|
|||||||||||||||||||||||||||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Грамматическая и семантическая характеристика. § 2405. В этом типе предложений связка входит в схему (Inf cop Inf); бессвязочные реализации возможны лишь для предложений некоторых семантических структур§ 2405. В этом типе предложений связка входит в схему (Inf cop Inf); бессвязочные реализации возможны лишь для предложений некоторых семантических структур (см. § 2406). Употребление тех или иных связок и связочных образований регламентируется семантической структурой предложения. Лексико-семантические ограничения для грамматического типа в целом отсутствуют. Для реализации структурной схемы существует десять рядов связок и связочных образований: 1) это; 2) это есть, это и есть; 3) есть, и есть; 4) значит, это значит, это и значит; 5) означает, это означает, это и означает; 6) называется, это называется, это и называется; 7) все равно что, это все равно что; 8) то же самое что, это то же самое что; 9) как, это как, все равно как, это все равно как, это как и; 10) отсутствие связки (бессвязочные реализации). Эти ряды распределены между предложениями разной семантической структуры. Так, предложения со знач. идентичности (Ревновать еще не значит любить, Выбирать дело - выбирать жизнь) принимают связки и связочные образования рядов 1, 2, 3, 4, 6 (разг.), 8, 10 и не принимают таких связок и связочных образований, которые в своем лексическом значении заключают элемент сравнения. Предложения со знач. сравнения (Писать письмо - это все равно что смотреть в глаза; Вырастить растение - это как ребенка воспитать) принимают связки и связочные образования рядов 7, 8, 9 и не принимают идентифицирующих связок и связочных образований. О распределении связок и связочных образований см. § 2406. Примечание. Связочные образования групп 5 и 6 в любых условиях сохраняют тесную связь с соответствующими полнознаменательными глаголами. Так, в предложении Не домогаться ничего, беречь свою независимость, не искать места - все это, при деспотическом режиме, называется быть в оппозиции (Герц.) словоформа называется, сохраняя свое лексическое значение ((носить имя, иметь название)), в то же время свободно заменяется такими связующими словами, как есть, значит, означает. Ср. еще: У нее кричать называется воспитывать (разг. речь; / это, это значит, означает воспитывать). § 2406. Семантика схемы - "отношение между отвлеченно представленным действием или процессуальным состоянием и его предикативным признаком - отвлеченно представленным действием или процессуальным состоянием". Это общее значение конкретизируется в одной из пяти семантических структур предложений, в которых признак устанавливается: 1) по идентичности, совпадению; 2) по равносильности, приравненности; 3) по сущности; 4) по условно-следственной связи; 5) по сравнению, сопоставлению. Структуры 1, 2 и 3 часто сближаются. 1) Квалификация (установление признака) по идентичности, совпадению ((это есть то же самое что), (это идентично тому-то)): Ходить быстро - это ходить по шесть километров в час; Быть милосердным - значит быть справедливым; Толстеть значит стареть; Думать о будущем это значит думать о будущем своих сыновей и внуков; с отрицанием: Заглушить боль еще не есть излечить болезнь; Ломать - не строить; Ревновать еще не называется любить; пословицы: Воевать - не в бирюльки играть; Жизнь прожить - не поле перейти; Деток родить - не ветки ломить; Песню играть - не поле пахать. Такие предложения реализуются со связками и связочными образованиями групп 1, 2, 3, 4, 6 (разг.), 8 и, редко, -10: Ревновать это (это есть, это и есть, значит, это значит, это и значит, есть, и есть, то же самое что, это то же самое что, означает, это означает, это и называется) любить. 2) Квалификация по равносильности, приравненности ((это равносильно тому-то)): Для артиста не волноваться - это не жить; Иметь у села воду - все равно, что иметь у дома хороший сад; Писать единственно языком разговорным значит не знать языка (Пушк.); Делать искусство - значит также производить ценности (Леон.); Я шел и думал, что остаться живым в таком бою все равно как еще раз родиться (П. Коган). Такие предложения реализуются со связками и связочными образованиями групп 1, 2, 3, 4, 5, 7, 8: Не волноваться - (это, это есть, значит, это значит, все равно что, это все равно что, то же самое что, это то же самое что) не жить. 3) Квалификация по сущности ((сущность этого - в том-то)): Знать противника - это не значит выведывать его тайны; Уметь слушать - не значит только молчать; Жалеть человека - это по меньшей мере понимать его; Действовать - это переделывать, совершенствовать жизнь; Доказать - значит убедить; Жизнь - это гармония. И жить - значит не нарушать гармонии (Фед.). Такие предложения принимают связки групп 1, 2, 3, 4, 5: Жалеть человека - это (это и есть, значит, это значит, есть, и есть, это означает) понимать его. 4) Квалификация по условно-след-ственной связи ((это влечет за собой то-то), (это вызывается, обусловливается тем-то)): Услышать хорошую песню значит воспрянуть духом; Ждать навигации - это потерять несколько недель; Упасть в торосах с тяжелым рюкзаком - это значит не просто больно удариться; Назвать его в глаза обманщиком - было подвергнуть себя погибели (Пушк.); Сделаться смешным значит потерять многое (Леск.); Ведь бросить семью - это значит думать только о себе (Бунин); Достигнуть Цнайма прежде французов значило получить большую надежду на спасение армии (Л. Толст.); Одолеть трещину значило сократить путь не меньше как дней на пять (Грин); Спешить по глубокому снегу - значит в несколько минут запыхаться (Пришв.); Обратиться к нему на " вы " значило бы поставить себя вне обычая доверия (Фед.); Мы дружественно говорим, что играть вашу пьесу - это значит причинить вам ужасный вред (Булг.); Идти по дороге значило заранее выдать себя (Расп.). Такие предложения принимают связки и связочные образования рядов 1, 4, 5, 10: Ждать навигации - (это, значит, означает, это означает) потерять несколько недель. 5) Квалификация на основании сравнения, сопоставления ((эт о похоже на то-то)): В тайге сломать лыжи - это все равно что перевернуться на лодке в открытом море; Писать письмо - это все равно что смотреть в глаза; Вырастить растение - все равно как ребенка воспитать; Не ответить на письмо - все равно что не пожать протянутую руку. Рассказывать репризу - все равно что переливать шампанское (журн.); Листать не спеша лоцию - все равно что путешествовать (Песк.). Такие предложения принимают связки и связочные образования рядов 1, 7, 8, 9: Писать письмо - это (все равно что, это все равно что, это то же самое что, это как, это все равно как) смотреть в глаза. § 2407. У предложений разных семантических типов различны формально-семантические соотношения с предложениями другой грамматической структуры. 1) Предложения со знач. идентичности могут соотноситься: а) с двукомпонентными предложениями со сказуемым - именем в им. п. Ревновать еще не (есть) любить - Ревность еще не (есть) любовь; Ходить быстро - это ходить по шесть километров в час - Быстрая ходьба - это ходьба по шесть километров в час; б) с подлежащно-сказуемостными глагольными предложениями обобщенно-личного значения с обособленным деепричастием, обозначающим действие, одновременное с действием сказуемого: Заглушая боль, еще не лечишь болезнь; Думая о будущем, думаешь о будущем своих сыновей; в) со сложными предложениями, части которых означают одновременность: Если ревнуешь, то еще не значит, что любишь; Если заглушаешь боль, то это еще не значит, что лечишь болезнь; Когда думаешь о будущем, то думаешь о будущем своих сыновей. 2) Предложения со знач. равносильности, приравненности соотносятся с двукомпонентными предложениями со сказуемым - словом равносильно, равносилен: Уйти с завода значит для него потерять все - Уход с завода для него равносилен потере всего - Уйти с завода для него равносильно потере всего / тому, что он потеряет все. 3) Предложения со знач. установления сущности соотносятся с подлежащно-сказуемостными предложениями со сказуемым - именем в форме предл. п. с предлогом в; в подлежащем - глагольное имя или слово сущность, существо: Искать значит сомневаться - Существо поиска - в сомнении (в том, чтобы сомневаться). 4) Предложения со знач. условно-следственной связи соотносятся: а) с союзными и бессоюзными предложениями со знач. условно-следственных отношений: Ждать навигации - это потерять несколько недель - Если будем ждать навигации, то потеряем несколько недель - Будем ждать - потеряем...; Для хлебороба не изучить почву значит не сеять - Если хлебороб не изучит почву, то он не сможет сеять - Не изучи хлебороб почву, он не сможет сеять; б) с глагольными предложениями с деепричастием, обозначающим обусловливающее действие: Ожидая навигации, потеряем несколько недель; Не изучив почву, хлебороб не может сеять. 5) Предложения со знач. сопоставления, сравнения соотносятся с двукомпонентными предложениями: а) со сказуемым - словом похоже или походит, напоминает: Рассказывать репризу - все равно что переливать шампанское - Рассказывание репризы похоже (походит) на переливание шампанского; б) с именным сказуемым, включающим сравнительный союз: Рассказывание репризы - это как переливание шампанского § 2408. Парадигма шестичленна (об ограничениях см. ниже).
Шестичленную парадигму имеют предложения со знач. идентичности и установления сущности (§ 2406, п. 1, 3). Предложения со знач. равносильности, условно-следственных отношений и сравнения (§ 2406, п. 2, 4, 5) имеют четырехчленную парадигму: формы наст., прош., буд. вр. и сослагат. накл. Нормальным положением служебного глагола и частиц по отношению к главным членам является положение, показанное в парадигме. § 2409. Реализации с полузнаменательными глаголами стать, становиться - редки; они фиксируются у предложений со знач. идентификации и со знач. сравнения (см. § 2406, п. 1, 5): Для этого человека жить стало приобретать, а быть означало казаться (газ.); Змей ловить для охотника стало как за грибами ходить (журн.); Соблюдать свое достоинство среди этих парней для нее стало как в бой идти (газ.) Возможны конситуативно не обусловленные реализации с замещением места одного из инфинитивов зависящими от него словоформами: Отдыхать по - настоящему - это рюкзак за спину и в лес; Рюкзак за спину и в лес - это значит отдыхать по - настоящему. Как регулярные реализации двуинфинитивных предложений могут быть рассмотрены предложения типа Купить цветы - (это) несколько минут; Продавать газеты вразнос - (это) семь часов на ногах, в которых место сказуемого занято сказуемостно значимым сочетанием словоформ. За таким сочетанием стоит значение действия или процессуального состояния, характеризуемого по временной протяженности: Купить цветы - это потратить несколько минут; Продавать газеты вразнос - это быть семь часов на ногах. § 2410. Предложения разных семантических типов свободно распространяются по правилам присловных и неприсловных связей: Писать роман - это значит жить среди людей (А. Н. Толст.); Поехать в Грецию - значило поехать умереть (Тын.); Но изыскать верный путь как раз и означает предусмотреть препятствия, которые могут возникнуть (Фед.); Улыбнуться - значило спугнуть и смутить девушку (Грин); Оставить старуху одну - все равно, что выгнать на улицу (Сарт.); Для советского писателя жить - это значит участвовать вместе со всем советским народом в строительстве страны, а не заниматься тяжеловесной и глубокомудрой дидактикой (Пауст.). Нормальна обстоятельственная детерминация - чаще всего пространственная и временная: В нашей стране руководить - значит быть впереди; Сейчас ждать - это только терять время. У предложений со знач. идентификации, равносильности, условно-следственной зависимости и сравнения (см. § 2406, п. 1, 2, 4, 5) нормальны взаимозамещающиеся субъектные детерминанты кому - для кого со знач. субъекта действия или состояния: Мне, говорит, отдыхать - все равно, что рыбе на сухом берегу барахтаться (Павл.; / для меня); Мне у них про дела выпытать - все равно что секрет выболтать (Р. Рожд.; / для меня); Ему собраться - только подпоясаться (Шукш.; / для него); Такому жениться на Миловановой значило бы восстановить утраченное к самому себе уважение (Леон.; / для такого); Нам свежесть слов и чувства простоту Терять не то ль, что живописцу - зренье, Или актеру голос и движенье, А женщине прекрасной - красоту? (Ахм.); Ведь мне из речки той напиться - Как будто в детстве побывать! (В. Кузнецов; / для меня). В предложениях любой семантической структуры нормальна субъектная детерминация для кого (/ по мне, прост.) со знач. субъекта воспринимающего или оценивающего: Для него быть милосердным значит быть справедливым; Для меня / по мне читать чужие письма - это все равно что подслушивать. Порядок слов § 2411. Инфинитив-подлежащее (с распространяющими его словоформами), служащий темой, предшествует инфинитиву-сказуемому (с распространяющими его словоформами), служащему ремой: Отказаться - значило прослыть трусом (Пришв.); Он был в отчаянном положении: лежать - это быть всем на виду, бежать - оставлять на мягкой мокрой земле печатный след для собаки (Пришв.); Повесить белый флаг - означает сдаться (В. Яхонтов); Понять вещь - это правильно ее назвать (Д. Лихачев); Однако воображать - это значило бы обманывать самого себя, выдумывать неправду (Рекемч.). Экспрессивные варианты с препозицией ремы возможны в разговорной речи. Перед ремой находится местоименное слово это или связочные образования, включающие это (это значит, это все равно что, это то же самое и др.; см. § 2405): Это об и деть - не ответить на такое письмо; Это все равно что и не отдых а ть - провести лето в городе; Это значит уйти от отв е тственности - сидеть сложа руки; Это напуг а ть - так поступить; Это все равно что не ж и ть - так проводить время. При экспрессивном расположении компонентов словосочетания, составляющего сказуемое-рему, зависимая словоформа стоит перед инфинитивом. Такой порядок компонентов ремы возможен и при конечном положении ремы (Писать - как ледяной водой обливаться. Пауст.) и при начальном (Это не языком болтать - работать). Зависимая словоформа, входящая в состав темы, может быть вынесена на первое место в предложении. В этом случае она подчеркивается повышением тона: К друзьям зайти - значит задержаться там до позднего вечера; Дерево вырастить - все равно что воспитать ребенка; Воду загрязнить - это значит уничтожить рыбу. Детерминанты располагаются в начале (Для него не играть в театре - значит не жить) или в середине предложения (Ослушаться этого приказа для него значило погибнуть). Предложения типа Кататьсявесело Грамматическая характеристика § 2412. Предложения типа Кататься весело строятся по схеме Inf - Adv- о (N2...), т. е. являются двукомпонентными. Квалифицирующее значение второго компонента ((кататься - каково?); см. § 2416) и все синтаксические характеристики таких предложений относят их в класс подлежащно-сказуемостных предложений с некоординируемыми главными членами. Позиция подлежащего-инфинитива замещается любым глаголом, позиция сказуемого - предикативным квалифицирующим наречием на - о (легко, трудно, весело, скучно, далеко, близко, полезно, вредно и под.) или другим наречием с качественно-характеризующим значением, компаративом (легче, труднее, веселее), косвенно-падежной формой с той же семантикой, либо изолированной от парадигмы формой им. п., развившей в себе характеризующее значение (загляденье, ужас, страх, (не) беда, (не) расчет и под.), а также фразеологизмом: Быть забытым тем, кого любишь, - страшно; Ездить отсюда на работу далеко; Жаловаться - не в моем характере; Спорить тебе не к лицу; Поощрить ученика - в интересах школы, Сжигать солому - не по - хозяйски; Защитить природу - в наших силах; Обманывать - не в его правилах; Одинокому жить - в тягость; Переплывать Волгу ему не впервой; Так вести хозяйство - не расчет; Ждать развязки от естественного хода вещей - слишком гадательно (С.-Щ.); В сорок лет подружиться трудно (Ошанин); Видеть во сне ельник - к неприятности (Бунин); Но чем потрепанней бурдюк, тем пить - хрустальней! (Возн.); Еще опаснее в литературе - стареть (Леон.). Место наречий далеко, близко может быть занято количественным именным сочетанием: Ехать далеко - Ехать сто километров; Идти близко - Идти два шага. Ехать ей лишь четверть часа (Малышк.). § 2413. Парадигма семичленна.
Комментарий к парадигме. 1) Форма побудит. накл. обычно употребляется переносно - для выражения желания: Пусть труднее будет год от года Добиваться, сидя у стола, Чтобы наша новая работа Лучше прежней сделана была (Ванш.). 2) Во всех формах, кроме формы наст. вр., для некоторых наречий нормальна мена наречия на - о и соответствующего прилагательного в форме тв. п.: Было бы излишне спорить - Было бы излишним спорить; Было бы напрасно думать, что... - Было бы напрасным думать, что...; Более самоотверженно / более самоотверженным было бы отказаться; Рекомендовать примирение в этом случае было / будет / было бы наивно / наивным; Связывать эти два поступка было бы неверно / неверным. Такая мена не отмечается у таких слов, как близко, далеко; мало, много; поздно, рано; плохо, хорошо, прекрасно, превосходно, сладко, сладостно; тепло, жарко, холодно; весело, грустно, тягостно, тоскливо, страшно, мучительно; мягко, жестко; тесно, свободно, т. е. у слов, лексически и функционально тяготеющих к предикативам (см. § 1653). В целом отмечается тенденция к расширению возможностей тв. п.; в то же время построения с тв. п. имеют стилистическую окраску книжности. 3) Нормальным положением служебных глаголов и частиц по отношению к главным членам предложения является положение, показанное в парадигме. Для форм прош., буд. вр. и сослагат. накл. нормальна также начальная позиция служебного глагола со следующим за ним наречием: Было (будет, было бы) весело кататься. Во всех других формах нормальна и высокочастотна также позиция инфинитива после наречия: Весело кататься; Было бы весело кататься! (Хоть бы было весело кататься!); Пусть будет весело кататься! § 2414. Регулярные реализации со связочным это и с полузнаменательными глаголами. 1) В реализациях со связочным это (в возможном сочетании с вот: вот это) оба главных члена акцентируются и противопоставляются друг другу: Подружиться - это (вот это) трудно; Ждать - (вот) это мучительно; Быть эгоистом - (вот) это плохо; Подозревать каждого - (вот) это нехорошо. С перестановкой главных членов - только это: Опасно - это стареть; Мучительно - это ждать (см. § 2419). С выносом указательного слова в начало предложения: Это (вот это) опасно - стареть; Это мучительно - ждать; Это плохо - быть эгоистом. Мне кажется, это очень хорошо - сравнить полуостров с изваянием (Олеша) (см. § 2338, 2401, 2418). 2) В реализациях с полузнаменательными глаголами стать, становиться, оказаться, оказываться, казаться, делаться, сделаться, показаться, бывать, представляться (казаться) обычна мена "наречие - тв. п. прилагательного" (условия - те же, что при формоизменении; см. § 2413); Становится затруднительно / затруднительным спорить; Сложно / сложным бывает приспособиться; Расспрашивать представлялось неприлично / неприлич-ным; Оказалось достаточно / достаточным покаяться. Играть роль в этой комедии казалось Чарскому очень неприятно (Пушк.; / неприятным); Мне... в 1923 году казалось правильным утверждать, что сюжет - это только мнимое соединение эффектов (Шкл.; / правильно); Представлялось очень простым сделать нечто вроде большого зонта (Олеша; / просто). Примечание. Как реализации предложений типа Кататься весело могут рассматриваться свойственные непринужденной, разговорной речи построения, в которых место сказуемого замещено целым предложением, обычно обобщающего характера, малораспространенным: Быть контролером - все нервы испортишь (разг. речь), ср.: Быть контролером трудно, тяжело; Ехать туда - целый день потратишь, ср.: Ехать туда далеко, долго. § 2415. Предложения свободно распространяются по правилам присловных и неприсловных связей: Не прямее ли было бы взять револьвер и приставить его к виску? (С.-Щ.); Нашел, что ходить верст по сорок в сутки, загорать от солнца и от морского ветра и быть очень легким от голода и молодости - превосходно (Бунин); Это некультурно - иметь такой голос и не петь классику (Сельв.); Насилье родит насилье, И ложь умножает ложь; Когда нас берут за горло, Естественно взяться за нож (Асеев); О, как мне будет трудно умирать, На полном вдохе оборвать дыханье! (Яшин); Трудно тебе было ходить по степям и то служить солдатом, то сторожить ночью склады, то, полупленником, в Харькове участвовать в шумном выступлении имажинистов (Шкл.). Для формирования субъекта существенна роль распространителей в форме род. п. приименного (кого - чей): Поощрить новатора - в интересах государства (/ государственных); Защитить природу в силах человека (/ в человеческих силах). Обстоятельственная детерминация нормальна, но малохарактерна: Здесь все то же, то же, что и прежде, Здесь напрасным кажется мечтать (Ахм.); В летний день было просто жестоко Вдруг заметить, что жизнь коротка (О. Дмитриев); Прекрасно - срок окончить свой, уйдя в просторы заревые (А. Глоба); Всегда ли хорошо быть коллективистом? (газ.). Для субъектной детерминации характерна высокая частотность. 1) Не замещается другими детерминант кому в таких сообщающих о внутреннем состоянии предложениях, как Детям весело играть; Ей тяжело дышать; Постороннему неприлично расспрашивать; Тебе трудно найти друзей; И людям жить казалось в бремя (Брюс.). 2) Взаимозамещающиеся субъектные детерминанты: кому - для кого: Человеку / для человека тяжело стареть; Матери / для матери страшно быть забытой; Государству / для государства выгодно торговать; Очевидно, большому поэту мало быть только поэтом (Олеша; / для поэта); кому - у кого - для кого: Чужое брать у него / для него / ему не в привычку. Субъектно-обстоятельствен-ная детерминация: В сорок лет подружиться трудно (Ошанин; / сорокалетнему); Еще опаснее в литературе стареть (Леон.; тому / для того, кто работает в литературе). Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.009 сек.) |