|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
ПОЛУПРЕДИКАТИВНЫЕ ОБОРОТЫДЕЕПРИЧАСТНЫЕ ОБОРОТЫ § 2104. В двукомпонентных предложениях с глаголом-сказуемым в основной части предложения деепричастие означает такое действие или состояние названного в подлежащем субъекта, которое сопутствует действию или состоянию, названному в сказуемом, либо в том или ином отношении характеризует это действие. Сопутствующее действие, как правило, происходит одновременно с действием, названным глаголом-сказуемым. В этих случаях обычно употребляется деепричастие несов. вида: Поезд мчался, обволакивая паром сторожевые будки (Пауст.); К ночи стали в лесу, не разнуздывая коней, не зажигая огня (А. Н. Толст.); Таков завет и звук таков, И по косе вдоль жала, Смывая мелочь лепестков, Роса ручьем бежала (Твард.); Иногда он вынимал из - за пазухи колоду карт, мгновенно приобретая сходство с шулером, и показывал фокусы (Олеша). Обстоятельственно-характеризующие значения деепричастия могут быть различны. Временное значение: Таня, отказавшись от чая, поцеловала мать, поздоровалась с графиней и села на тахту (Н. Ильина); Поднявшись на высокую лестницу, которая вела под арку, перекинутую между этими домами, я увидел бухту от берега до берега (Кавер.); Вернувшись в каюту, он долго не мог заснуть (Собол.); Наскоро похлебав из котла, Ольга Вячеславовна стягивала сапоги, расстегивала ворот суконной рубашки и засыпала (А. Н. Толст.); Преодолев невероятные трудности одиночного плавания, он победителем вернулся на родину (журн.). Причинное значение: Считая события нашего времени великими, он теперь думает более всего о воспитании молодых поколений в духовном интернационализме (Блок); Зная темперамент премьера, я начал опасаться, что в пылу раздражения он может наговорить много лишнего (И. Майский). Уступительное значение: Очень странно, но, прожив в деревне три месяца, я почти никого не знал (Кавер.); Часто встречал я педагогов, настолько свободно владевших языком, что приходилось удивляться, как могли они в такой степени его усвоить, никогда не покидая родины (И. Крачковский). Примечание. Значение деепричастного оборота, выделяемого только интонационно, при отсутствии лексических показателей уступки определяется контекстом. В тех случаях, когда контекст недостаточен для разграничения значении причинного и уступительного, значение уступки может подчеркиваться словами все - таки, все же, тем не менее, однако: Уважая мнение жюри, я не буду говорить о недостатках картин (причина) и: Уважая мнение жюри, я все - таки (все же, тем не менее, однако) буду говорить о недостатках картин (уступка). Условное значение: Претендуя на эту должность, надо обладать талантом организатора, широким научным кругозором (газ.); При большом желании, напрягши силы, человек самых средних способностей может добиться чего угодно (Панова). Деепричастие может обозначать состояние лица или предмета, сопутствующее действию, названному глаголом-сказуемым: Сидит он, склонившись грузно над картой (Фурм.); На подоконнике дремала кошка, подобрав под себя передние лапки (Ант.); Курт стоял прямо против председателя, уткнув кулаки в стол (Фед.). Названные значения деепричастного оборота различаются по их формально-семантическим соотношениям с предикативными конструкциями. Деепричастие, называющее сопутствующее действие, соотносительно со сказуемым: шел, размахивая руками - шел и размахивал руками; деепричастие с обстоятельственно-характеризующим значением соотносительно с придаточным предложением: войдя в комнату, поздоровался со всеми - когда вошел в комнату, поздоровался со всеми; деепричастие, обозначающее состояние субъекта, не имеет непосредственных формально-семантических соотношений с конструкциями другого грамматического строения. § 2105. Значительно реже, чем в предложениях со спрягаемой формой глагола, выступает деепричастие в предложениях со сказуемым - кратким прилагательным: Он обстрижен ежиком, расторопен, пробыв всю жизнь важным чиновником (Блок); Окончив Академию художеств, Серов был полон желания " писать только отрадное " (журн.); Мне показалось, что Алексей Максимович не так свободен и непринужден в движениях и жестах, как отец, оставаясь в то же время совсем простым, естественным, спокойным (В. Андреев). Примечание 1. В пассивных конструкциях типа Получив большое количество пробоин, танк был подожжен (газ.); Пройдя в космосе сотни тысяч километров, сигналы были уверенно приняты обсерваторией (журн.) деепричастие относится к подлежащему, означающему одновременно и субъект состояния, и объект действия (см. § 1973); этим объясняется ненормативность деепричастных оборотов в таких конструкциях. Примечание 2. Не отвечают литературной норме и деепричастия в таких не подлежащно-сказуемостных предложениях с дат. п. или вин. п. с субъектным значением, в состав которых не входит инфинитив: Выполняя это поручение, ему не хотелось огласки; Возглавляя большой коллектив рабочих, мастеру недостаточно одних технических знаний; Следя за поплавком, видно поклевку окуня (в последнем примере позиция дат. п. со знач. субъекта не замещена); Узнавши такую печальную новость... меня затрясло (В. Добровольский). О предложениях с зависящим от главного члена инфинитивом см. § 2106. § 2106. Деепричастие может относиться также к не подлежащно-сказуемостным предложениям, включающим в свой состав инфинитив; обязательным условием такого употребления является совпадение субъекта действий (или состояний), названных деепричастием в инфинитивом: Нужно было восстановить станцию, не прекращая научных исследований; Не установив причины напряженности, невозможно эффективно разрешить конфликт; Не поставив правильного диагноза, нельзя вылечить больного; Применяя новый метод, можно добиться равномерного остывания всех частей отливки (газ.); Имея таблицы стрельбы, командиру следовало заранее изучить, с какой дистанции 15 - дюймовый снаряд пробивает броневые палубы (А. Крылов); Увидев, чти он еще жив и борется, мне захотелось оказать ему немедленную помощь (Солоух.); Работая во Всесоюзном институте защиты растений, Любищеву приходилось по совместительству читать лекции (Д. Гранин); Играя черными, чемпиону не удалось захватить инициативу (газ.). В таких конструкциях присутствует дат. п. со знач. субъекта. Такие деепричастные обороты имеют, как правило, обстоятельственно-характеризующее значение. § 2107. Деепричастие с обстоятельственно-характеризующим значением может зависеть от причастия в форме им. п.: Фашистские войска, отступавшие, неся тяжелые потери, не успевали закрепиться на промежуточных рубежах (журн.); Виден человек, идущий прямо к самолету, приветливо крича что - то неслышное за шумом мотора (А. Каплер); Шофер, прикручивающий бак, сидя на корточках, встал, неловко опустив руки по швам (Симон.). Примечание. Деепричастия при косвенных падежах причастия редки: Он шел к старухе - жене, сидевшей у окна, положив на колени ненужные руки, уставя пустые глаза в одну точку (Горьк.); Он смотрел на охотника, ставившего капканы, то наклоняясь, то выпрямляясь во весь свой рост (журн.); Он изображал этого знакомого, складывающего на груди коротенькие ручки, нагибающего голову, замирая от беззвучного смеха (Н. Степанов). Стилистическая дефектность таких конструкций связана с тем, что в них заложена возможность двоякого прочтения: охотника, ставившего капканы, наклоняясь и он смотрел, наклоняясь. Как правило, эта двусмысленность снимается контекстом: Циолковский мечтал о бесколесных поездах, летящих над бетонной дорогой, опираясь на воздушную подушку (журн.). Если деепричастие находится в середине причастного оборота, то двузначность исключается: Он едва удержал Нивку, рвавшуюся, обезумев, через кусты (Фад.). Малая употребительность конструкций с деепричастием при деепричастии объясняется тем, что в таких построениях возникает возможность неразличения подчинительных и сочинительных отношений между двумя деепричастиями: Когда тот вошел, помощник его докуривал шестую сигару, бродя по каюте, ошалев от дыма и натыкаясь на стулья (Грин); О чем думал сейчас этот человек, неподвижно сидя в углу широкого кожаного дивана, сжимая в руке погасшую трубку (Чак.); Он по - прежнему молчал, каменно - неподвижно опираясь на палочку, надолго найдя удобное положение, вытянув к теплу мотора раненую ногу (Бонд.). Деепричастный оборот при существительных употребляется редко; это обычно существительные с процессуальным значением: На случай, если гитлеровское командование не предпримет наступления в ближайшее время..., предусматривался другой вариант - переход советских войск к активным действиям, не ожидая ударов противника (С. Штеменко); Теплозащитные свойства прикрытия основываются на переходе материала из твердого состояния в газообразное, минуя жидкую фазу (журн.). Деепричастный оборот при наречии совмещает значение сопутствующего действия с поясняющим значением: Она думала о прошлом, о будущем, порою привычно, не бросая работы, плакала (Бунин). ПРИЧАСТНЫЕ ОБОРОТЫ § 2108. Обособление причастного оборота зависит от его места (постпозиции или препозиции) по отношению к подчиняющему существительному и от степени информативной нагруженности причастия. Постпозитивное причастие всегда обособляется; препозитивное причастие обособляется только при наличии у него полупредикативного значения. Необособленное препозитивное причастие имеет определительное значение; обособляясь в такой позиции, причастие приобретает полупредикативность. Обособление препозитивного причастия, формально зависящего от подлежащего, приводит к тому, что такое причастие семантически начинает зависеть и от сказуемого. Такое причастие имеет обстоятельственно-характери-зующее значение - причинное (а) или уступительное (б): а) Время было как раз обеденное. К тому же, питаемое всухомятку, все мое нутро давно жаждало супа (Белов); Согретый солнцем, мох расцвел белыми крохотными цветами (В. Кожевников); б) Отрезанные от всего мира, уральцы с честью выдержали казачью осаду (Фурм.). Такие обороты соотносительны с придаточными предложениями: Мох расцвел, потому что он был согрет солнцем; Хотя (несмотря на то что) уральцы были отрезаны от всего мира, они с честью выдержали казачью осаду. Обособленный препозитивный причастный оборот может называть состояние субъекта, сопутствующее совершению действия, названного глаголом-сказуемым: Не ведающий страху, Забыв былую лень, Кудлатую папаху Он сдвинул набекрень (Багр.); С кружкой и зубной щеткой, подпоясанная мохнатым полотенцем, Ольга Вячеславовна подходила к раковине и мылась, окатывая из - под крана темноволосую стриженую голову (А. Н. Толст.); За окном с зеркальцем, мрачно задрапированный и всегда молчаливый, таился кабинет мисс Рони (Фед.); Издали, передаваемая по колонне, как восходящая по ступеням, приближалась знакомая команда " шагом марш " (Бонд.). Такие конструкции соотносительны с самостоятельными предложениями: За окном таился кабинет мисс Рони. Он был мрачно задрапирован и всегда молчалив. § 2109. Постпозитивное причастие при подлежащем - существительном также полупредикативно. Обычно оно обозначает признак, постоянно присущий субъекту или так или иначе характеризующий субъект в момент проявления признака, названного в сказуемом. Причастие может также обозначать признак, предшествующий признаку, названному сказуемым, или следующий за таким признаком: Немного подальше на берегу сидела еще одна рота, ждавшая переправы (Симон.); Теперь мы видим воочию, как одно добро, совершенное в мире, порождает второе, а второе порождает третье - и так без конца (Л. Соловьев); Улицы, созданные пешеходами, перешли во власть автомобилистов (Ильф и Петр.); В это время в третий раз тревожно загремели звонки и все, возбужденные и предвкушающие интересный номер, повалили из уборной вон (Булг.). § 2110. Причастие, согласованное с существительным в косвенном падеже, в отличие от других обособленных оборотов, при обособлении не приобретает двунаправленных смысловых связей; но в силу своих грамматических значений (вида, залога, времени), поддержанных обособлением, оно выступает как полупредикативный член предложения: Маргарита проснулась около полудня в своей спальне, выходящей фонарем в башню особняка (Булг.); В деревне, растянувшейся вдоль оврага, в крайней избе затопили печь (Ант.), Дорога шла среди болот, по песчаным буграм, поросшим низким сосновым лесом (Пауст.). СУБСТАНТИВНЫЕ ОБОРОТЫ § 2111. В полупредикативном субстантивном обороте существительное согласуется с именем-подлежащим. Препозитивный субстантивный оборот, относящийся к личному местоимению, имеет обстоятельственно-характеризующее значение - причинное (а) или уступительное (б): а) Человек партии, я признаю только суд моей партии (Горьк.); Поэт, - я очиняю Чернильный карандаш, Я с веком начинаю Давнишний диспут наш (Винокур.); Вечный бродяга, он нигде не останавливался надолго (Л. Соловьев); б) Человек до революции консервативных взглядов, он изменился в революции (Шкл.). Такой оборот может относиться к неназванному подлежащему: Прошел еще год, и Иван Петрович вдруг захилел, ослабел, опустился; здоровье ему изменило. Вольнодумец - начал ходить в церковь и заказывать молебны; европеец - стал париться в бане, обедать в два часа, ложиться в девять, засыпать под болтовню старого дворецкого; государственный человек - сжег все свои планы, всю переписку, трепетал перед губернатором и егозил перед исправником; человек с закаленной волей - хныкал и жаловался, когда у него вскакивал веред, когда ему подавали тарелку холодного супу (Тург.). Субстантивные обороты с обстоятельственно характеризующим значением соотносительны с придаточными предложениями, вводимыми союзами так как, хотя, с оборотом с будучи: Человек своего века, он все делал жадно (П. Сажин) - Так как он был (будучи) человеком своего века, он все делал жадно. Препозитивный субстантивный оборот может называть признак подлежащего без дополнительных обстоятельственных значений: Оба выходцы из простой крестьянской среды, они по природе обладали немалыми талантами, которые сумели развить, попав в культурное учреждение (И. Крачковский); Мрачный, темный, весь в шрамах, первый наш драчун и коновод, он всматривался [в портреты] долгим, мучительным, недетским взглядом (Б. Горбатов). Такие обороты соотносительны с самостоятельными предложениями: Оба они были выходцами из крестьянской среды. По природе они обладали немалыми талантами. § 2112. Постпозитивный субстантивный оборот, относящийся к подлежащему, может иметь качественно-характеризую-щее значение: Народ - подвижник и герой - Оружье зла оружьем встретил (Твард.); До войны капитан запаса Ковтун, экономист по образованию, был главным бухгалтером большого винодельческого совхоза под Тирасполем (Симон.); Когда он усмехался... каска скрывала его седеющие виски, складки в углах рта - беспощадный знак прожитых годов - расходились, и он казался совсем молодым (Собол.). Такие обороты соотносительны с самостоятельными предложениями: Капитан запаса Ковтун - экономист по образованию. До войны он был главным бухгалтером большого винодельческого совхоза. Постпозитивные обороты наряду с качественно-характеризующим значением могут заключать в себе дополнительное сообщение о субъекте: Отворялись эти ворота только тогда, когда приезжал водовоз, старичок в кумачной рубахе (Бунин); На каждом углу сидели подле маленьких черных ящиков мальчишки - чистильщики обуви (Нилин); Пленные - по большей части крестьяне и батраки - рассказывали мрачные вещи о румынской деревне, об армии и о том, что они терпят от своих офицеров (Симон.). Такие обороты соотносительны с самостоятельными предложениями: На каждом углу сидели мальчишки. Это были чистильщики обуви. Значительно ослаблено полупредикативное значение у субстантивных оборотов, находящихся в постпозиции по отношению к подчиняющему местоимению (при главном слове такого оборота часто употребляется местоименное слово этот): Он описан в статье, этот случай, и вошел в учебники (журн.); И вот они пришли наконец, эти дни с признаками увяданья (Пауст.); Все - таки он чудак, наш Ваня (разг. речь). В подобных конструкциях местоимение лишь указывает на предмет, а вся информация о нем сосредоточена в субстантивном обороте. АДЪЕКТИВНЫЕ ОБОРОТЫ § 2113. Адъективный оборот, синтаксически зависящий от подлежащего-существительного, называет признак, дополнительный по отношению к признаку, названному в сказуемом: А мерцающие вспышки, желтые, а иногда бледные, охватывающие иногда большую полосу неба, продолжаются (Блок); Очередь, серая, каменная, была несокрушима, как греческая фаланга (Ильф и Петр.); Дом его, длинный и невысокий, по кирпичу беленный мелом, был далеко виден по широкой улице (Бунин); Рубаха его, похожая на трактирную салфетку, всегда была раскрыта на груди (Олеша); В небо голубое, неразгаданное Шла дорога, Торная, Раскатанная, Дальняя, А все - таки своя (Слуцк.). Реже такие обороты имеют обстоятельственно-характеризующее значение: Чапаев, такой чуткий и гибкий во всех своих действиях, так быстро все улавливавший и ко всему применявшийся, понял здесь, в степях, что с казаками бороться надо уже не тем оружием, каким боролись недавно с мобилизованными насильно колчаковскими мужичками (Фурм.); Персонал, довольно многолюдный и исполнительный, все же производил впечатление чиновников с малым интересом и пониманием хранимых ими сокровищ (И. Крачковский); Он рассказывал, что чекисты, поначалу суровые, затем обращались с ним очень любезно (Март.). Полупредикативное значение может иметь адъективный оборот с главным словом - прилагательным в косвенном падеже. Это бывает в тех случаях, когда обособленный оборот соотносится с придаточным предложением с который: Над степью, то зеленой, то серо - серебристой от полыни, безоблачное майское небо пело голосами жаворонков (А. Н. Толст.) (которая была то зеленой, то серо - серебристой); Ивану Карловичу, усталому, потному, раздражительному, безумно не хочется ехать в клуб (Н. Ильина) (который устал). § 2114. Адъективный оборот, синтаксически зависящий от подлежащего - местоимения, означает признак субъекта, дополнительный по отношению к признаку, названному в сказуемом: Малообщительный по натуре, он после смерти жены стал еще замкнутее и нелюдимее (Грин); Конь был под стать вознице. Такой же невозмутимо - флегматичный, он топал и топал по асфальту, наводя меня на странные размышления (Белов); Уже прошли последние тачанки обоза, а мы все стояли, пасмурные и тихие (Б. Горбатов). Такие обороты могут иметь обстоятельственно-характе-ризующее значение, обычно уступительное: Ее поражало: он, умный, честный, справедливый, которого все уважали, он любит ее (Н. Ильина); Бесконечно грешный по мелочам, он в больших делах заслуживал доверия (Л. Соловьев). § 2115. Постпозитивный адъективный оборот при существительном в косвенном падеже обязательно обособляется в том случае, когда перед существительным есть прилагательное (или причастие): Она читала собственные стихи, на мой взгляд прекрасные (Триф.); К ночи я долго слышу какие - то глухие удары, похожие на пушечную пальбу (Блок); Не только у будочки, но и во всей аллее, параллельной Малой Бронной улице, не оказалось ни одного человека (Булг.); Эту лужу, на вид мелкую, безобидную, с торчащими из кофейной воды бугристыми хребтами глины, нельзя брать с разгону (Тендр.). Примечание. Если в препозиции стоит притяжательное местоименное прилагательное, постпозитивное прилагательное может не обособляться: В твои глаза зеленые Взглянул я первый раз (Брюс.). При отсутствии препозитивного прилагательного обособление постпозитивного адъективного оборота усиливает его информативность: И без того красивый образ беспризорного в дальнейшем был еще более разукрашен благочестивыми трудами обывателей (российских и заграничных) (Макар.); В минуты раздумья и тишины в душе его снова подымалась знакомая волнующая мечта о море, просторном и свободном, о плаваньях, далеких и долгих, о незнакомых берегах, о тихих закатах, торжественных и величественных (Собол.). § 2116. Адъективный оборот при прилагательном, как правило, поясняет (см. § 2121). Лишь в тех случаях, когда подчиняющее прилагательное выступает в составе сказуемого, такой оборот имеет полупредикативное значение: Какие все же удивительные у него глаза: не то доверчивые сверх меры, не то мудрые (Шукш.); Три ступеньки крыльца вели в двухэтажный дом. Хороший был дом, деревянный (А. Н. Толст.). Такие обороты содержат качественную характеристику субъекта. § 2117. Краткие прилагательные не выступают в атрибутивной функции. Будучи обособлены, они употребляются как полупредикативные распространители предложения, обозначающие качественную характеристику или состояние субъекта. Такие обороты могут находиться как в препозиции, так и в постпозиции по отношению к подлежащему. Полупредикативное употребление кратких прилагательных свойственно поэтической речи: Мир прежний сякнет, слаб и тленен. Мир новый - общий океан, - Растет из бурь октябрьских: Ленин На рубеже как великан (Брюс.); Так идут державным шагом - Позади - голодный пес, Впереди - с кровавым флагом, И за вьюгой невидим, И от пули невредим, Нежной поступью надвьюжной, Снежной россыпью жемчужной, В белом венчике из роз - Впереди - Исус Христос (Блок); Колеблется воздух, Прозрачен и чист (Забол.). В такой позиции могут выступать и краткие страдательные причастия: С дивана, Сдвинут воды задеваньем, В окно проплыл чемодан (Маяк.). В прозаической речи обособленные краткие прилагательные редки: Худощав, легок на ногу, он рано появляется в цехе (газ.). Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.007 сек.) |