АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Семантическая структура. § 2428. Семантика схемы - "наличие субъектного состояния как возможности, необходимости, способности

Читайте также:
  1. APQC структура классификации процессов SM
  2. I. Общие критерии оценки рефератов и их структура
  3. I.2 Реформирование и современная структура банковской системы РФ.
  4. II. Структура Доклада
  5. II. Структура Переліку і порядок його застосування
  6. III. Диалектика: ее суть структура и альтернативы.
  7. III. Социальная структура и стратификация
  8. IV. Границы структурализма?
  9. IV.Структура, порядок изложения и оформления работы
  10. VI. Взаимодействие Церкви с государственными структурами и обществом в деятельности по реабилитации
  11. VII. СТРУКТУРА ЛИЧНОСТИ
  12. Административная структура ММЦ «Валко. Новая звезда»

§ 2428. Семантика схемы - "наличие субъектного состояния как возможности, необходимости, способности, своевременности осуществить действие, состояние". В конкретных предложениях распространителем обычно выражен субъект - носитель состояния (Мне пора ехать; Для нас невозможно согласиться), а часто и объект: Награду нужно заслужить; Не велено пускать посетителей; Документов с собою иметь не положено.

В предложениях с причастными предикативами распространителем может быть введен субъект действия, предопределившего состояние (Врачами запрещено курить); в таких случаях значение субъекта состояния осложняется значением объекта того действия, которым это состояние вызвано: Больному врачами запрещено курить (см. об этом § 1973).

§ 2429. Двукомпонентные предложения с предикативом вступают в разные формально-семантические соотношения с предложениями иной грамматической организации. Эти соотношения чаще всего определяются лексической семантикой предикатива. Так, предложения с можно, возможно, должно, невозможно, нельзя, немыслимо соотносятся с разными двукомпонентными и однокомпонентными предложениями, по своему строению и по возможностям лексического наполнения способными выразить соответствующее состояние: Ему д о лжно терпеть - Он должен терпеть - Ему следует терпеть; Его невозможно (нельзя, немыслимо) убедить - Его нет возможности убедить - Его не убедить - Его не убедишь; Здесь нельзя (невозможно) уснуть - Здесь нет возможности уснуть - Здесь не уснешь; Дрожь (др о жи) невозможно унять - Дрожь (др о жи) нет возможности унять - Дрожь (др о жи) не унять - Дрожь (др о жи) не уймешь; Вам можно ехать - Вы можете ехать.

Лексико-семантическими факторами предопределяются такие соотношения, как Ему лень учиться - Он ленится учиться; Мальчику не охота идти домой - Мальчик не хочет идти домой; Мне недосуг (некогда) ждать - У меня нет времени ждать.

Предложения с причастными предикативами имеют свои соотношения; таковы, например: Министерством приказано закончить монтаж - Министерство приказало закончить монтаж; У них намечено (задумано) поехать - У них намечена (задумана) поездка - Они наметили (задумали) поехать; Вас не велено пускать - Вас не велели пускать; Детям положено слушаться - Детям полагается слушаться.

Порядок слов

§ 2430. Предложения с препозицией предикатива и постпозицией инфинитива (со всеми относящимися к ному словами) коммуникативно не расчленены: Можно исписать много страниц этими неясными приметами, создающими явственный облик севера (Пауст.); Надо очень дорожить встречей с животными (Пришв.); Необходимо безотлагательно оборудовать новый прямой путь от Мезени до Архангельска параллельно Зимнему берегу Белого моря (Ю. Казак.); Надо непременно отличать каноны от штампов (Д. Лихачев); Нельзя говорить о героях, как о живых людях (Шкл.); Нужно было внутренне подготовиться к этому важному разговору (Кавер.).

Инфинитив может быть распространен целым рядом словоформ, которые в контекстуально независимых предложениях располагаются в соответствии с правилами порядка слов в словосочетаниях: Можно сидеть в белую ночь на таком дворике под ивой за врытым в землю старым столом, пить чай из самовара, лениво брать из вазочки прозрачный мед, вздыхать, покуривать... Можно свернуть с улицы Павлина Виноградова, пойти по любому переулку и через двести метров очутиться как бы в глубокой провинции и в прошлом веке; Можно слушать и не слушать, можно бросить недописанную фразу на полдороге, чтобы прислушаться к другой, можно захлопнуть тетрадь, выпить водки и самому ввязаться в горячий спор, почему банка Окдена называется банкой Окдена (Ю. Казак.).

Экспрессивные варианты коммуникативно нерасчлененных предложений обычно оказываются нераспространенными или малораспространенными; они характерны для разговорной речи: - Студент! - уже кричала Какаду... - Уч и ться надо, а не лекции читать, отца позорить! (Цвет.); - Куда! Ловушки в море стоят, выбир а ть надо! - пробормотал Перфилий и вышел вон (Ю. Казак.).

Возможны экспрессивные варианты, в которых на первое место выносится лишь инфинитив, а зависящая от него словоформа остается на последнем месте в предложении. Так образуются предложения с рамочной акцентной структурой: Все ближе и ближе подступает вода к вороньему гнезду. Бр о сить бы надо было вороне гнезд о, и улететь на другое место, и начать новую семью (Пришв.). Ср. со стилистически нейтральным вариантом: Вороне надо было бы бросить гнездо. В приведенном примере детерминант (вороне) является темой, а предикатив вместе с группой инфинитива - ремой. Закономерности расположения предикатива и инфинитива одинаковы в предложениях с детерминантами и без детерминантов.

§ 2431. Если инфинитив (вместе с распространяющими его словоформами) является темой, а предикатив - ремой, то группа инфинитива располагается перед предикативом: Я понял, что писать пьесы и не играть их - невозможно (Булг.); Объяснять это недоконченностью рецензии // вряд ли возможно (Тын.); Искать новые звучания и приносить эти свежие краски в свое искусство // необходимо (В. Яхонтов); Стремиться вычленить из этих противоречий одну сторону - можно. Найти произведение, которое по композиции своей выражало бы параллельность разных видов построения, - нельзя (Шкл.); Но вот иная, душевная память являет собой некий род творчества, и полагаться на нее // никак нельзя (Нагиб.).

В предложениях с темой - инфинитивной группой и ремой - предикативом первой частью темы может становиться зависимая от инфинитива словоформа; она занимает первое место в предложении и выделяется повышением тона (центром ИК-3): Думать запретить // нельзя. Но можно запретить справляться о театре (Булг.); Обед готовить мне // было лень (Гайдар); Памятники искусства, подобные Ростовскому кремлю, украсть // невозможно (журн.).

Экспрессивные варианты таких предложений образуются в тех случаях, когда группа инфинитива обозначает данное, известное из предшествующего контекста: Невозможно смотреть на эту картину! (ср. со стилистически нейтральным вариантом: Смотреть на эту картину невозможно); Невозможно бы ей было углядеть в развилочке водяную крысу, но волна... выдала вороне местопребывание крысы (Пришв.) (ср. со стилистически нейтральным вариантом: Углядеть в развилочке водяную крысу ей было бы невозможно). Такие экспрессивные варианты характерны для разговорной речи.

§ 2432. Зависящая от инфинитива форма имени может быть вынесена в начало предложения в качестве темы: А этому горю // нельзя помочь (Тург.); Мое состояние // можно было определить двумя словами - восхищение и тоска (Пауст.); В эту ночь как раз хорошо припорошило, и путь этого странника // легко можно было разобрать (Пришв.); О его прошлом // можно только догадываться (Ю. Казак.); Умение старичков // надо обязательно кому - нибудь передать (Песк.).

Аналогичный порядок слов сохраняется и в предложениях, в которых зависящая от инфинитива словоформа служит первой частью темы (в состав которой входит эта форма, предикатив и инфинитив), а ремой служит вторая зависящая от инфинитива словоформа: Есть люди, об уме которых можно верно судить // по их голосу и смеху (Чех.); Важно одно: спектакль нужно играть // на том языке, на котором говорит зрительный зал (Н. Акимов); О прогрессе в искусстве нельзя судить // по отдельным гениям (Д. Лихачев); Но со звездным небом, морем, лесом и полем, а также с искусством, отмеченным принадлежностью к вечности, необходимо побывать иногда // совсем одному (Песк.).

В предложениях с ремой - словоформой, зависящей от инфинитива, первой частью темы (выделяемой повышением тона - ИК-3) может быть инфинитив - один или с распространяющими его членами. В этих случаях инфинитив выносится на первое место в предложении: Я понял, что писать надо / не о них (Пришв.); Говорить о любовных стихах надо // поэтично (Шкл.). Такой порядок слов устраняет возможную неоднозначность актуального членения при более обычном словопорядке: О любовных стихах надо говорить поэтично. Здесь возможно двоякое членение: О любовных стихах // надо говорить поэтично и О любовных стихах надо говорить // поэтично. Аналогично: Об Архангельске // можно писать бесконечно и Об Архангельске можно писать // бесконечно. Если второй вид актуального членения не вытекает из контекста с достаточной степенью определенности, то он может быть однозначно выражен порядком слов с вынесением инфинитива в начало предложения: Писать об Архангельске можно // бесконечно. Внутри темы допускается и иное расположение зависящей от инфинитива словоформы и предикатива: Писать можно об Архангельске // бесконечно.

§ 2433. В коммуникативно нерасчлененных предложениях детерминанты располагаются в начале предложения перед предикативом: В тундре можно исчезнуть (Ю. Казак.); Мне нужно было убрать со стола проект (журн.); Во времена Пушкина тут можно было вообразить русалок (журн.).

В расчлененных предложениях с инфинитивом-темой и предикативом-ремой детерминанты могут быть расположены как в начало предложения, так и в середине - перед предикативом: На этой дороге задремать невозможно и Задремать на этой дороге невозможно. Но более обычно положение детерминанта в середине, так как в коммуникативно расчлененных предложениях существует тенденция подчеркивать инфинитив-тему, которая находится в начале предложения и выделяется повышением тона - центром ИК-3: Весна света и половодья для меня лучшее время года, но только тянуть в это время по грязи за собою прицеп невозможно (Пришв.); Лечить маму в ее мансарде было невозможно (А. Цветаева); Играть, шуметь, бегать, драться - у тети было нельзя (А. Цветаева). Детерминант, выраженный личным местоимением, как правило, помещается в середине предложения перед предикативом: А уйти мне необходимо (Эренб.).

Детерминант-рема располагается на последнем месте в предложении. Это чаще всего детерминант, обозначающий способ действия или условие. При этом возможен различный порядок компонентов темы: первое место в предложении может занимать как инфинитив, так и зависящая от него словоформа; в последнем случае предикатив располагается после зависящей словоформы: Прекрасное мгновение можно сохранить, только не прикасаясь к нему руками (Пришв.); Доверять ей можно лишь с теми внутренними оговорками, с какими мы согласны признавать тождество поэта с его лирическим героем (Нагиб.).

§ 2434. Служебный глагол в нерасчлененных предложениях располагается после предикатива, перед инфинитивом: Необходимо было знать несколько иностранных языков; Можно будет плавать в бассейне; Можно было бы попробовать. Так же расположен глагол и в предложениях, в которых темой или первым компонентом темы служит зависящая от инфинитива словоформа: Мое состояние можно было определить двумя словами - восхищение и тоска; И все - таки через все эти препятствия надо было пройти.

В экспрессивных вариантах нерасчлененных предложений инфинитив выносится на первое место, а глагол остается после предикатива: Уйт и надо было; Под у мать надо было бы; Убеж а ть можно будет. Аналогичным образом располагаются инфинитив, предикатив и глагол в экспрессивных вариантах с темой - зависимой словоформой или темой - детерминантом: Бр о сить бы надо было вороне гнездо, и улететь на другое место (Пришв.) (см. § 2430).

В предложениях с инфинитивом-темой и предикативом-ремой служебный глагол располагается перед предикативом: Но остаться дома было нельзя; Вода текла от стен в десяти метрах, но добыть ее было нельзя.

В экспрессивных вариантах таких предложений компоненты располагаются в обратном порядке: "предикатив - связочный глагол - инфинитив": Нельз я было сидеть сложа руки; Невозм о жно бы ей было углядеть в развилочке водяную крысу; Необход и мо было это сделать.

Предложения типа Видноследы -

Невидноследы / следов

§ 2435. В предложениях типа Видно следы - Не видно следы / следов (схема Praed (neg) N4/N2) первый компонент - предикатив со знач. восприятия, ощущения, необходимости, возможности, долженствования: видно, слышно, заметно, незаметно, больно, жаль, жалко, надо, нужно, можно, нельзя, необходимо, угодно; второй компонент - существительное в форме вин. или род. п.; отрицание при предикативе факультативно, кроме тех случаев, когда отрицание заключено в самом имени: Ничего не видно; Никого не надо. Выбор падежной формы определяется: 1) лексическим значением предикатива; 2) наличием или отсутствием отрицания; 3) грамматическим числом существительного; 4) его одушевленностью или неодушевленностью; 5) его абстрактностью или конкретностью (для конкретных существительных иногда существуют свои ограничения; см. ниже). Здесь действуют следующие правила.

1) При предикативах надо, угодно (книжн. и устар.), можно, видно, заметно, слышно существительные конкретные неодушевленные в обоих числах ставятся при отсутствии отрицания в форме вин. п., при наличии отрицания - в форме род. п. или - в разговорной и непринужденной речи - в форме вин. п.; те же правила действуют при предикативе нужно для существительных с конкретно-предметными значениями и для слова это: Надо (нужно) пропуск, пропуск а - Не надо (не нужно) пр о пуска (пропуск), пропусков (пропуск а); Видно звезду, звёзды - Не видно звезд ы (звезду), звёзд (звёзды); Заметно след, следы - Не заметно следа (след), следов (следы); Слышно барабан, барабаны - Не слышно барабана (барабан), барабанов (барабаны); Это нужно, можно - Этого (это) не нужно.

2) При предикативах надо, нужно, видно, заметно, слышно, жаль, жалко существительные одушевленные при отсутствии отрицания ставятся в ед. ч. в форме вин. п. (форма род. п. здесь устарела), при наличии отрицания - в форме вин. или род. п.; во мн. ч. - в форме вин.-род. п.: Видно, слышно, жалко сестру, сестер - Не видно, не слышно, не жалко сестры, сестру, сестер; Нужно, надо, жаль брата, братьев - Не нужно, не надо, не жаль брата, братьев; Слышно цикад - Не слышно цикад.

3) При предикативах жаль, жалко существительные неодушевленные во всех случаях ставятся как в форме вин., так и в форме род. п.: Жаль, жалко книгу / книги, мечту / мечты, любовь / любви - Не жаль, не жалко книгу / книги, мечту / мечты, любовь / любви; Жаль, жалко книги / книг, деньги / денег - Не жаль, не жалко книги / книг, деньги / денег.

4) При предикативах надо, нужно (только при наличии отрицания) абстрактные существительные ставятся в форме род. п.: Надо, нужно любви, внимания - Не надо, не нужно любви, внимания; то же при заметно с отрицанием: Не заметно любви, внимания.

5) При предикативе больно существительные (неодушевленные) в любом случае ставятся в форме вин. п.: Больно палец, руку, пальцы, руки - Не больно палец, руку, пальцы, р у ки.

6) При предикативе необходимо существительные в ед. ч. ставятся в форме вин. п., существительные с вещественно-количественным значением - также в форме род. п.; во мн. ч. - в форме вин., вин.-род. или род. п.: Ему необходимо книгу, друга, рубль; хлеб / хлеба, лекарство / лекарства; Ему необходимо книги / книг, друзей, лекарства / лекарств, деньги / денег.

7) При предикативе нельзя существительное ставится в форме вин. и род. п.: Вино / вина ему нельзя; Это / этого больному нельзя.

§ 2436. Парадигма семичленна.

Синтаксический индикатив
Наст. вр. Не слышно голосов
Прош. вр. Не было слышно голосов
Буд. вр. Не будет слышно голосов
Синтаксические ирреальные наклонения
Сослагат. накл. Не было бы слышно голосов
Условн. накл. Если бы не было слышно голосов... (Небыло бы слышно голосов...) Будь (бы) не слышно голосов...
Желат. накл. Не было бы слышно голосов! Если бы (хоть бы...) не было слышноголосов!
Побудит. накл. Пусть будет не слышно голосов! Чтоб не было слышно голосов!

Нормально также следующее словорасположение: Голосов не слышно - Голосов было (будет, было бы) не слышно; Не слышно было (будет, было бы) голосов; Если бы (хоть бы...) голосов было не слышно!; Пусть голосов будет не слышно (не будет слышно)!; - Или карцера захотели! - закричал надзиратель... - Чтоб голосу твоего не слышно было! (Л. Толст.).

§ 2437. Регулярны реализации с полузнаменательными глаголами стать, становиться, делаться, сделаться: Никуда не уезжал муж Давыдовской.., а так не стало его видно, да и только (Леск.); Его всем сделалось жалко (С.-Щ.); Наконец вскоре прежнего бойкого следа сделалось вовсе не видно (Леск.); [Аня:] Мне вдруг стало жаль мамы, так жаль (Чех.). См. также примеры в § 1956.

Соотношения с предложениями с фазовыми глаголами: Мне перестало быть видно это раскрывание (Л. Толст.).; Скоро перестало быть слышно барабаны (Л. Толст.); Она рада была, когда этих людей перестало быть видно (Л. Толст.).

§ 2438. Предложения распространяются по правилам присловных и неприсловных связей: И нив мне этих будет жаль, И рощ за розовою далью (А. Глоба); Ведь в хозяйстве и ушат надо, и шайку, и санки за водой к колодцу сходить - да мало ли чего! (Абр.).

Нормальна обстоятельственная детерминация: При жизни никто не обращал внимания на Павла Владимировича, с смертью его - всем сделалось жалко (С.-Щ.); Она подошла... неслышно. Ноги ее на полу совсем не было слышно (Дост.); Уже давно не стало видно и последней телеги (Бунин); И было дыханья не слышно У искусанных темных губ (Ахм.); Сейчас до Желтого ключа доедем, а там уж будет видно заимку (Нилин); На завод надо пропуск (разг. речь).

Субъектная детерминация - кому: Мне его жаль; Нам не видно звезд; Селу нужно людей; Мне больно руку; Чья - то печка, чья - то хата, На дрова распилен хлев... Кто назябся, дело свято, - Тому надо обогрев (Твард.); В Машу влюблялись... а ей ничего не было надо (Шкл.).

Субъектно-обстоятельствен-ная детерминация: В хорошем театре можно все; но надо, чтобы знали, чего нельзя в этом театре (газ.; / чего нельзя этому театру); В этом человеке не заметно сочувствия (/ у этого человека).

Объектная детерминация (при предикативах нужно, надо, угодно) - от кого: И решительно не понимаю: что и кому от меня угодно! Тут все заговорили: - О чем это он? От вас, милостивый государь, ничего не угодно и никто ничего не требует (Леск.); Много ль надо душе оптимиста От весны наступающей новой? (Г. Колесников).

§ 2439. Семантика схемы - "наличие субъектного состояния, обращенного к объекту" - в нераспространенных предложениях дифференцируется в зависимости от лексического значения предикатива: это может быть состояние физическое, эмоциональное, волевое, состояние необходимости или долженствования, возможности. В нераспространенных предложениях с видно, слышно, заметно, приметно вин. п. в препозиции к предикативу приобретает элемент субъектного значения: Избушку видно - (избушка видна); Гудок слышно - (слышен гудок). При введении (высокочастотном) субъектного детерминанта образуется семантическая структура: "субъект - его состояние - объект этого состояния (предмет, к которому оно обращено)": Мне жаль сестру (я жалею сестру); Ему больно руку (он ощущает боль в руке); Нам видно звезды (мы видим звезды).

Наиболее обычные формально-семантические соотношения - с подлежащно-сказуемост-ными предложениями глагольными и именными (со сказуемым - кратким прилагательным): Нам видно избушку - Нам видна избушка - Мы видим избушку; Охотнику заметно следы - Охотнику заметны следы - Охотник замечает следы; Мне нужно пропуск - Мне нужен пропуск - Я нуждаюсь в пропуске; Мне жаль друга - Я жалею друга; Тебе больно руку - У тебя болит рука.

§ 2440. В коммуникативно нерасчлененных предложениях предикатив предшествует существительному: Видно лес и излучину реки; Не слышно шума; Слышно гудок электрички; Не видно села; Жаль сестру; Не надо неправды; Нужно молоток и гвозди; Не заметно ума. Не надо научных слов для такой вечной вещи, как смерть молодой красавицы (Цвет.); В коридоре темно, не видно человека (Рекемч.). В экспрессивных вариантах имя предшествует предикативу: Конц а не видно; Сестр у жаль.

В коммуникативно расчлененных предложениях имя, служащее темой, предшествует предикативу, служащему ремой: Звезды // видно; Звуков // не слышно; Любви // не заметно; Хлеба // надо; Продолжения // не нужно; Их // не стало видно; Ни одной птицы // не было слышно; Неправды // не надо. В экспрессивных вариантах предикатив, выделяемый интонационно, предшествует имени: Не н а до денег; Не в и дно села.

Детерминанты в коммуникативно нерасчлененных предложениях стоят в начале предложения: Из окна видно озеро; В такой ситуации не надо лишних слов; В этом человеке не заметно доброты; Мне жалко погубленных деревьев.

В коммуникативно расчлененных предложениях детерминанты располагаются в начале (Из - за шума звонка не было слышно) и в середине предложения (Звонка из - за шума не было слышно; Лестницу в дымке почти не было видно. Песк.). Имя в начале предложения подчеркивается повышением тона (центром ИК-3).

Предложения типа Наготовленозапасов

Грамматическая и семантическая
характеристика

§ 2441. Предложения типа Наготовлено запасов (схема Praed part N2) строятся с причастными предикативами на - но, - то. Эти предложения делятся на три группы - в зависимости от той роли, которую играет в их составе отрицательная частица.

1) Предложения без элемента значения количественности, которые в строго нормированной речи употребляются только с отрицанием и с именем в форме род. п. ед. или мн. ч.: Подтверждения не получено; Письма не написано; Вещей не собрано; Выводов не сделано; Уроков не приготовлено; Подробностей не упомянуто; Хлеба не куплено.

Примечание. В просторечии род. п. здесь может чередоваться с вин. п.: Не сделано уборки - Не сделано уборку; Не вручено телеграммы - Не вручено телеграмму. В литературной речи конструкции с вин. п. не допускаются.

2) Предложения с факультативным отрицанием, с род. п. имени, по своему лексическому значению допускающего указание на количество, и с предикативом, образованным от глагола со знач. количественного охвата (накопительного с приставкой на -): (Не) нарыто песку; (Не) наготовлено запасов; (Не) наколото дров.

3) Принадлежащие непринужденной, разговорной речи предложения, не принимающие отрицания, с род. п. существительного, называющего то, что может характеризоваться количественно. Такие предложения обозначают наличие, исчезновение или появление большого количества кого-чего-л.: Нар о ду погублено!; Солд а т пригнано!; Ор е хов собрано!; Гриб о в нажарено!; Ед ы наготовлено! Эти предложения, так же как и предложения типа Нар о ду!; Цветов! (см. § 2545), обычно произносятся с ИК-6 или ИК-3: Нар 6 оду погублено!; Гри 3 бов нажарено!; Ед 6 ы наготовлено!

В предложениях всех трех групп форма род. п. является компонентом структурной схемы предложения, а не присловным распространителем глагола: это подтверждается, во-первых, такими возможностями расчленения и сопоставления компонентов предложения, которые характерны только для предложения (см. в § 2442 о возможностях расчленения предикатива и имени полузнаменательным глаголом); во-вторых, той функцией падежной формы, которую она выполняет при формировании семантической структуры предложения (см. § 2444).

§ 2442. Предложения первой и третьей групп образуют только формы синтаксического индикатива и сослагат. накл. Предложения второй группы имеют семичленную парадигму.

Синтаксический индикатив
Наст. вр. Наготовлено запасов
Прош. вр. Было наготовлено запасов
Буд. вр. Будет наготовлено запасов
Синтаксические ирреальные наклонения
Сослагат. накл. Было бы наготовлено запасов
Условн. накл. Было бы наготовлено запасов... (Если бы было наготовлено запасов...) Будь (бы) наготовлено запасов...
Желат. накл. Было бы наготовлено запасов! Если бы (хоть бы...) было наготовлено запасов!
Побудит. накл. Пусть будет наготовлено запасов! Чтоб было наготовлено запасов!

Для предложений всех трех групп возможны (но редки и малохарактерны) регулярные реализации с полузнаменательными глаголами оказаться, бывать: Запасов бывает наготовлено на всю зиму; Еды оказалось наготовлено!

§ 2443. Предложения с предикативами на - но, - то распространяются по правилам присловных и неприсловных связей: Новых сведений не получено; Письма об этом не было написано; Денег адресату не выслано; Ей будто недодано славы и власти, И тайно идет она, злобясь и ластясь (Асеев; о песне); Горько сожалею, что контакта между ним и мною так и не было установлено (Март.). Для формирования семантической структуры существенна возможность введения тв. п. со знач. деятеля: Из всей этой истории никем не сделано необходимых выводов; Хозяевами наготовлено припасов на всю зиму.

Нормальна обстоятельственная детерминация, чаще всего - пространственная и временная: Сегодня газет еще не получено; В Бердяйке тоже было наварено янтарных мясных щей (Белов); Их [дзотов] было там насовано, как ласточкиных гнезд в речном обрыве (Леон.).

Субъектный детерминант - у кого (У него накуплено книг) имеет сложное значение: он обозначает одновременно субъект действия ((он накупил книг)) и субъект того состояния, которое является результатом этого действия ((он имеет много купленных книг)) (см. об этом § 1972). Благодаря первому элементу значения детерминант у кого чередуется (не в разговорных контекстах) с тв. п. со значением деятеля: У него / им накуплено книг; У комиссии / комиссией не сделано необходимых выводов; У рассказчика / рассказчиком подробностей не упомянуто.

Субъектно-пространственная детерминация: В дирекции (/ дирекцией // у дирекции) решения не принято; На станции (/ станцией) телеграммы не получено.

§ 2444. Семантика схемы - "отношение между субъектом состояния (он же - объект действия) и его предикативным признаком - состоянием как результатом действия". В предложениях второй и третьей групп (см. § 2441) субъект предстает как количественно характеризуемый: (Не) нарыто песку; (Не) наготовлено сена; Народу погублено! Книг накуплено!

При введении субъектного распространителя формируется семантическая структура: "отношение между субъектом и совершенным им действием, направленным на объект, сохраняющий в себе результат этого действия": Комиссией поручения не выполнено ((комиссия не выполнила поручения) и одновременно (поручение не выполнено комиссией)); У тебя еще уроков не приготовлено ((ты еще не приготовил уроков) и (уроки тобою еще не приготовлены)); У ребят орехов собрано! ((ребята собрали много орехов) и (много орехов собрано ребятами)).

Основные виды формально-семан-тических соотношений: 1) Денег не переведено - Деньги не переведены - Деньги / денег не перевели; Приказа не получено - Приказ не получен - Приказ / приказа не получили; 2) Накуплено книг - Накуплено много книг - Накупили (много) книг; Орехов собрано! - Собрано много орехов - Собрали много орехов; 3) Комиссией сведений не представлено - Комиссией не представлены сведения - Комиссия не представила сведений; 4) У тебя еще уроков не приготовлено - У тебя еще не приготовлены уроки - Ты еще не приготовил уроков; 5) У ребят рыбы наловлено! - У ребят наловлено много рыбы - Ребята наловили много рыбы.

Порядок слов

§ 2445. В коммуникативно нерасчлененных предложениях предикатив предшествует имени: Не поставлено оценки; Не получено телеграммы; Настроено домов.

Коммуникативно нерасчлененные предложения первой и второй групп (см. § 2441) оформляются ИК-6 с увеличением длительности ударного гласного в интонационном центре Наварено мя 6 са!; Нарублено др 6 ов!; Нанесено кн 6 иг!

В экспрессивных вариантах имя, выделяемое интонационно, предшествует предикативу. Экспрессивные варианты коммуникативно нерасчлененных предложений первой и второй групп оформляются ИК-2: Оц е нки не поставлено; Уб о рки не сделано; М я со наварено; Дом о в настроено; Ур о ков не приготовлено.

Экспрессивные варианты предложений третьей группы оформляются ИК-5 с увеличением длительности ударного гласного в интонационном центре: Гриб о в нажарено!; Ор е хов со6рано!; Дом о в настроено!

§ 2446. Коммуникативно расчлененные варианты образуются предложениями только первой и второй групп. В коммуникативно расчлененных предложениях имя, служащее темой, предшествует предикативу, служащему ремой: Обеда // не приготовлено: Материалов // не привезено; Хлеба // не куплено: Газет // не получено; Грибов // наготовлено; Воды // нанесено. В экспрессивных вариантах предикатив-рема, выделяемый интонационно, предшествует имени: Не пригот о влено обеда; Не пол у чено газет; Нанесен о воды.

Коммуникативные варианты с предикативом-темой и существительным-ремой возможны лишь в редких условиях конситуации, обычно при противопоставлении: Не куплено // хлеба (а другие продукты куплены); Наготовлено // грибов (а других запасов не наготовлено). Экспрессивный вариант: Хл е ба не куплено; Гриб о в наготовлено.

§ 2447. Детерминанты в коммуникативно нерасчлененных предложениях нормально располагаются в начале предложения: В дневнике не поставлено оценки; У нас не сделано уборки; На этой окраине настроено домов.

В коммуникативно расчлененных предложениях детерминанты располагаются в начале (В дневнике оценки не поставлено) и в середине предложения (Оценки в дневнике не поставлено). Имя в начале предложения подчеркивается повышением тона (центром ИК-3).

В экспрессивных вариантах коммуникативно нерасчлененных предложений расположение детерминантов свободно: У ребят р ы бы наловлено!; Р ы бы у ребят наловлено!; Р ы бы наловлено у ребят!

В экспрессивных вариантах коммуникативно расчлененных предложений детерминанты, выраженные местоимениями, нормально располагаются в начале и в середине предложения: У нас не пол у чено газет и Не пол у чено у нас газет. Позиция детерминанта в конце предложения возможна в подобных случаях лишь в разговорной речи: Не пол у чено газет у нас. Расположение обстоятельственных детерминантов в экспрессивных вариантах коммуникативно расчлененных предложений также свободно: Сегодня не пол у чено газет; Не пол у чено сегодня газет и Не пол у чено газет сегодня.

Предложения второй группы могут образовать экспрессивный вариант с повествовательной окраской: Нагот о влено у хозяйки зап а сов. Такие предложения оформляются двумя интонационными конструкциями - ИК-6 (с центром в начале) и ИК-1 (с центром в конце). Предложения с повествовательной окраской имеют рамочную акцентную структуру.

Предложения типа Многоцветов;
Массагостей


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.019 сек.)