинью горючие ночи (Шолох.); Господи, да она пешком пойдет в эти краевые организации, она будет день и ночь идти и идти... Найд е т она этих добрых людей (Шукш.); Нет, не люб и ла она пекарню (Абр.). Если в экспрессивном варианте обе темы выражены существительными, порядок тем безразличен: Не люб и ла Пелагея пекарню и Не люб и ла пекарню Пелагея. Обычно после глагола располагается слово, имеющее меньшее число слогов. Если одна из тем выражена личным местоимением, она ставится после глагола, превращаясь в энклитику: Не люб и ла она пекарню и Не люб и ла ее Пелагея. Если обе темы выражены личным местоимением, за глаголом следует подлежащее: Не люб и ла она ее; Пораз и ла она меня; Возмут и ли они его. § 2294. В актуализированном варианте глагол-рема выносится на последнее место; возможен любой порядок тем. Тема, выраженная личным местоимением, имеет тенденцию занимать второе место. Повышением тона (центром ИК-3) обычно выделяется первая тема: Рассказы им // понравились (Чех.); Но соленая вода ему // не понравилась (Купр.); Людей этих он // не замечал (Фад.); Этого вопроса биографы // даже не коснулись (Тын.); На Ивана Степановича он // и не поглядел (Ант.). Если зависимая падежная форма обозначает новое, то вынесение ее на первое место в предложении устраняет неоднозначность актуального членения, возникающую при конечном положении зависимой падежной формы: Детей он // любит (ср.: Он любит детей); Сказки няня нам // не рассказывала (Шкл.). Вынесение зависимой падежной словоформы на первое место служит способом тематизации нового, неизвестного. Если зависимая падежная форма обозначает данное, то ее вынесение на первое место подчеркивает ее в качестве первой темы, не изменяя актуального членения предложения в целом; ср.: Он и не погляд е л на Ивана Степановича и На Ивана Степановича он // и не поглядел. Во втором варианте сильнее подчеркивается и рема, поскольку она выносится в конечную позицию. Таким образом, предложения четвертой группы включают варианты: исходные члены парадигмы: Угощение не понр а вилось Любе; Любе не понр а вилось угощение; экспрессивные: Не понр а вилось Любе угощение; Не понр а вилось угощение Любе; актуализированные: Любе угощение // не понравилось; Угощение Любе // не понравилось. Предложения с группой сказуемого - § 2295. В предложениях с двумя зависимыми падежными формами при глаголе-сказуемом в исходном (конситуативно независимом) члене парадигмы форма вин. п. занимает конечное место: Он // пишет друзьям шутливые письма; Она // произвела на Сашу глубокое впечатление; Я // провел в чужом отряде ночь. Эти предложения отвечают на полный диктальный вопрос, или на вопрос, в котором сформулирована тема (подлежащее). При изменении порядка зависимых словоформ актуальное членение изменяется: словоформа, занимающая конечное положение, становится ремой по отношению к остальной части предложения: Он пишет шутливые письма // друзьям; Она произвела глубокое впечатление // на Сашу; Я провел ночь // в чужом отряде (см. § 2164). Эти предложения отвечают на частичный диктальный вопрос: "кому он пишет шутливые письма?"; "на кого она произвела глубокое впечатление?". Другие актуализированные варианты аналогичны тем, которые образуют предложения с одной зависимой падежной формой (см. § 2294). Темой может быть подлежащее и часть группы сказуемого - глагольное словосочетание с одной из зависимых форм, ремой - другая зависимая форма. Зависимая форма, входящая в состав темы, обычно занимает первое место в предложении: Ночь я провел // в чужом отряде (Пауст.); С уроками он провозился // до половины двенадцатого (Нагиб.); Математикой я занимаюсь // по утрам (Кавер.). Эти предложения отвечают на частичный диктальный вопрос: "где я провел ночь?"; "до какого времени он провозился с уроками?". Первая часть темы (зависимая словоформа) выделяется повышением тона (центром ИК-3). Взаимное расположение подлежащего и глагольной части группы сказуемого безразлично; ср.: Ночь я провел // в чужом отряде; и Ночь провел я // в чужом отряде; С уроками он провозился // до половины двенадцатого; и С уроками провозился он // до половины двенадцатого. Актуальное членение от таких перестановок не изменяется, поскольку оба компонента относятся к теме. Словопорядок в каждом отдельном случае обычно подсказывается требованиями ритма или благозвучия. Во втором актуализированном варианте - две темы: подлежащее и одна из зависимых форм. Ремой служит глагольное словосочетание с другой зависимой формой. Порядок компонентов - такой же, как и в предыдущем типе: На Пастухова авария // не произвела никакого впечатления (Ант.); Это дерево турок // охранял днем и ночью (В. Андреев); Часть стихов этой строфы Пушкин // заменил вариантом (Б. Томашевский). Эти предложения отвечают на частичный диктальный вопрос об отношении субъекта к объекту: "что делал турок с деревом?"; "как отнесся Пастухов к аварии?". Если при глаголе есть отрицание, предложение может отвечать и на полный модальный вопрос: "произвела ли впечатление авария на Пастухова?". В третьем актуализированном варианте ремой является подлежащее, темой - группа сказуемого. Порядок компонентов внутри темы относительно свободен: Нас до ворот провожала // Женя (Чех.) (ср.:. До ворот нас провожала // Женя; Провожала нас до ворот // Женя); На станцию повез нас // отец (Исак.) (сравним: Нас на станцию повез // отец; Повез нас на станцию // отец). Если первым компонентом темы является глагол, он выделяется повышением тона (центром ИК-3). Предложения с данным синтаксическим составом образуют такие же экспрессивные типы словорасположения, как и предложения, в которых глагол имеет при себе одну зависимую форму (см. § 2288-2294). § 2296. В предложениях с группой сказуемого - глагольным словосочетанием с качественно-характеризующим наречием и зависимой формой компоненты в исходном члене парадигмы располагаются по правилам, изложенным в § 2286: Я // нежно любил природу. Такие предложения могут образовывать те же коммуникативные и экспрессивные варианты, что и предложения без зависимой формы (см. § 2286). При актуализации наречия в качестве ремы оно выносится на последнее место: Я любил природу // нежно. Специфичный для этого типа предложений актуализированный вариант - с вынесением в начало предложения зависимой формы в качестве первого компонента темы: Но в эту комнату я ходил // редко и неохотно (Тург.); Гостей он принимал // весьма ласково и радушно (Тург.); В воду он сошел // очень осторожно (Купр.); Природу я любил // нежно (Чех.). Взаиморасположение подлежащего и глагольной части группы сказуемого безразлично: В эту комнату я ходил // неохотно и В эту комнату ходил я // неохотно. В качестве первого компонента темы, выделяемого повышением тона (центром ИК-3 ), может выступить и глагол. За глаголом в этих случаях следует подлежащее, а далее - зависимая форма: Ходил я в эту комнату // редко; Принимал он гостей // радушно; Сошел он в воду // осторожно. Предложения, § 2297. Предложения, в которых зависимая падежная форма распространена прилагательным (Артистка имела колоссальный успех), образуют такие же экспрессивные и актуализированные варианты, что и предложения без прилагательного (Артистка имела успех). Специфичными для данных предложений являются варианты с ремой-прилага-тельным, которое может быть выделено центром ИК-2 (Артистка имела колосс а льный успех) или вынесено на последнее место в предложении (Артистка имела успех // колоссальный). Для таких предложений характерна актуализация зависимой формы в качестве первой темы, выделяемой повышением тона (центром ИК-3): Сапоги он носил // козловые, без скрипу (Тург.); Успех артистка имела // колоссальный (Бунин); Рубашку я взял // серую (Гайдар); Задачи он любил // затейливые (Кавер.). Взаиморасположение глагольной части группы сказуемого и подлежащего безразлично: Сапоги он носил // козловые и Сапоги носил он // козловые; Успех артистка имела // колоссальный и Успех имела артистка // колоссальный. Предложения с группой сказуемого - § 2298. Предложения, в которых сказуемое представляет собой глагольное словосочетание с инфинитивом (Отец // не любил спорить; Он // не мог уснуть; Девочка // умеет рисовать; Брат // решил уехать), образуют такие же актуализированные варианты, как и предложения с группой сказуемого - глагольным словосочетанием с зависимой падежной формой (Он // любит детей) (см. § 2294). Наиболее распространенный тип актуализации - вынесение инфинитива в начало предложения в качестве первой темы; второй темой служит подлежащее, ремой - спрягаемая форма глагола. Эти варианты выражают отношение лица или предмета, названного подлежащим, к действию, названному инфинитивом: Бывать со мной наедине она, // очевидно, избегала (Бунин); Пройти эта любовь // не может (Тын.); Однако сидеть нахлебником у людей он // не умел (Ант.); Но воевать Мишка // не собирался (Песк.); Углубляться в лес он // боялся, лес был полон неизвестности (Ю. Казак.); Просить прощения я // не пошла (Кетл.). Такие предложения отвечают на частичный диктальный или полный модальный вопрос: "может ли пройти эта любовь?"; "собирался ли Мишка воевать?". Предложения с подлежащим-существительным имеют два экспрессивных варианта, характерных в основном для разговорной речи: Не люб и л спорить отец (полная инверсия) и Не люб и л отец сп о рить (частичная инверсия). Предложения с подлежащим - личным местоимением образуют экспрессивные варианты только с частичной инверсией: Люб и л он сп о рить; Ум е л он расск а зывать; личное местоимение при этом превращается в энклитику. В другом актуализированном варианте темой является группа сказуемого, а ремой - подлежащее. В составе темы инфинитив занимает обычно первое место, спрягаемая форма глагола следует за инфинитивом: Сдавать пушнину на базу обычно ездит // главный зоотехник (журн.); Решать задачи... научил меня // мой отец (Исак.); Подтрунивать над собой могут // только сильные люди (Песк.). Эти предложения отвечают на частичный диктальный вопрос: "кто ездит обычно сдавать пушнину на базу?"; "кто научил меня решать задачи?". Возможен и такой тип актуализированных предложений, в которых ремой служит только инфинитив. Спрягаемая форма выносится в начало предложения в качестве первой темы; второй темой является подлежащее: Намеревался он // гулять; Любила она // петь. Такие предложения отвечают на частичный диктальный вопрос: "что он намеревался делать?"; "что она любила делать?". Если инфинитив имеет при себе зависимую падежную форму, то применяется такой же способ актуализации, как и в предложениях с двумя зависимыми падежными формами при глаголе (см. § 2295): инфинитив становится первой темой, а падежная форма - ремой: Охранять эту пустую квартиру она попросила // маму (К. Чук.); Ночевать мы отправились // на протоку (Нагиб.). Эти предложения отвечают на частичный диктальный вопрос: "кого она попросила охранять эту пустую квартиру?"; "куда мы отправились ночевать?" (ср. с предложениями аналогичного коммуникативного типа: Ночь я провел // в чужом отряде; см. § 2295). Взаимное расположение подлежащего и спрягаемой формы глагола безразлично: Охранять эту пустую квартиру она попросила // маму и Охранять эту пустую квартиру попросила она // маму. Поскольку эти варианты равнозначны, их выбор определяется благозвучием или ритмом (как и в предложениях типа Ночь провел я // в чужом отряде и Ночь я провел // в чужом отряде, см. § 2295). Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.016 сек.) |