|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Невластиві літературній мові слова й словосполученняСучасна літературна українська мова - це мова газет і журналів, художньої літератури й Науки, державних установ і навчальних закладів, радіо, кіно й телебачення. Літературній мові властива певна стабільність, у зв'язку із чим зміни, що відбуваються в Мові, не відбиваються істотно протягом тривалого часу як на всій системі літературної мови в Цілому, так і на окремих ланках цієї системи. Літературна норма - категорія історична. Вона змінюється залежно від розвитку мови, Підкоряючись її внутрішнім законам. Літературна «обробленість» полягає у відборі із загальнонародної мови всього найкращого, Що в ній є, - кращих мовних виражальних засобів, - і у вмілому перенесенні їх у мову літературних Творів, у подальшому вдосконалюванні й розвитку виражальних засобів, запозичених із Загальнонародної мови й залучених у літературну мову. До сказаного раніше варто додати також і те, що обробка загальнонародної мови Виробляється не тільки поетами й письменниками. У цьому процесі беруть участь десятки Тисяч людей: суспільні діячі, літературні критики, редактори сотень газет, журналів й Інших видань масової інформації, радіо- і телекоментатори, викладачі вищих і середніх Навчальних закладів, співробітники науково-дослідних установ і багато інших представників Всіляких спеціальностей і професій. Підсумовуючи сказане, підкреслимо, що Мова – це не звичайна знакова система, а особлива багатомірна знакова система (своєрідність мови як особливої знакової системи визначається різноманітністю форм і функцій її складових частин); Мова є первинною знаковою системою людини, а інші знакові системи є похідними від Мови і багато в чому спираються на неї. Будь-яка інша знакова система, якою користуються люди Для передачі інформації, обмежена у своєму застосуванні або ж передає інформацію, що вже сформувалася і зберігається за допомогою мови; Елементи мови як знакової системи здатні сполучатися між собою і створювати нові Значення, доти невідомі мові (напр.: буфер – утворилось слово рос. буферить за зразком: перчить, магнитить); У мовному знакові обидві його сторони – ідеальна і матеріальна – здатні змінюватися (давньорус. столъ мало 2 склади, означало «вид меблів для сидіння», в укр. мові стіл – 1 склад, має інше основне значення «вид меблів, на яких розміщують різні предмети», а також інші значення: «їжа, страва, харчі», «установа або відділ установи»); Особливістю мовної знакової системи є багатозначність її елементів (у мові слова можуть Мати по декілька значень, а червоне світло світлофора – має лише одне значення). Отже, мовна Знакова система – особлива знакова система, багато в чому відмінна від інших штучних знакових Систем. Особливість мовної знакової системи полягає в тому, що мова є найпотужнішим засобом Формування думки. Використана література: Гриценко Т. Б. Українська мова за професійним спрямуванням. Навч. пос. – К.: Центр Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.004 сек.) |