АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Глава II. Методы анализа. вали в соответствии с существовавшим ранее сценарием

Читайте также:
  1. B) должен хорошо знать только физико-химические методы анализа
  2. Http://informachina.ru/biblioteca/29-ukraina-rossiya-puti-v-buduschee.html . Там есть глава, специально посвященная импортозамещению и защите отечественного производителя.
  3. I. Естественные методы
  4. II. ИСТОРИЯ НАШЕЙ КАНАЛИЗАЦИИ
  5. III. KAPITEL. Von den Engeln. Глава III. Об Ангелах
  6. III. KAPITEL. Von den zwei Naturen. Gegen die Monophysiten. Глава III. О двух естествах (во Христе), против монофизитов
  7. IV. Схема анализа внеклассного мероприятия
  8. Taken: , 1Глава 4.
  9. Taken: , 1Глава 6.
  10. V. Способы и методы обеззараживания и/или обезвреживания медицинских отходов классов Б и В
  11. V1: Методы анализа электрических цепей постоянного тока
  12. V1: Переходные процессы в линейных электрических цепях, методы анализа переходных процессов

вали в соответствии с существовавшим ранее сценарием. Согласно этой интерпретации, перешедшей из личностного в культурный контекст, Сю­занна улыбалась согласно своей роли в семейной драме, исполнения ко­торой от нее ждали. Шестая интерпретация доказывала, что, хотя улыбка Сюзанны была реакцией на обращение к ней отца, это не было адекватной реакцией. Говоря языком Бейтсона, улыбка была на метауровне по отноше­нию к высказыванию отца, ее метакоммуникация разрушала предложение отца включиться в разговор.

Обсуждая интерпретации улыбки Сюзанны шестью терапевтами, Шефлен не присоединился ни к одной из этих моделей: «В различных доктринах эти интерпретации представляются как противостоящие друг другу истины, но, хотя и с разных точек зрения, они все валидны. И, соот­ветственно, в тот или иной момент, они все тактически полезны» (Scheflen, 1978. Р. 59). В течение терапии можно сознательно использовать разные способы объяснения как особую тактику, которая тактически полезна в данный момент для изменения привычных тенденций отказывать, игнори­ровать, проецировать и обвинять: «В ходе семейной терапии наши клиен­ты могут научиться у нас различным подходам и завершить терапию, об­ладая более гибкой и универсальной стратегией восприятия и осмысления своих переживаний» (Там же. Р. 68). К вопросу о множественности интер­претаций мы снова обратимся в главе 12, а прагматический подход к вали-дизации интерпретации в соответствии с ее полезностью рассмотрим в главе 13.

Интерпретация иногда лишает нас доверия к смыслам и значениям, прямо высказанным в разговоре. Критическая дистанция в интерпретации существует в виде «герменевтического подозрения» к тому, что человек го­ворит прямо, и к тому, что прямо выражено в тексте. Смысл интерпретиру­ется так, как если бы в словах было нечто большее, чем то, что сказано; за непосредственно высказанным подозреваются скрытые намерения или за­говор. Так, приведенное выше интервью Гамлета интерпретировалось как выражение всепроникающего недоверия к словам и действиям окружаю­щих, ведущего к разговорам типа «С кривых путей выходим на прямой» (глава 8, «Интервью Гамлета»). В общественных науках герменевтическое подозрение выражено в психоанализе и марксизме, где интерпертатор ищет смысл за или под тем, что непосредственно высказано, — в психоанализе то, что говорится прямо, считается выражением неосознанных влечений, а в марксизме — проявлением идеологии, скрывающей базовые противоре­чия строя, или проявлением действия экономических сил.


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.003 сек.)